Black And Decker BV6600 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker BV6600 (7 Seiten) in der Kategorie Laubbläser. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
WARNING:
Read all
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
– Wear safety glasses or goggles at
all times when this unit is in use. Also
use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local
BLACK+DECKER Service Center or
authorized service facility.
• DO NOT place outlet of blower/vac near
eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use,
the unit should be stored in a dry, high or
locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit
clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/
vac. To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by
BLACK+DECKER service centers or
authorized service centers, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a
gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• AVOID DANGEROUS
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric units in damp or wet
locations. Don’t use the unit in the rain.
•STAY ALERT - Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate unit when you are tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit
for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children. Not recommended
for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit
without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• DO NOT put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in
liquid.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND
ANIMALS AWAY from the work area a
minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
WARNING: TO REDUCE
RISK OF INJURY:
•Beforeanyuse,besureeveryone
using this unit reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
•Savetheseinstructionsandreviewfrequently
prior to use and in instructing others.
•Donotpointunitdischargeatselfor
bystanders.
•Keeplonghairandlooseclothingaway
from openings and moving parts.
WARNING: When using
an electric tool, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury,
including the following.
WARNING:Some dust
created by this product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
 •compoundsinfertilizers
 • compounds in insecticides, herbicides 
and pesticides
 • arsenic and chromium from chemically
treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
READ ALL AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting The symbols YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS.
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided,will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
& INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALLTOOLS
• INSPECT THE AREA before using the
unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
WARNING: To reduce the
risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
WARNING: Cut Hazard.
Turn off and unplug unit, then wait until fan
stops or at least 10 seconds before removing
the blower or vacuum tube assemblies.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Servicing of Double Insulated
Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to
give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated
appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care
and knowledge of the system and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated
appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or “double
insulation”. The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords
and can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and
we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A.
in Canada). If the extension will be used
outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and
overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. Before using
an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and
defective fittings. Make any needed repairs
or replace the cord if necessary.
To determine the minimum wire size
required, refer to the chart:
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This equipment
must be used with a suitable polarized 2
wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way.
Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade
slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it
still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in any way.
Symbols
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz hertz ................
W .................watts
min minutes ..............
or AC ......alternating current
or DC direct current ...
no ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
.................Read instruction manual before use
....................Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection
..................Use proper hearing protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Power head
2. Upper blow tube
3. Lower blow tube
4. Leaf blaster attachment (BV5600)
5. Concentrator
6. Upper vac tube
7. Lower vac tube
8. Reusable collection bag
9. Diffuser ((BV6000, BV6600))
10. Disposable bag (BV6000, BV6600)
11. Detachable strap (BV6000, BV6600)
12. Rake (BV6600)
13. Fan cover
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
1
13
5
6
7
4
3
2
10
9
8
A
G
G2 G1
F
H
C
B
E
D
11
12
Elastic
Élastique
ElĂĄstico
BV6000 & BV6600 Only
BV6600 Only
BV6000 & BV6600 Only
INSTRUCTION MANUAL
BLOWER VACUUMS
CATALOG NUMBERS
BV5600
BV6000
BV6600
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your purchase, go toBLACK+DECKER
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ASSEMBLY
WARNING:
Before
attempting any of the assembly steps
below, ensure product is switched off and
disconnected from the power supply.
ASSEMBLY FOR BLOW MODE
BLOW TUBE ASSEMBLY (FIGURES A-D)
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
NOTE: Unit will not operate in blow mode
without fan cover in place.
Align the upper and lower tubes as
shown in figure A.
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the tubes click into place.
•Blowtubesmustbeassembledtothe
power head before use.
•Neveroperatewithoutbothlowerand
upper tubes assembled.
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Pushthetubeassemblyontothepower
head until it is in the fully locked in position
and an audible click is heard. (figure B).
CAUTION:
CUT HAZARD.
Ensure the tube assembly is securely seated
and latched into position.
•Usetheairconcentratorattachmentto
target air flow to a tighter area. Add the
attachment to the assembly as shown
in figure C. Push on until hole in tab
engages raised post on tube.
•Usetheleafblasterattachmenttorapidly
move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas. Add
the tube to the assembly as shown
in figure D. Push on until hole in tab
engages raised post on tube. To lock the
leaf blaster attachment and reduce the
back and forth motion, push forward on
the locking tab.
