Black And Decker BL1900R Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker BL1900R (2 Seiten) in der Kategorie Mischer. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Size: 21.75" x 17"
How to Use
This product is for household use only.
Blender Jar Assembly
1. Before first use, wash all parts except the unit base.
The jar, base assembly, gasket and collar are already
assembled into the jar base. Disassemble to wash.
Once all pieces have been cleaned, reassemble.
Place the blade assembly in the
collar and place the gasket over
the blade assembly. Holding the
jar right-side up, thread the collar
on the bottom of the jar and turn it
counterclockwise until tight (A).
2. Place the assembled jar onto the unit base. jar is now
secure. Do not try to twist jar onto unit base.
HOW TO USE
1. Plug the cord into a standard electrical outlet. Unit is in
"Off" mode when unplugged.
2. Place the food to be blended into the jar and put the lid
on the jar before blending. Be sure the cap is in place.
When crushing ice or hard foods, keep one hand on
the lid.
3. Select the appropriate speed setting for your task: Puree
(1), Whip (2), Mix (3), Grate (4) or Blend (5). Press the
"Off" button when finished.
4.Use the Pulse button for a few
seconds, then release for quick
or delicate blending tasks (B).
For best results when crushing
ice, use the ice crush button.
To activate, push the ice crush
button; to stop crushing, release
the button.
Important Operating Tips:
• As a safety feature, the unit automatically shuts off if
you keep any button pressed continuously.
• Remember to operate one button at a time.
• If unit runs continuously for 2 minutes, it will shut off.
LED buttons blink.
• If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds
and plug in again
5. If you want to add ingredients while the blender is on,
remove the cap and place through the lid opening.
6. When finished blending, press the "Off" button.
7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove the
lid before pouring.
Blending Tips and Techniques
• Cut food into small pieces, about 2 in. (5 cm) before
adding to the blender. To chop, grate or prepare fruit
smoothies using fresh or frozen fruit, cut foods into
3/4 in. (2 cm.) pieces.
• For best circulation of foods that are to be blended with
some liquid, pour the liquid into the jar first, then add
solids.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently
with a blender are: beating egg whites, whipping cream,
mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and
extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit
as they may cause damage: bones, large pieces of solid
frozen foods, or tough foods such as turnips.
• To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand
firmly on the lid; pulse the ice crush button. If more ice
is needed, remove the cap and add cubes one by one
through the hole in the lid.
Recipes
Refried Beans
Makes approximately 3 cups (720 ml).
2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4 cups
(960 ml) freshly cooked pinto beans with their liquid
1 small onion, chopped
2 garlic cloves, chopped
1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil
1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet,
cook beans, onion and garlic over medium-high heat
until onions are very soft.
2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover
and blend on mix. While blender is running, remove the
cap and add a small amount of the reserved bean liquid
through the opening as needed to smooth out the
mixture. Continue to add beans, 1 cup at a time, and
liquid as needed, until all beans are used and mixture is
smooth.
Strawberry-Banana Smoothie
Makes 2 servings
1/2 cup (120 ml) orange juice
1 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed and
hulled
1 medium banana, cut into 3 pieces
1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt
1 Tbsp. honey (15 ml)
3 ice cubes
In blender jar add first 5 ingredients in order. Cover and
mix on “Blend” (5) for 10 seconds. While blender is
running, remove the cap. Add ice cubes and continue to
blend until mixture is thick, smooth and creamy.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Before cleaning, press the "Off" button on the control
panel and unplug the blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing
with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not
immerse the unit base in liquid.
3. All removable parts can be washed by hand or in a
dishwasher. The lid, cap, collar, gasket and blade
assembly should be placed in the top rack only.
Disassemble before placing in the dishwasher. The
jars are bottom rack dishwasher-safe. Do not place the
jars or any other parts in boiling liquids.
4. If liquids spill into the unit base; first unplug the unit,
then wipe with a damp cloth and dry thoroughly.
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts
or finish.
