Black And Decker BDC752 Bedienungsanleitung
Black And Decker
Bohrmaschine
BDC752
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Black And Decker BDC752 (5 Seiten) in der Kategorie Bohrmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5

GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
â˘Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
⢠Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
⢠Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
⢠Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
⢠A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
⢠Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
⢠Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
⢠Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
⢠Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
⢠Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
⢠Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
⢠Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
⢠Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
⢠Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
⢠Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
⢠Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
⢠Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
VEA EL ESPAĂOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIĂN, CENTROS DE SERVICIO Y
PĂLIZA DE GARANTĂA. ADVERTENCIA: LĂASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog No. BDC752
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Vo
o
o
o
o
o
o
o
o
ol
l
l
l
l
l
l
l
l
lt
t
t
t
t
t
t
t
t
t
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Co
o
o
o
o
o
o
o
o
or
r
r
r
r
r
r
r
r
rd
d
d
d
d
d
d
d
d
dl
l
l
l
l
l
l
l
l
le
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
s
s
s
s
s
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
l
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
⢠Drill must be charged for 16 hours before first use.
⢠Charger may hum; batteries or charger may become
warm while charging.
⢠For bulb replacement information, see âMaintenanceâ
section.
Cat #BDC752 Form # 606428-00 (JUN-01-1) Copyright Š 2001 Black & Decker Printed in China
⢠When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
⢠Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
⢠Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the toolâs operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
⢠Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
SERVICE
⢠Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
⢠When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
⢠Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
â˘When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals are:
⢠lead from lead-based paints,
⢠crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
⢠arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
2
Trigger Switch
Interrupteur Ă dĂŠtente
Gatillo interruptor
3
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière
Oprima para marcha hacia adelante
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant
Oprima para reversa
Charging the Drill
Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety instructions. To
charge your drill, follow the steps below.
1. Remove any accessories from the chuck.
2. Plug the output cord of the charger into the socket in the drill handle.
3. Plug the charger into any standard electrical outlet as shown in Figure 1.
4. Allow the tool to remain in this condition for 16 hours.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your drill should be fully charged in 16 hours or less. Your drill was
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be
charged for at least 16 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40°F or above +105°F. This
is important and will prevent serious damage to the batteries.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal con-
dition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly â
(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
(2) Check to see if the receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
(3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of +40°F to +105°F.
(4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take
or send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See "Tools
Electric"â in yellow pages.
5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient power on the jobs which
previously were done easily. DO NOT CONTINUE to use the drill with its battery in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more than 2 days. Although
overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall battery life.
7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit while plugged in is of
no benefit. Batteries will still become depleted.
1
4
6
5
Charge Indicator
Indicateur de charge
Indicador de carga

IMPORTANTES MESURES DE SĂCURITĂ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTĂS PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes prĂŠsente des risques de secousses ĂŠlectriques, dâincendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
⢠Sâassurer que la zone de travail est propre et bien ĂŠclairĂŠe. Des ĂŠtablis encombrĂŠs et
des endroits sombres prĂŠsentent des risques dâaccidents.
⢠Ne pas utiliser des outils Êlectriques en prÊsence de vapeurs explosives (comme
celles dÊgagÊes par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
Êtincelles gÊnÊrÊes par le moteur des outils Êlectriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
⢠Ăloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsquâon utilise
un outil ĂŠlectrique. Une distraction peut entraĂŽner la perte de maĂŽtrise de lâoutil.
MESURES DE SĂCURITĂ RELATIVES Ă LâĂLECTRICITĂ
⢠Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
lâoutil ni tirer sur le cordon pour dĂŠbrancher lâoutil. Ăloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques dâhuile, des arĂŞtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immĂŠdiatement les cordons endommagĂŠs. Les cordons endommagĂŠs
augmentent les risques de secousses ĂŠlectriques.
⢠Il faut charger un outil à piles intÊgrÊes ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut prÊsenter
un risque dâincendie lorsquâon sâen sert avec un autre type de piles.
⢠Utiliser un outil alimentĂŠ par piles seulement avec la pile appropriĂŠe. Lâutilisation de
toute autre pile prĂŠsente des risques dâincendie.
