Black And Decker CD1800 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker CD1800 (7 Seiten) in der Kategorie Bohrmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
W READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONSA R N I N G ! . Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury
S AVE THESE INSTRUCTIONS
Work Are a
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
a c c i d e n t s .
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
f u m e s .
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. D i s t r a c t i o n s
can cause you to lose control.
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away fro m
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
A battery o tool with integral batteries or a e battery pack must beperated separat
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically de d battery pack. signate Use of any
other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use co sense when operating a powermmon
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
m e d i c a t i o n . A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
pr . Do not wear clothing or jewelry. Contain long hair. Keep yourD ress o p e r l y loose
h a i r, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Awrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overr Keep proper footing and balance at all times. e a c h . Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro t e c t i o n . Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and s t the workpiece to a stableuppor
p l a t f o r m . Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
c o n t r o l .
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off . A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from tool or place the in the locked or off Disconnect switch position
b e f o r e making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. S u c h
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
e idle tools out of reach of children and other untrained persons. S t o r Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other objects like: papermetal
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one al to another. termin Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced
b e f o re using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
S e r v i c e
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Specific Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord . Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
WA R N I N G : Some dust created by power sanding, sawing, gri , drilling, andnding
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other r oductive hare p r m. Some examples of these chemicals are :
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating current
......................direct current no........................no load speed
..........................
Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
Safety Warnings and Instructions: Charging the Battery
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. TCAUTION: o reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. .Do not expose charger to rain or snow
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters
Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor work. The
letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each
extension contains at least the minimum wire size.
C H A R T FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS
N A M E P L ATE RATING AMPS – 0 10.0
Total Extension Cord Length (ft) 125 1502 5 5 0 7 5 1 0 0
Wire Gauge 14 141 8 1 8 1 6 1 6
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger
could damage the drill or create a hazardous condition.
VEA EL ESPAÑOL CONTRAPORTADA.EN LA
S AVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACN, CENTROS DE SERVICIO Y
P Ó L I Z A DE GARANTÍA. LÉASE ESTEA D V E R TENCIA:
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL O. P R O D U C T
A
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière (du
côté gauche)
Oprima para reversa (desde el lado
izquierdo)
Cat. Nos. CD1200S, CD1800SB, CD9600SB Form No. 90504127 (APR.-06)
Copyright©2006 Black & Decker Printed in China
Torque Adjust Collar
collier de réglage du couple
collarÍn de ajuste de par (torque)
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant (du côté droit)
Oprima para marcha hacia adelante (desde el
lado derecho)
Center “OFF”
position
Position
«ARRÊT»
centrale
Posición central
“APAGADO”
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Nos. CD1200S, CD1800SB, CD9600SB
Charge battery for 9 hours before first use. For more information see
C H A R G I N G T H E P O W E R PA C K .
Battery Cap
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVA I L A B L E . IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER R E P R E S E N TATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITA L TO
BLACK & DECKER.
12
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable parts
inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from
the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets
on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
Charging the Power Pack
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT Y CHARGED ATF U L L T H E
FA C T O RY. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, T H O R O U G H LY READ A L L O F
THE SAFETY I N S T R U C T I O N S .
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Make sure the battery is fitted properly into the drill. Insert the charger plug into the
connector as shown in Figure 1.
2. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet and let the battery
charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your power
pack should be fully charged in 3 to 6 hours.
3. Disconnect the charger from the outlet, then disconnect the charger from the tool.
WARNING: Do not use the tool while it is connected to the charger.
NOTE: To remove the battery from the drill, press down on the release button on the back
of the battery (Figure 2) and slide out.
I M P O RTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours. If the power
pack is run-down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your
power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F or above 105°F. This
is important and will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best
performance can be obtained if power pack is charged when air temperature is about
75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and power pack to
a surrounding air temperature of 40°F to 105°F. (4) If the receptacle and temperature are
OK, and you do not get proper charging, take or send the power pack and charger to your
local Black Decker service center& . See Tools Electric in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its power
pack in a depleted condition.
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on charge for extended periods
of time (over 30 days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall power pack life.