Como usar
Este producto es solamente para uso domĂŠstico.
InstalaciĂłn de la jarra
1. Antes de utilizar por primera vez, se deben lavar todas
las piezas con excepciĂłn de la base. La jarra, el
montaje de las cuchillas, la junta y la base jarra ya
vienen ensamblados. Desarme todas las piezas para
lavarlas. InstĂĄlelas nuevamente una vez que se
encuentren limpias.
Coloque el montaje de las
cuchillas en la base jarra y
coloque la junta sobre el montaje
de cuchillas. Sujete la jarra y
enrosque la base jarra en la parte
de abajo de la jarra, girando hacia
la izquierda hasta quedar bien
segura .(A)
2. Coloque la jarra en la base de la licuadora. Ahora,
la jarra se encuentra segura. No trate de girar la jarra
en la base.
Como Usar
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estĂĄndar.
El aparato esta en el modo “apagado” al ser
desenchufado.
2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en
la jarra y tĂĄpela. AsegĂşrese que el tapĂłn estĂŠ colocado
en la tapa.
3. Escoja la velocidad apropiada para la funciĂłn que
desea realizar: Hacer purĂŠ (1), batir (2), mezclar (3),
rallar (4) o licuar (5). Cuando termine, presione el
botón “Off” (apagar).
4. Para las funciones delicadas y
rĂĄpidas, presione el botĂłn de
pulso (Pulse) durante algunos
segundos a la vez . Para(B)
lograr mejores resultados al
triturar el hielo, utilice el botĂłn
de triturar hielo (Ice Crush)
presionĂĄndolo durante algunos
segundos a la vez.
Consejos de funcionamiento importantes:
• Como medida de seguridad, el aparato se apaga
automĂĄticamente si uno mantiene presionado
cualquiera de los botones.
• Asegúrese de presionar solamente un botón a la vez.
• Después de 2 minutos de funcionamiento, la unidad
se apagarĂĄ y las luces de los botones parpadean.
• Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere
30 segundos y enchufe nuevamente.
5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora
estĂĄ en funcionamiento, retire el tapĂłn de la tapa e
introduzca los alimentos a travĂŠs de la abertura.
6. Cuando termine de licuar, presione el botĂłn
"Off" (apagar).
7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la
base. Retire la tapa de la jarra antes de verter su
contenido.
Consejos y TĂŠcnicas para licuar
• Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente
5 cm. (2 pulgadas) antes de introducirlos en la
licuadora. Para cortar, rallar o preparar bebidas con
frutas frescas o congeladas, corte los alimentos en
pedazos de 2 cm. (3/4 pulgadas.)
• Para mejor circulación de alimentos secos combinados
con lĂ­quido, vierta el lĂ­quido primero adentro de la
jarra y luego agregue los alimentos sĂłlidos.
• Las siguientes funciones no pueden lograrse
efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo
a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para
purĂŠ, moler carne, preparar masa, extraer jugo de
frutas o vegetales.
• A fin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca:
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,
ni alimentos duros como los nabos.
• Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de
hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y pulse
el boton de triturar hielo durante algunos segundos
a la vez. Si necesita mĂĄs hielo, retire el tapĂłn y
agregue los cubos de hielo uno a la vez, a travĂŠs de la
abertura de la tapa.
Recetas
Frijoles refritos
Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml).
2 latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos
o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo
el caldo
1 cebolla pequeĂąa picada
2 dientes de ajo, picados
60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal
1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartĂŠn
mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo
a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.
2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra
de la licuadora. Presione la velocidad “Mix“ (3) y
mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento,
retire el tapĂłn de la cubierta y agregue un poco del
caldo para suavizar los frijoles. ContinuĂŠ agregando los
frijoles y el caldo, una taza a la vez, hasta consumir
toda la mezcla y lograr la textura deseada.