SĂCURITĂ PERSONNELLE
⢠Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsquâon utilise un outil
ĂŠlectrique. Ne pas sâen servir lorsquâon est fatiguĂŠ ou affaibli par des drogues, de
lâalcool ou des mĂŠdicaments. De graves blessures peuvent rĂŠsulter dâun moment
dâinattention lors de lâutilisation dâun outil ĂŠlectrique.
â˘Porter des vĂŞtements appropriĂŠs. Ăviter de porter des vĂŞtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Ăloigner les cheveux, les vĂŞtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
â˘Ăviter les dĂŠmarrages accidentels. Sâassurer que lâinterrupteur est en position hors
tension avant dâinsĂŠrer la pile. Afin dâĂŠviter les risques de blessures, ne pas transporter
lâoutil avec le doigt sur lâinterrupteur ni insĂŠrer la pile dans un outil dont lâinterrupteur est en
position sous tension.
â˘Enlever les clĂŠs de rĂŠglage avant de mettre lâoutil sous tension. Une clĂŠ qui est laissĂŠe
sur une pièce rotative de lâoutil prĂŠsente des risques de blessures.
â˘Ne pas dĂŠpasser sa portĂŠe. Garder son ĂŠquilibre en tout temps. On sâassure dâune
meilleure maĂŽtrise de lâoutil dans des situations imprĂŠvues grâce Ă une position stable et un
bon ĂŠquilibre.
â˘Porter de lâĂŠquipement de sĂŠcuritĂŠ. Toujours porter des lunettes de sĂŠcuritĂŠ. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidÊrapantes, un casque de sÊcuritÊ ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LâOUTIL
â˘Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce Ă ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsquâelle
est retenue par la main ou le corps de lâutilisateur. Cela prĂŠsente des risques de perte de
maĂŽtrise de lâoutil.
â˘Ne pas forcer lâoutil. Utiliser lâoutil appropriĂŠ Ă la tâche. Lâoutil appropriĂŠ fonctionne
mieux et sĂťrement lorsquâon sâen sert Ă son rendement nominal.
â˘Ne pas se servir de lâoutil lorsque lâinterrupteur est dĂŠfectueux. Le cas ĂŠchĂŠant, lâoutil
est dangereux et il faut le rĂŠparer.
â˘Enlever la pile de lâoutil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le rĂŠgler,
dâen remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
dĂŠmarrage accidentel de lâoutil.
â˘Ranger lâoutil hors de portĂŠe des enfants et de toute autre personne qui nâen connaĂŽt
pas le fonctionnement. Lâoutil est dangereux entre les mains de ces personnes.
â˘Lorsque la pile ne sert pas, lâĂŠloigner de tout objet mĂŠtallique (comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clÊs, des clous, des vis ou tout autre petit objets
mĂŠtalliques qui peut crĂŠer une connexion dâune borne Ă lâautre). Lorsque les bornes
sont court-circuitĂŠes, cela peut gĂŠnĂŠrer des ĂŠtincelles, des brĂťlures ou un incendie.
⢠.Prendre soin des outils. Sâassurer que les outils de coupe sont tranchants et propres
Des outils bien entretenus Ă arĂŞtes tranchantes ont moins tendance Ă se coincer et ils se
maĂŽtrisent mieux.
â˘VĂŠrifier lâalignement et les attaches des pièces mobiles, le degrĂŠ dâusure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de lâoutil.
Faire rĂŠparer un outil endommagĂŠ avant de sâen servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
â˘Utiliser seulement les accessoires recommandĂŠs par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent Ă un outil peuvent prĂŠsenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
â˘Confier lâentretien de lâoutil seulement Ă du personnel qualifiĂŠ. Le non-respect de la
prĂŠsente directive prĂŠsente des risques de blessures.
â˘Lors de lâentretien de lâoutil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives Ă lâentretien du prĂŠsent guide dâutilisation. Il y a
risque de secousses ĂŠlectriques ou de blessures lorsquâon utilise des pièces non autorisĂŠes
ou lorsquâon ne respecte pas les consignes relatives Ă lâentretien
MESURES DE SĂCURITĂ SPĂCIFIQUES
⢠Saisir lâoutil par ses surfaces de prises isolĂŠes lorsque lâoutil peut entrer en contact
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIĂRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
⢠Il faut charger la perceuse pendant 16 heures avant de s'en servir.