ASSEMBLY FOR VACUUM MODE
REUSABLE BAG (FIGURE E)
•Attachtheshouldercollectionbagto
the power head as shown in figure E.
•Ifneeded,attachdetachablestrapto
bag as shown in figure F.
NOTE: BV6000 and BV6600 are supplied
with a detachable strap that can be used
with both reusable and disposable bags.
DISPOSABLE BAG (FIGURE G) -
BV6000 & BV6600 ONLY
NOTE: Disposable bags are designed for
single use only. Do not empty and reuse.
NOTE: Store bags in a cool, dry location,
do not expose to rain or wet environments
•Attachdisposablebagtodiffuseras
shown in figure G.
•Slideopeningofthebagaroundthe
diffuser so the elastic part of the bag sits
inside the grooves of the collar (G1).
•Wrapthediffuserstrap(G2) around the
opening of the bag and fasten the velcro
to securely attach the bag to the diffuser.
•Attachthediffusertothepowerhead
as shown in figure E.
•Attachdetachablestraptobagas
shown in figure F.
VACUUM TUBE ASSEMBLY (FIGURES H-J)
•Vacuumtubesmustbeassembled
together before use.
•Alignthenotchesandthetriangleson
upper and lower tubes. (figure H)
•Pushthelowertubefirmlyintotheupper
tube, until the triangles click into place.
(Never operate apart).
•Intheinterestofsafety,itisnotintendedfor
the tubes to be separated once assembled.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off .(figure I)
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head by locating the (figure J)
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged.
REMOVING BLOW TUBE, VAC TUBE OR
COLLECTION BAG (FIGURE I & K)
•Toremovetheblowtube,vactubeor
shoulder collection bag, depress the
release button on the power head and
pull straight off (figure I & K).
OPERATION
USE AS A BLOWER:
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WEAR A FILTER MASK IF THE
OPERATION IS DUSTY. USE OF
RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED
WHEN WORKING OUTDOORS. FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
WARNING:
CUT
HAZARD. When turning the tool off for
tube installation or any other reason, wait
10 seconds for the fan to stop rotating
before disassembly.
•Donotuseinvacuummodewithoutthe
vacuum tubes and collection bag in place.
•Alwaysswitchoffandremovetheplug
from the electrical supply when:
•Changingfromblowertovacuumor
back.
•Thepowersupplycordhasbecome
damaged or entangled.
•Youleaveblower/vacunattended.
•Clearingablockage.
•Checking,adjusting,cleaningor
working on blower/vac.
•Useblower/vaconlyindaylightorgood
artificial light.
ON/OFF SWITCH (FIGURE L)
BV5600 & BV6000
Your blower/vac is fitted with a two speed
switch located on the top of the power
head below the handle.
•Touseinlowspeed,rotatetheknob
clockwise to Position I. To use in high
speed, rotate the knob clockwise to
Position II.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
CORD RETAINER (FIGURE M)
•Acordretainerisincorporatedintothe
rear of the power head. It can be used in
two different ways:
•Tousethecordretainerasshownin
figure M1, hook the extension cord under
the retainer. Then plug the cord from the
power head into the extension cord.
•Tousethecordretainerasshownin
figure M2, loop the extension cord over
the power head cord and plug the two
ends into each other. Then hook the
extension cord under the retainer.
BV6600
Your blower/vac is fitted with a variable
speed switch located on the top of the
power head below the handle.
•ToturnthetoolON,rotatetheknob
clockwise. The further the knob is
rotated, the higher the air speed.
•ToturntoolOFF,rotatetheknob
counterclockwise to the off position (0).
USE AS A BLOWER (FIGURE N)
WARNING:
Ensure product
is switched off and disconnected from the
power supply.
•Fitfancover(13)asshowninfigure A
until audible click is heard.
CAUTION: CUT HAZARD.
Ensure fan cover (13) is securely seated
and latched into position.
•Attachtheblowtubeassemblytothe
power head as shown in figure B.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Holdtheblowtubeapproximately7
inches (180mm) above the ground, turn
the blower/vac on and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in
front of you as shown in figure N.
•Onceyouhaveblownthedebris/leaves
into a pile, you can convert to vacuum
mode to collect the debris.
•Usingtheairconcentratorwillhelp
remove matted debris and leaves.