Batido congelado de fresa y banana
Rinde dos porciones
120 ml (1/2 taza) jugo de naranja
1 taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo,
lavadas
1 banana cortada en tres pedazos
1 recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt bajo en grasa
1 cucharada miel
3 cubos de hielo
Agregue en orden los primeros cinco ingredientes en
la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licĂşe la mezcla
a la velocidad de licuar "Blend" (5) por 10 segundos.
Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento,
retire el tapĂłn de la cubierta y agregue el hielo hasta
lograr una mezcla espesa, suave y cremosa.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Antes de limpiar, presione el botón “Off” (apagar) en el
panel de control y desenchufe la licuadora.
2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las
piezas lavables del aparato inmediatamente despuĂŠs de
utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad con
un paĂąo humedecido y sĂŠquela bien. Elimine las
manchas persistentes frotando un paĂąo humedecido
con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de
la unidad en ningĂşn lĂ­quido.
3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o
pueden introducirse en la mĂĄquina lavaplatos. La tapa,
el tapĂłn, la base de la jarra, la junta y el montaje de
las cuchillas deben colocarse Ăşnicamente en la
bandeja superior de la mĂĄquina lavaplatos. Desarme
antes de introducir en la mĂĄquina lavaplatos. Las jarras
debe colocarse en la bandeja inferior de la mĂĄquina
lavaplatos. No sumerja las jarras ni demĂĄs partes de
la licuadora en ningĂşn lĂ­quido hirviendo.
4. Si derrama lĂ­quido sobre la base, primero desenchufe
el aparato antes de limpiarlo con un paĂąo humedecido
y secarlo bien. JamĂĄs utilice esponjas de metal ni
limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado
de la licuadora.
Utilisation
Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
Assemblage du rĂŠcipient
1. Avant la première utilisation, laver toutes les pièces
sauf le socle de l'appareil. Le rĂŠcipient, le couteau, le
joint d'étanchéité et l’anneau sont déjà assemblés dans
le socledu rĂŠcipient. DĂŠmonter afin de laver. Lorsque
toutes les pièces sont propres, remonter.
Placer le couteau dans l’anneau,
puis placer le joint sur le couteau.
Tout en tenant le rĂŠcipient droit,
visser l’anneau au fond du
rĂŠcipient dans le sens antihoraire
jusqu'Ă  ce qu'il soit bien serrĂŠ
(A).
2. Placer le rĂŠcipient assemblĂŠ sur le socle de l'appareil.
Le rĂŠcipient est maintenant fixĂŠ en place. Ne pas faire
tourner le rĂŠcipient sur le socle.
Utilisation
1. Brancher le cordon dans une prise ĂŠlectrique standard.
L’appareil est hors tension (OFF) lorsqu’il est
dĂŠbranchĂŠ.
2. DĂŠposer l'aliment Ă  traiter dans le rĂŠcipient et mettre le
couvercle en place avant de traiter. S'assurer que le
capuchon du couvercle est en place. Laisser une main
sur le couvercle lors du concassage de glaçons ou du
traitement d'aliments solides.
3. Choisir la vitesse appropriÊe à la tâche : 1pour rÊduire
en purĂŠe, 2 pour fouetter, 3 pour mĂŠlanger, 4 pour
râper, 5 pour battre. Enfoncer le bouton d'arrêt (OFF)
Ă  la fin du traitement.
4. Utiliser le bouton Ă  impulsions
pendant quelques secondes,
puis le relâcher afin d'effectuer
des tâches rapides ou dÊlicates
(B). Afin d'optimiser les
rĂŠsultats lors du concassage de
glaçons, utiliser le bouton de
concassage de glaçons. Pour
l'activer, enfoncer le bouton
de concassage de glaçons.
Pour arrĂŞter le concassage, il
suffit de relâcher le bouton.
Conseils importants pour utiliser l’appareil :
• Par mesure de sécurité, l'appareil s'arrête
automatiquement si on continue d'appuyer sur un
bouton.
• Ne pas oublier d'utiliser un bouton à la fois.