⢠Le chargeur peut Êmettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher pendant le chargement.
⢠Pour obtenir de plus amples renseignements sur les ampoules de rechange,
consulter la section ÂŤ Entretien Âť du prĂŠsent manuel.
8. Unplug your toolâs charger from the power supply before disconnecting the charger from
the tool. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
exposed charging plug can be shorted by foreign material and may create a fire hazard.
Foreign materials of a conductive nature, such as but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any build up of metallic particles should be kept away from the charging plug.
Unplug charger before attempting to clean.
Operating Instructions
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 2.
Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed, squeeze the trigger
switch halfway. This will produce a low speed to be used for driving screws and starting holes
without a centerpunch. Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for
normal drilling operation. There is a slight pause between speeds. Keep squeezingNOTE:
the trigger, and the drill will start again.
The reversing button, also shown in Figure 2, switches the drillâs direction from forward to
reverse. If it is in the middle, the drill will not function.
KEYLESS CHUCK
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, (Fig. 3) as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed
from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur when changing accessories.
INTEGRAL LIGHT
Your drill is equipped with a built-in light. To turn the light on, slide the switch downward as
shown in Figure 4. The light will remain on until the switch is returned to its original position.
BATTERY LEVEL INDICATOR
Figure 5 illustrates the location of the charge indicator. To display the charge status, press the
black button at the bottom of the indicator.
When fully charged batteries are installed, all three lights will be illuminated. As the charge is
depleted, there will be less lights illuminated.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button
pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice
versa, always release the trigger switch first.
DRILLING
⢠Use sharp drill bits only.
⢠Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
⢠Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
⢠Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
⢠Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
⢠Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
⢠Hold the drill firmly to control its twisting action.
⢠DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
⢠Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
⢠Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
⢠Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil.
Bacon grease will also serve.
⢠When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
â˘Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to
prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any questions on how
to properly operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Maintenance
BULB REPLACEMENT - PART NUMBER 5100084-00
Remove the bulb cover by pulling it toward the front of the drill as shown in Figure 6. The
bulb, part number 5100084-00 can be obtained by contacting the Black and Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"ToolsâElectric" or call: 1-800-54-HOW TO. (544-6986)
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Battery Pack Removal
IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack
removal. It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to
disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a complete
discharge of the battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of the
tool body. Take the two body halves apart and you will find the battery pack. Lift the battery
pack out and pull off the terminal clips.
The RBRC⢠Seal
The RBRC⢠(Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
For safety in use, the following accessories should be used only in the sizes specified:
BITS, METAL DRILLINGâUp to 3/8" (9.5mm).BITS, WOOD DRILLINGâUp to 1/2" (12.7mm).
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "ToolsâElectric" or call:
1-800-54-HOW TO. (544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailerâs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
See âTools-Electricâ
â Yellow Pages â
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.

avec des fils cachÊs. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces mÊtalliques de
lâoutil seront sous tension et lâutilisateur subira des secousses ĂŠlectriques.
â˘Lorsquâon est installĂŠ sur une ĂŠchelle ou un ĂŠchafaudage pour travailler, on doit
dĂŠposer lâoutil sur le cĂ´tĂŠ lorsquâon ne sâen sert plus. Bien que certains outils munis dâun
gros bloc-piles puissent ĂŞtre placĂŠs Ă la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement
ĂŞtre renversĂŠs.
LâĂŠtiquette de lâoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no ........................sous vide
....................................Construction de classe II ........................borne de mise Ă la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
Ă la minute
CONSERVER CES MESURES.
Chargement de la perceuse
Avant de charger la perceuse, bien lire TOUTES les mesures de sĂŠcuritĂŠ. Faire ce qui suit
pour charger la perceuse.
1. Retirer tout accessoire du mandrin.
2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille de la poignĂŠe de la perceuse.
3. Brancher le chargeur dans une prise standard Figure 1.
4. Laisser l'outil de cette façon pendant 16 heures.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la perceuse se fait en moins de
16 heures. La perceuse n'est pas chargĂŠe Ă sa sortie de l'usine. Il faut la charger pen-
dant au moins 16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la tempĂŠrature ambiante est infĂŠrieure Ă
4,5 °C (40 °F) ou supĂŠrieure Ă 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide Ă
prĂŠvenir les risques de graves dommages Ă l'ensemble de piles.