•Usingtheleafblasterattachmentwill
help move air back and forth to remove
stubborn debris from grassy areas.
USE AS A VACUUM:
VACUUM MODE (FIGURE O)
WARNING:
Ensure
product is switched off and disconnected
from the power supply.
To fit the leaf collection bag assembly to
product:
•Removeblowtube.
•Toassemblethedisposablebagtothe
power head refer to the “Assembly”
section.
•Removethefancover(13)fromthe
bottom of the power head by pressing the
spring loaded release button (located on
the back of the power head) and pulling
the cover off .(figure I)
•Attachthevacuumtubeassemblytothe
power head by locating the (figure J)
assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/
release catch is fully engaged
and an
audible click is heard.
.
CAUTION:
CUT HAZARD.
`
Ensure the vacuum tube assembly is
securely seated and latched into position.
•Connectthecordonthepowerheadto
the power supply (figure M).
•Positionthetubeslightlyabovethedebris/
leaves. Turn the blower/vac on, then using
a sweeping motion the debris/leaves will be
sucked up the tube, mulched and deposited
into the collection bag (figure O) .
As the bag fills the power of the suction
will decrease, turn the blower/vac off and
unplug from power supply.
EMPTYING REUSABLE BAG
(FIGURES Q-R)
CAUTION:
NEVER
REMOVE THE COLLECTION BAG
WITHOUT FIRST TURNING OFF AND
UNPLUGGING THE VACUUM.
BV6600
•Emptythereusableleafcollectionbagby
sliding the retaining bar off the bottom of
the bag as shown in figure Q.
NOTE: If the suction decreases and the bag
is not full, the vacuum tube is probably clogged
with debris. Turn off and unplug the blower/vac
and clear the tube before continuing.
•Toreattachtheretainingbar,closethe
bottom of the shoulder bag by folding the
bi-folds flat as shown in Slide the figure R.
retaining bar over the closed bag.
BV5600 & BV6000:
As bag fills, suction power will decrease.
Switch off product and unplug from power
supply. Unzip reusable bag to empty and
re-zip before continuing to operate,
DISPOSING OF DISPOSABLE BAG
BV6000 & BV6600 (FIGURE T)
WARNING:
Do Not Burn.
Do Not Re-use.
NOTE: Ensure elastic is removed before
disposing of bag.
•Toremovethedisposablebag,undothe
diffuser strap and slide the bag off of the
diffuser.
•Pullelasticthroughtheholeintheneck
of the bag, cut the elastic, and remove
it from the bag. Tie the rope tightly
to ensure the bag is sealed before
disposing of it (figure T).
•Placeanotherdisposablebagonthe
diffuser before using the blower/vac again.
NOTES:
•Disposeoffbagaccordingtolocalregulations.
•Storeinacool,drylocation,donot
expose to rain or wet environments.
•Disposeofwithin6monthsoffirstuse.
Disposable Bag Components:
NOTE: Disposable bag is compostable.
•Fabric100%PolyacticAcid
•Thread100%Cotton
•Tie3mmHempRope
RAKE (FIGURE P)
BV6600 is supplied with a rake to pull
debris/leaves into piles for easier collection
when using vacuum mode.
•Attachtherakeaccessorytothelower
vac tube as shown in figure P.
•Withtheblower/vacoff,useasimpleraking
motion to collect debris/leaves into a pile.
•Turnonunittovacuumupthepileof
debris/leaves.
MAINTENANCE
CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug
extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside
the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid. Clean out any clippings which
may have accumulated in the Blower/Vac.
When used properly with dry leaves the fan
chamber of your Blower/Vac should remain
clean. If damp earth and debris are ingested
some of the particles may build up on the
inside of the fan chamber. If this happens
the performance of the unit will decrease.
This area can be cleaned out using a
wooden stick as shown in after figure S
disconnecting from the power source. Your
Blower/Vac should be stored in a dry place.
WARNING:
SHOCK
HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT
TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to
fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapid corrosion of the metal parts.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or
other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING:
The use of any
accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To
find your local service location, call: 1-800-
544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Two-YEAR LIMITED wARRAnTY
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment.