• L'appareil s'arrête s'il fonctionne sans arrêt pendant
2 minutes. Le DEL se met Ă  clignoter.
• Si l'appareil s'arrête, débrancher, attendre 30 secondes
et rebrancher.
5. Pour ajouter des ingrĂŠdients pendant que le mĂŠlangeur
est en marche, enlever le capuchon du couvercle et
les mettre dans l’ouverture.
6. À la fin du traitement, enfoncer le bouton de mise hors
tension (OFF).
7. Pour retirer le rĂŠcipient de l'appareil, il suffit de le
soulever hors du socle de l'appareil. Enlever le
couvercle avant de verser.
Conseils et techniques pour mĂŠlanger
• Couper les aliments en petits morceaux (d'environ
5 cm/2 po) avant de les mettre dans le mĂŠlangeur.
Pour hacher et râper des aliments ou pour prÊparer
des boissons fouettées à l’aide de fruits frais ou surgelés,
couper les aliments solides en morceaux de 2 cm
(3/4 po).
• Afin de faciliter le mélange d'aliments solides avec des
liquides, verser d’abord le liquide puis ajouter les
solides.
• Il est déconseillé d'effectuer les tâches suivantes avec
un mélangeur : battre des blancs d’œuf, fouetter de la
crème, faire de la purÊe de pomme de terre, hacher de
la viande, pÊtrir de la pâte et extraire du jus de fruits
ou de lĂŠgumes.
• Les articles suivants ne doivent jamais être placés dans
l’appareil car ils peuvent causer des dégâts os, gros
morceaux d’aliments congelés, produits durs comme
des navets.
• Pour concasser des glaçons puis ajouter jusqu’à
6 glaçons. Appuyer fermement une main sur le
couvercle et utiliser le bouton de concassage de
glaçons à impulsions. Si plus de glace est nÊcessaire,
enlever le capuchon et ajouter les glaçons un par un
dans le trou du couvercle.
Recettes
Haricots frits
Donne environ 720 ml (3 t).
2 boîtes (de 425 à 454 g/15-16 oz chacune) d’haricots
Pinto ou 960 ml (4 t) d’haricots Pinto frais cuits avec
leur liquide
1 petit oignon, hachĂŠ
2 gousses d’ail, hachées
60 ml (1/4 t) de graisse de bacon ou d’huile végétale
1. Égoutter les haricots et mettre le liquide de côté. Dans
une poĂŞle moyenne, faire cuire les haricots, les
oignons et l’ail à feu moyen-élevé jusqu’à ce que les
oignons soient transparents.
2. Verser 240 ml (1 t) du mélange d’haricots dans le
rĂŠcipient du mĂŠlangeur; couvrir et malaxer (MIX). Lors
du traitement, retirer le capuchon et ajouter une petite
quantité du liquide mis de côté par l’orifice afin de
rendre le mélange homogène. Continuer d’ajouter des
haricots, 240 ml (1 t) Ă  la fois, et le liquide au besoin,
jusqu’à ce que tous les haricots soient traités et que le
mÊlange soit homogène.
Yogourt fouettĂŠ aux fraises et Ă  la banane
Donne deux portions.
120 ml (1/2 t) de jus d’orange
1 tasse (environ 140 g/ 5 oz) de fraises fraĂŽches, lavĂŠes et
ĂŠqueutĂŠes
1 banane moyenne, coupĂŠe en trois morceaux
1 contenant (240 ml/8 oz) de yogourt Ă  la vanille Ă  faible
teneur en matières grasses
15 ml (1 c. Ă  table) de miel
3 glaçons
Verser les cinq premiers ingrĂŠdients dans le rĂŠcipient
du mélangeur dans l’ordre indiqué. Couvrir et mélanger
(BLEND) (5) pendant 10 secondes. Lors du traitement,
retirer le capuchon. Y ajouter les glaçons et continuer de
mélanger jusqu’à ce que le mélange soit épais, homogène
et onctueux.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Avant de nettoyer, enfoncer le bouton de mise hors
tension (OFF) du panneau de commande et
dĂŠbrancher l'appareil.