3. Le chargeur peut ĂŠmettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir
chauds au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose
aucun problème.
4. Lorsque la pile nâest pas bien chargĂŠe (1) vĂŠrifier lâalimentation de la prise en y bran-
chant une lampe ou un autre appareil, (2) vĂŠrifier si la prise est reliĂŠe Ă un interrupteur
pour lâĂŠclairage qui met la prise hors circuit lorsquâon ĂŠteint les lumières, (3) dĂŠplacer
lâensemble de piles et le chargeur dans une pièce oĂš la tempĂŠrature ambiante se situe
entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et
le chargeur au centre de service Black & Decker de la rĂŠgion. Consulter la rubrique
ÂŤOutils ĂŠlectriquesÂť des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance nĂŠcessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilitÊ qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de
l'outil lorsque sa pile est Ă plat.
6. Afin de prolonger la durĂŠe de la pile, ĂŠviter de laisser l'outil dans le chargeur pendant
plus de deux jours. Le chargement prolongÊ ne pose aucun problème de sÊcuritÊ, mais
cela peut grandement rĂŠduire la durĂŠe utile de la pile.
7. Puisque l'outil a ÊtÊ conçu pour fonctionner sans fil, il n'est d'aucune utilitÊ de s'en servir
lorsqu'il est branchÊ. La pile se dÊcharge de toute façon.
8. DĂŠbrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le dĂŠbrancher de l'outil.
Dans certaines conditions, la fiche de chargement Ă dĂŠcouvert du chargeur branchĂŠ
peut ĂŞtre court-circuitĂŠe par des corps ĂŠtrangers et cela prĂŠsente des risques d'incendie.
Il faut ĂŠloigner de la fiche de chargement des corps ĂŠtrangers de nature conductrice
(comme de la laine d'acier, du papier d'aluminium ou toute accumulation de particules
mĂŠtalliques, entre autres). DĂŠbrancher le chargeur avant de le nettoyer.
Mode dâemploi
INTERRUPTEUR Ă GĂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIĂRE
Pour mettre la perceuse en position de marche ou dâarrĂŞt, il suffit de tirer sur lâinterrupteur Ă
gâchette, puis de le relâcher, tel quâillustrĂŠ Ă la figure 2. La perceuse est munie dâun
interrupteur Ă deux vitesses, quâon doit enfoncer Ă mi-distance pour bien serrer une vis ou
amorcer un trou sans pointeau Ă basse vitesse, ou enfoncer jusquâau fond pour percer
normalement Ă haute vitesse. REMARQUE : lâoutil sâarrĂŞte brièvement lorsque la vitesse
change; continuer Ă appuyer sur la gâchette pour remettre lâoutil en marche.
Le bouton de marche arrière, aussi illustrÊ à la figure 4, sert à modifier le sens de rotation de
lâoutil, soit de la position de marche avant Ă la position de marche arrière.
MANDRIN SANS CLĂ
Pour insÊrer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :
1. saisir la partie arrière du mandrin dâune main et utiliser lâautre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche (fig. 3), lorsquâon le regarde de lâextrĂŠmitĂŠ du mandrin.
2. insĂŠrer la mèche ou lâaccessoire jusquâau fond du mandrin, puis serrer fermement en
tenant la partie arrière du mandrin dâune main et en faisant tourner de lâautre la partie avant
vers la droite (lorsquâon le regarde de lâextrĂŠmitĂŠ du mandrin).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou lâaccessoire) en saisissant la partie avant
du mandrin et en faisant fonctionner lâoutil, ce qui aurait pour effet dâendommager le man-
drin ou de blesser lâutilisateur lorsquâil change les accessoires.
ĂCLAIRAGE INTĂGRĂ
La perceuse est munie dâune lampe intĂŠgrĂŠe. Pour lâallumer, faire glisser lâinterrupteur vers le
bas, tel quâillustrĂŠ Ă la ďŹgure 4; remettre lâinterrupteur Ă sa position initiale pour ĂŠteindre la
lampe.