This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by
anyone other than BLACK+DECKER and
its Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set
forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways: The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
K
M
O
Q
P
N
L
R
ST
M1 M2
I J
BV6600 Only, BV6600 Seulement, Solo BV6600
•l’arsenicetlechromeprovenantde
bois traitĂŠ.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spÊcialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sĂŠcuritĂŠ et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraĂŽner un choc ĂŠlectrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
• TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sĂŠcuritĂŠ en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sĂŠcuritĂŠ sont vendues sĂŠparĂŠment
aux centres de service BLACK+DECKER
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
Ă  proximitĂŠ des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situĂŠ en hauteur ou
fermĂŠ Ă  clĂŠ, hors de portĂŠe des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son ĂŠquilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sĂŠcuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sĂŠcuritĂŠ et la fiabilitĂŠ du
produit, en confier les rĂŠparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou Ă  un
atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les ĂŠtincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
• ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillĂŠs. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a ÊtÊ conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le dĂŠbrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le prÊsent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandĂŠs par le fabricant.
•NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchĂŠe; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut rĂŠduire le
débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
•NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillĂŠes.
•NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillĂŠes.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, ĂŞtre ĂŠjectĂŠ
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
ĂŠlectriques, protĂŠger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. ArrĂŞter et dĂŠbrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur Ă  double isolation
procure une protection supplĂŠmentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajoutÊ
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATEDÂť ou ÂŤDOUBLE INSULATIONÂť.
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sĂŠcuritĂŠ : cordons
de rallonge
Les outils Ă  double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisĂŠs avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge Ă  gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
amĂŠricain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit ĂŞtre prĂŠvu Ă  cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent ĂŞtre
faits de conducteurs de calibre appropriĂŠ
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sĂŠcuritĂŠ et afin de prĂŠvenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numĂŠro de calibre du fil est inversement
proportionnel Ă  la capacitĂŠ du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacitĂŠ supĂŠrieure Ă  un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas dĂŠfectueux. Effectuer
les rĂŠparations nĂŠcessaires ou remplacer
le cordon, le cas ĂŠchĂŠant.
Le tableau ci-dessous permet de
dĂŠterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sĂŠcuritĂŠ : fiche
polarisĂŠe
Afin de minimiser les risques de secousses
ĂŠlectriques, le produit comporte une
fiche polarisĂŠe (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriĂŠe, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriĂŠes.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversÊ les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge Ă  fond dans la prise,
il faut communiquer avec un ĂŠlectricien
certifiĂŠ. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs dĂŠfinitions sont indiquĂŠs
ci-après :
V ................volts
A. ampères ................
Hz hertz ...............
W watts ................
min minutes ..............
ou AC courant alternatif .....
ou DC courant continue ..
non.............. rĂŠgime Ă  vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sĂŠcuritĂŠ
.../min or rpm .......rĂŠvolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adĂŠquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adĂŠquate.
.................Utiliser une protection auditive
adĂŠquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. TĂŞte du moteur
2. Tube supĂŠrieur du souffleur
3. Tube infĂŠrieur du souffleur
4. Accessoire pulvĂŠrisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur rĂŠutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
13. Capot du ventilateur
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le prĂŠsent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vĂŞtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses ĂŠlectriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sĂŠcuritĂŠ suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit gÊnère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congĂŠnitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
•lescomposésd’engrais;
•les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
a participating retailer).Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid)
to a owned or authorized BLACK+DECKER
Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase
may be required. owned BLACK+DECKER
and authorized service centers online at www.
blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see
the website for such information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution Possible
•Unitwillnotstart. •Fancoverorvactube •Installfancoverforblowmodeor
not installed. vac tube for vac mode.
     •Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworkingoutlet.
     •Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
     •Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
   •Cordorswitchis •Havecordorswitchreplacedat
damaged. BLACK+DECKER Service Center
or Authorized Servicer.
•Unitjammedorclogged. •Debrisblockinginlet/ •Unplugpowercord.Removevac
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website for the www.blackanddecker.com
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent Ă  vous aider Ă  reconnaĂŽtre cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
ĂŠvitĂŠe, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
IntensitĂŠ (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandĂŠ
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
souffleur AspirAteur
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
Ă  LIRE AvAnT DE RETouRnER cE pRoDuIT pouR quELquE RAIson quE cE soIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des rĂŠponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h Ă  17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Laubbläser
Modell: BV6600

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker BV6600 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Laubbläser Black And Decker

Bedienungsanleitung Laubbläser

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-