2. Rincer les pièces immÊdiatement après s'en être
servies afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le socle
de l'appareil avec un chiffon humide et bien assĂŠcher.
Enlever les taches difficiles en les frottant avec un
chiffon humide et un produit non abrasif. Ne pas
immerger le socle de l'appareil.
3. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavÊes à la
main ou dans un lave-vaisselle. Le couvercle, le
capuchon, l’anneau, le joint d’étanchéité et
l’assemblage lames ne doivent être placés que dans le
panier supĂŠrieur. DĂŠfaire avant de le placer au lave-
vaisselle. Les rĂŠcipients peut aller dans le panier
infÊrieur. Ne pas plonger les rÊcipients ou des pièces
dans des liquides bouillants.
4. Si on renverse des liquides sur le socle de l’appareil,
essuyer avec un chiffon humide et sĂŠcher
soigneusement. Ne pas utiliser de tampons Ă  rĂŠcurer
ni de poudre à nettoyer sur les pièces ou le fini.
Product may vary slightly from what is illustrated. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Le produit peut diffÊrer lÊgèrement de celui illustrÊ.
†1. Capuchon (Pièce no. 178253-00)
†2. Couvercle (Pièce no. 178252-00)
†3. Récipient (Pièce no. 178254-00)
†4. 13281207)Joint dé tanchéité (Pièce no.
†5. 14291600)Assemblage lames (Pièce no.
†6. Anneau (Pièce no. 1000000015)
7. Socle de l'appareil
8. Bouton Ă  impulsions
9. Commandes (voir B)
10. Bouton de concassage de glaçons
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
†1. Tapón (No. de pieza 178253-00)
†2. Tapa (No. de pieza 178252-00)
†3. Jarra (No. de pieza 178254-00)
†4. Junta (No. de pieza 13281207)
†5. Montaje de las cuchillas
(No. de pieza 14291600)
†6. Base jarra (No. de pieza 1000000015)
7. Base de la unidad
8. BotĂłn de pulso
9. Controles (vea B)
10. BotĂłn de triturar hielo
† Reemplazable/removible por el consumidor
†1. Cap (Part# 178253-00)
†2. Lid (Part# 178252-00)
†3. Jar (Part# 178254-00)
†4. Gasket (Part# 13281207)
†5. Blade assembly (Part #14291600)
†6. Collar (Part# 1000000015)
7. Unit base
8. Pulse button
9. Control Panel buttons (see B)
10. Ice Crush button
† Consumer replaceable/removable parts






























A
A
B
B
A
B
Size: 21.75" x 17"
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
❑
Read all instructions.
❑
To protect against risk of electrical shock,
do not put blender base, cord, or plug in
water or other liquid.
❑
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
❑
Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before
cleaning.
❑
Avoid contacting moving parts.
❑
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
❑
The use of attachments, including canning
jars, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
❑
Do not use outdoors.
❑
Do not let the plug or cord hang over the
edge of table or counter.
❑
Keep hands and utensils out of container
while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used
only when the blender is not running.
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
❑
To reduce the risk of injury, never place
cutter assembly blades on base without the
jar properly attached.
❑
Always operate blender with cover in place.
❑
When blending hot liquids, remove center
piece of two-piece cover.
❑
Do not use appliance for other than
intended use.
Cuando se utilizan aparatos elĂŠctricos, siempre
se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
❑
Lea todas las instrucciones.
❑
A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque elĂŠctrico, asegĂşrese que la base de la
licuadora, el cable y el enchufe no puedan
entrar en contacto con agua u otro lĂ­quido.
❑
Todo aparato elĂŠctrico utilizado en la
presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere la supervisiĂłn de un adulto.
❑
Desconecte el aparato de la toma de
corriente cuando no estĂŠ en funcionamiento,
antes de instalar o retirar las piezas y antes
de limpiarlo.