ĂTAT DE CHARGE
La figure 5 illustre lâemplacement de lâindicateur de charge. Pour afficher lâĂŠtat de charge,
appuyer sur le bouton noir situĂŠ au bas de lâindicateur.
Lorsquâon installe des piles complètement chargĂŠes, les trois tĂŠmoins sâallument; ils
sâĂŠteignent graduellement Ă mesure que la charge sâaffaiblit.
PERĂAGE
⢠Nâutiliser que des forets bien affĂťtĂŠs.
⢠Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixÊe en place, selon les
mesures de sĂŠcuritĂŠ.
⢠Porter lâĂŠquipement de sĂŠcuritĂŠ appropriĂŠ et requis, selon les mesures de sĂŠcuritĂŠ.
⢠Rendre la zone de travail sĂťre et en assurer lâentretien, selon les mesures de sĂŠcuritĂŠ.
⢠Actionner la perceuse Ă basse vitesse en exerçant une pression minimale jusquâĂ ce que
le trou soit suffisamment percĂŠ afin dâempĂŞcher le glissement du foret hors du trou.
⢠Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. Nâuser que de la force nĂŠces-
saire pour que le foret continue de percer; ĂŠviter de trop forcer, ce qui pourrait faire ĂŠtouf-
fer le moteur ou dĂŠvier le foret.
⢠Bien saisir la perceuse afin dâen maĂŽtriser lâeffet de torsion.
⢠NE PAS ACTIONNER Ă PLUSIEURS REPRISES LA DĂTENTE DâUNE PERCEUSE
BLOQUĂE DANS LE BUT DE LA DĂCOINCER AU RISQUE DE LâENDOMMAGER.
⢠RĂŠduire la pression exercĂŠe sur lâoutil et le foret vers la fin de la course afin dâĂŠviter que
le moteur ne cale en traversant le matĂŠriau.
⢠Laisser le moteur en marche lorsquâon retire le foret du trou afin dâen prĂŠvenir le coince-
ment.
⢠Utiliser de lâhuile de coupe pour percer dans les mĂŠtaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent
Ă sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont lâhuile sulfurisĂŠe ou lâhuile de lard; la graisse
de bacon est parfois suffisante.
⢠Les forets hÊlicoïdaux à mÊtal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou-
vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
â˘Sâassurer que lâinterrupteur met lâoutil en marche et quâil lâarrĂŞte.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-
ment la perceuse afin de prĂŠvenir la perte de maĂŽtrise de lâoutil qui pourrait occasionner
de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonc-
tionnement de lâoutil, composer le 1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Ampoule de rechange â NumĂŠro de pièce 5100084-00
Pour communiquer avec le centre Black & Decker le plus près de chez soi, consulter les
pages jaunes sous la rubrique ÂŤ Outils - ĂŠlectriques Âť pour obtenir le numĂŠro du centre de
service autorisĂŠ de votre rĂŠgion, ou composer le 1 800 544-6986.
Nettoyer lâoutil seulement Ă lâaide dâun savon doux et dâun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sâinfiltrer dans lâoutil et ne jamais immerger lâoutil.
IMPORTANT : Pour assurer la SĂCURITĂ DâEMPLOI et la FIABILITĂ de lâoutil, nâen confier
la rĂŠparation, lâentretien et les rajustements quâĂ un centre de service ou Ă un atelier
dâentretien autorisĂŠ nâutilisant que des pièces de rechange identiques.
Retrait de l'ensemble de piles
IMPORTANT : L'outil se dĂŠmonte facilement afin de retirer l'ensemble de piles. Il n'est pas
conçu pour être remontÊ par l'utilisateur. Avant de dÊmonter l'outil, l'actionner et le faire
fonctionner jusqu'Ă ce qu'il s'arrĂŞte afin de s'assurer que l'ensemble de piles est
complètement à plat. Pour dÊmonter l'outil, desserrer les vis sur le côtÊ du corps de l'outil.
SĂŠparer les deux moitiĂŠs de l'outil et on peut voir l'ensemble de piles. Soulever l'ensemble
de piles hors de l'outil et tirer sur les pinces de la borne.