7. When the battery is inserted into the charger, the red “Charging Indicator” light will come
on indicating that there is contact between the battery and charger. The light will stay on
as long as the battery is in the charger and the charger is plugged into a working outlet. It
W I L L N O T flash, go out or change to a different color when the charging cycle is
complete.
8. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal
usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging. Normal
usage is the best method of discharging and recharging the batteries.
Safety Warnings and Instructions: Drills
1. Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.
2. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill.
3. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keyless chuck firmly
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. A l w a y s
expect the stall.Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of control
which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger immediately and
determine the reason for the stall before re-starting.
S AVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switch and Control Button
A forward/reverse control button determines the direction of the tool and also serves as a
lock off button (Fig. A). To select forward rotation, release the trigger switch and depress the
forward/reverse control button as shown in Figure A. To select reverse, depress the
forward/reverse control button the opposite direction. The center position of the control
button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be
sure the trigger is released. The first time tool is run after changing direction ofNOTE:
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Torque Control
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for tightening
screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than
small screws and soft workpiece materials.
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol .
For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
Set the collar to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and
continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting
for the remaining screws.
Keyless Chuck Operation
To attach accessories, grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other
hand to rotate the front half in the counterclockwise direction. Insert the bit or other
accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the rear half of the chuck and
rotating the front portion in the clockwise direction as viewed from the chuck end.
Drilling
Use sharp drill bits only.
Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the drill firmly to control its twisting action.
A STDO NOT CLICK TRIGGER OF THE ALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last
part of hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole This will help reduce
jamming.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. Lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil.
When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
Make sure switch turns drill on and off.
WA R N I N G : It is important to support work properly and to hold the drill firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury If you have questions on how to operate
tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
DRILLING IN META L
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
TROUBLESHOOTING
P r o b l e m Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. Battery not charged. Check battery charging
r e q u i r e m e n t s .
Battery will not charge. Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
d e t a i l s .
Check current at receptacle
by plugging in a lamp or
other appliance.
• Check to see if receptacle
is connected to a light
switch which turns power off
when you turn out the lights.
• Surrounding air temperature Move charger and tool to a
too hot or too cold. surrounding air temperature
of above 40 degree F(4 , 5°C )
or below 105 degree F
(+ 4 0 , 5°C ).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid. I M P O R TA N T: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement
p a r t s .
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it
is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1 - 8 0 0 - 8 - B AT T E R Y.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986). The following accessories should be used only in the sizes
specified below: BITS, META L DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY D R I L L I N G
Up to 3/8" (9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).
WA R N I N G : The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
h a z a r d o u s .
S E RVICE INFORMAT I O N
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www. b l a c k a n d d e c k e r. c o m
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
" Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
C e n t e r. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric
– Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AV E RT I S S E M E N T ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. L e
non-respect de toutes les directives suivantes psente des risques de secousses
électriques, dincendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
Zone de travail
er que la zone de travailS a s s u r est pro p r e et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques daccidents.
Ne pas ut des outils électriques en présence de vapeurs ives (iliser explos comme
celles gagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflam )mables . Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l outil.
Mesures de curité relatives à l’électricité
ler le cordon avec Ne se servir du c afin de erManipu soin. jamais ordon transport
l’outil . Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes
tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cord o n s
e n d o m m a g é s . Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses
é l e c t r i q u e s .
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet eff e t . Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque dincendie lorsquon s en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un alimenté par piles seule avec la pile approutil ment o p r i é e. Lutilisation de
toute autre pile présente des risques d incendie.
Sécurité personnelle
er vigilant, pr e soin et faire preuve de jugement lorD e m e u r e n d r squ’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir l est fa ou affaibli par des drogues, deorsqu’on tigué
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d un moment
d inattention lors de l utilisation d ’ ’un outil électrique.
Porter des v ts Éviter de porter des v ts ou desêtemen appropriés. êtemen amples
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter lesmarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension ou verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin d éviter les risques de blessures, ne
pas transporter l outil avec le doigt sur l interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont’ ’
l interrupteur est en position sous tension.