❑
Evite el contacto con las piezas mĂłviles.
❑
No se debe utilizar ningĂşn aparato elĂŠctrico
que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de
funcionamiento o que estĂŠ daĂąado.
Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado mĂĄs cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
nĂşmero que aparece en la cubierta de este
manual.
❑
El uso de accesorios no recomendados o a la
venta por el fabricante del aparato,
incluyendo envases para conservar
alimentos, podrĂ­a ocasionar lesiones
personales.
❑
Este aparato no se debe utilizar a la
intemperie.
❑
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa ni del mostrador.
❑
No se debe introducir las manos ni los
utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
el riesgo de serias lesiones a las personas o
daĂąos a la licuadora. Se puede utilizar un
raspador siempre que la licuadora no estĂŠ en
funcionamiento.
❑
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
con prudencia.
❑
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
coloque el montaje de las cuchillas sobre la
base sin antes ajustar bien la jarra.
❑
Siempre haga funcionar la licuadora con la
tapa en su lugar.
❑
Para licuar lĂ­quidos calientes, se debe retirar
el tapĂłn del centro de la tapa. (Si el modelo
incluye una tapa de dos piezas.)
❑Este aparato se deberá utilizar solamente con el
fin previsto
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sÊcuritÊ
fondamentales, notamment les suivantes :
❑
Lire toutes les directives.
❑
Afin d’éviter les risques de secousses
ĂŠlectriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni le socle de l’appareil.
❑
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
❑
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert
pas, avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
❑
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
❑
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abÎmÊ, qui prÊsente un problème
de fonctionnement, qui est tombĂŠ par terre
ou qui est endommagĂŠ. Confier l'examen, la
rĂŠparation ou le rĂŠglage de l'appareil au
personnel du centre de service autorisĂŠ de la
rĂŠgion. On peut ĂŠgalement composer le
numĂŠro sans frais inscrit sur la page
couverture du prĂŠsent guide.
❑
L'utilisation d'accessoires (y compris des
rĂŠcipients pour la mise en conserve) non
recommandĂŠs ni vendus par le fabricant
prĂŠsente des risques de blessures.
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
❑
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
d’une table ou d’un comptoir.
❑
Garder les mains et les ustensiles Ă  l'extĂŠrieur
du rĂŠcipient lorsque l'appareil fonctionne
afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages. On peut utiliser une
spatule seulement lorsque l’appareil ne
fonctionne pas.
❑
Les lames sont tranchantes; il faut les
manipuler avec soin.
❑
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
fixer le rĂŠcipient convenablement afin de
rĂŠduire les risques de blessures.
❑
Toujours se servir de l’appareil avec le
couvercle en place.
❑
Retirer le bouchon du couvercle pendant le
mĂŠlange de liquides chauds (lorsque le
couvercle comporte un bouchon).
❑N’utiliser cet appareil que pour les usages
prĂŠvus.
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
2006/2-23-103E/S/F
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. return theDo not
product to the place of purchase. mail the product back to theDo not
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al nĂşmero del centro de servicio en el paĂ­s donde usted comprĂł su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂŠxico, Estados Unidos o CanadĂĄ)
ÂżQuĂŠ cubre la garantĂ­a?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningĂşn costo que exceda
el valor de compra del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantĂ­a no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numĂŠro sans frais
appropriĂŠ indiquĂŠ sur la page couverture. retourner le produit oĂš ilNe pas
a ĂŠtĂŠ achetĂŠ. poster le produit au fabricant ni le porter dans unNe pas
centre de service. On peut ĂŠgalement consulter le site web indiquĂŠ sur la
page couverture.
Garantie limitĂŠe de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durĂŠe?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
rĂŠusinĂŠ.
Comment se prĂŠvaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements gĂŠnĂŠraux
relatifs Ă  la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois rĂŠgissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
PĂłliza de GarantĂ­a
(VĂĄlida sĂłlo para MĂŠxico)
DuraciĂłn
Applica de MĂŠxico, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 aĂąos
a partir de la fecha original de compra.
ÂżQuĂŠ cubre esta garantĂ­a?
Esta GarantĂ­a cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Para reclamar su GarantĂ­a deberĂĄ presentar al Centro de Servicio
Autorizado la pĂłliza sellada por el establecimiento en donde adquiriĂł el
producto. Si no la tiene, podrĂĄ presentar el comprobante de compra
original.
ÂżDonde hago vĂĄlida la garantĂ­a?
Llame sin costo al telĂŠfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado mĂĄs cercano a su domicilio en donde usted podrĂĄ
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la pĂłliza de
GarantĂ­a sellada o el comprobante de compra original, ahĂ­ se reemplazarĂĄ
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta GarantĂ­a incluye los gastos de transportaciĂłn que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta GarantĂ­a no serĂĄ vĂĄlida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaĂąa.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de MĂŠxico, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordĂłn de alimentaciĂłn es daĂąado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de Towson, Maryland, E.U.The Black & Decker Corporation,
Marque de commerce dĂŠposĂŠe de la sociĂŠtĂŠ The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright Š 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.1000003038-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de MĂŠxico S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
MĂŠxico
TelĂŠfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la RepĂşblica Popular de China
Impreso en la RepĂşblica Popular de China
Model
Modelo
Modèle
❑
BL1900R
?
?
?
??
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an extension cord rated no
less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use
an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-
resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es mĂĄs ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque elĂŠctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviĂŠrtalo y si aun asĂ­ no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de
mayor longitud. Cualquier cable de extensiĂłn que se
deba emplear, deberĂĄ estar calificado para nada menor
de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberĂĄ utilizar un cable de extensiĂłn no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensiĂłn,
asegĂşrese que no interfiera con la superficie de trabajo
ni que cuelgue de manera que alguien se pueda
tropezar. A fin de aumentar la vida Ăştil del cable, no tire
de ĂŠl ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
con el aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remociĂłn de la cubierta exterior del
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
elĂŠctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparaciĂłn se debe llevar a cabo
Ăşnicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordĂłn de alimentaciĂłn es daĂąado, debe
sustituirse por personal calificado o en AmĂŠrica Latina
por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisĂŠe (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses ĂŠlectriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisÊe. Lorsqu'on ne peut insÊrer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversĂŠ les lames de cĂ´tĂŠ. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un ĂŠlectricien
certifiĂŠ. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a ĂŠtĂŠ choisie afin
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
trĂŠbuchement que prĂŠsente un long cordon. Tout
cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
qu'il pend de façon qu'on puisse trÊbucher dessus par
inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durĂŠe; ĂŠviter de tirer dessus et de le
soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier
la rĂŠparation seulement au personnel des centres de
service autorisĂŠs
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagĂŠ, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisĂŠ.
CONSERVER CES MESURES.
Comercializado por:
Applica de MĂŠxico, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de MĂŠxico, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 y JosĂŠ Ma. MarroquĂ­ # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio TĂŠcnico Central
Service New S.R.L.
AtenciĂłn al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio MĂĄquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
BogotĂĄ, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
MĂŠxico
Art. 123 y JosĂŠ Ma. MarroquĂ­ #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
PanamĂĄ
Authorized Service Center ElectrodomĂŠsticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de
las Mercedes
PanamĂĄ, PanamĂĄ
Tel.: (507) 236-5404
PerĂş
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂşs P. PiĂąero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
RepĂşblica Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al nĂşmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn para solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el paĂ­s donde el producto fuĂŠ comprado.
550 W 120 V 60Hz
electronic/electrĂłnica/ĂŠlectronique
550-Watt
5-Speed Blender
Licuadora de 5 velocidades
MĂŠlangeur Ă  cinq vitesses
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/CanadĂĄ)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Mischer
Modell: BL1900R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker BL1900R benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mischer Black And Decker

Bedienungsanleitung Mischer

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-