Enlever les clés de glage avant de mettre loutil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s assure d une’ ’
meilleure maîtrise de l outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l’équipe sécurité. Toment de ujours porter des lunettes decurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
Utilisation et entretien de l’outil
er des pinces de serrage ou de tout autre moyen e afin de fixer et deUtilis pratiqu
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu elle
est retenue par la main ou le corps de l utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l approprà la tâchel’outi . Loutil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu on s’ ’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l outil
est dangereux et il faut le réparer.
Enlever la pile de l’outil ou celui-ci en position hors tension ou verrplacer o u i l l é e
avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la
sorte le risque de démarrage accidentel de l outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. Loutil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Charger la pile pendant 9 heures avant d’utiliser le produit pour la pre m i è re fois.
Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section « CHARGEMENT DU
BLOC-PILE » du présent guide.
MODE DEMPLOI
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVA N T DAPPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA TP L U PA R
DES CAS, UN REPRÉSENTA N T DE BLACK & DECKER PEUT SOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
N° de catalogue CD1200S, CD1800SB, CD9600SB
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des tro m b o n e s ,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet
métallique qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre ) . Lorsque les bornes sont
court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
e soin des outils. P re n d r S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et pro p re s.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
F a i re réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
Entretien
Confier l’entretien de l’outil nt à du personnel qualifiéseuleme . Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entr de l’outil, utiliser des pièces de rechange idenetien seulement tiques.
Respecter les consignes relatives à l’entr du d’ ion.etien présent guide utilisat Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu on utilise des pièces non autorisées
ou lorsquon ne respecte pas les consignes relatives à l entretien.
gles de sécurité spécifiques
Saisir par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contactl’outil
avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces
métalliques de l outil seront sous tension et l utilisateur subira des secousses électriques.’ ’
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
poser l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d un
gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement
être renversés.
AV E R TISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent pr eo d u i r
de la poussière contenant des pro chimiques susceptibles aîner le duits d’entr
c a n c e r, des malformations congénitales ou p être nocifs pour le systèmeouvant
re p r oductif. Parmi ces produits chimiques, on r ouve :e t r
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on eff e c t u e
ces travaux. Pour réduire l exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des te de protection et nements ttoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S assurer de bien se protéger afin d éviter d absorber par ’ ’
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AV E R TISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no........................sous vide
....................................
construction de classe II ........................borne de terre
.................................. .../min ..................symbole d´avertissement tours ou courses
à la minute
I N F O R M ATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d être utilisé chaque fois qu on retire ce’ ’
dernier de l outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l outil.
AV E R T I S S E M E N T : S assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une
pile, qu aucun objet métallique n entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.’ ’
Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des
vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En eff e t ,
les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of
Transportation interdisent le transport d un bloc-pile ou d une pile dans tout moyen de’ ’
transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s assurer, lorsqu ’ ’on
transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre
tout matériau qui risque d entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
MESURES DE SÉCURITÉ : CHARGEMENT DE L’OUTIL
1. Le présent guide renferme d importantes directives relatives à la sécurité et au
fonctionnement.
2. Avant d utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde
qui se trouvent sur (1) le chargeur de piles, (2) l ensemble de piles et (3) le produit
utilisant l ensemble de piles.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des
ensembles de piles Black & Decker. D autres types de piles pourraient exploser et causer
des blessures et des dommages.
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
5. L’ ’utilisation d accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des
risques d incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de
minimiser les risques de dommages à la fiche et au cordon.
7. S assurer que le cordon est situé de sorte qu on ne puisse marcher dessus, y trébucher ,
l endommager ou le soumettre à toute autre contrainte.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d absolue nécessité. L ’ ’utilisation d un
cordon de rallonge inapproprié présente des risques d incendie ou de secousses
électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3
fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par
l organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge
est utilisé à l extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à
l intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui-ci
convient pour une utilisation à l extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
jauge américaine des fils) par mesure de curité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à
la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un
cordon de calibre 18. Lorsqu il est nécessaire d utiliser plus d un cordon de rallonge, ’ ’
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
Capuchon du
bloc-pile


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Bohrmaschine
Modell: CD1800

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CD1800 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bohrmaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Bohrmaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-