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
dĂŠfraie le coĂťt du recyclage de la pile Ă la fin de sa durĂŠe utile. Le programme
RBRCmc offre une solution de rechange pratique Ă la mise au rebut des piles au
nickel-cadmium usÊes, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car
cette mise au rebut est illĂŠgale Ă certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux Ătats-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usĂŠes. Pour aider Ă prĂŠserver l'environnement et Ă conserver les ressources
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usĂŠes Ă un centre de service
Black & Decker ou chez le dĂŠtaillant de la rĂŠgion pour qu'elles soient recyclĂŠes. On peut
ĂŠgalement communiquer avec le centre de recyclage de la rĂŠgion afin de savoir oĂš dĂŠposer
les piles usĂŠes, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme amĂŠricain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Accessoires
Les dĂŠtaillants et le centre de service de la rĂŠgion vendent les accessoires recommandĂŠs
pour lâoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lâutilisation de tout accessoire non recommandĂŠ pour lâoutil peut
ĂŞtre dangereuse.
Par mesure de sĂŠcuritĂŠ, utiliser les accessoires suivants seulement aux dimensions
spĂŠcifiĂŠes.
FORETS Ă MĂTAL â Diamètre maximal de 9.5 mm (3/8 po).
FORETS Ă BOIS â Diamètre maximal de 12.7 mm (1/2 po).
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un rĂŠseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisĂŠs par toute l'AmĂŠrique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
ĂŠlectriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux rĂŠparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la rĂŠgion. On peut trouver l'adresse du centre de service de la rĂŠgion dans l'annuaire des
Pages Jaunes Ă la rubrique ÂŤOutils ĂŠlectriquesÂť ou en composant le numĂŠro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une pÊriode de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit dĂŠfectueux sera rĂŠparĂŠ ou remplacĂŠ sans frais conformĂŠment Ă
l'une des conditions suivantes.
Pour ĂŠchanger l'outil, il suffit de le retourner au dĂŠtaillant (si le dĂŠtaillant participe au
programme d'ĂŠchange rapide Black & Decker). Le retour doit ĂŞtre effectuer dans les dĂŠlais
impartis par la politique de retour du dĂŠtaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le dÊtaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vÊrifier la politique de
retour du dĂŠtaillant au-delĂ des dĂŠlais impartis.
On peut ĂŠgalement retourner l'outil (port payĂŠ) Ă un centre de service Black & Decker ou Ă
tout autre atelier d'entretien accrĂŠditĂŠ pour y ĂŞtre remplacĂŠ ou rĂŠparĂŠ, Ă notre grĂŠ. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
Ă la rubrique ÂŤOutils ĂŠlectriquesÂť des Pages Jaunes.
La prĂŠsente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalitĂŠs de la prĂŠsente
garantie donnent des droits lĂŠgaux spĂŠcifiques. L'utilisateur peut ĂŠgalement se prĂŠvaloir
d'autres droits selon l'ĂŠtat ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
rÊgion. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / ImportĂŠ par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique âOutils ĂŠlectriquesâ
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
⢠El taladro debe cargarse durante 16 horas antes de usarlo.
⢠El cargador puede zumbar; las baterĂas o el cargador pueden calentarse durante
la carga.
⢠Para información sobre bombillas de repuesto, vÊase la sección
âMantenimientoâ.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERĂAS
ÂĄADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
puede originar riesgos de choque elĂŠctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ĂREA DE TRABAJO
⢠Conserve su årea de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
⢠No opere herramientas elÊctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
lĂquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas elĂŠctricas producen chispas que
pueden originar la igniciĂłn de los polvos o los vapores.
⢠Conserve a observadores, niùos y visitantes alejados mientras opera una
herramienta elĂŠctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELĂCTRICA
⢠No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas mĂłviles. Reemplace
inmediatamente los cables daĂąados. Los cables daĂąados pueden originar incendio.
⢠Una herramienta de baterĂas con baterĂas integradas o por separado debe recargarse
Ăşnicamente con el cargador especificado para esas baterĂas. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de baterĂa puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra
baterĂa.
Produktspezifikationen
Marke: | Black And Decker |
Kategorie: | Bohrmaschine |
Modell: | BDC752 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker BDC752 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bohrmaschine Black And Decker

26 Mai 2024

26 Mai 2024

23 Mai 2024

20 Mai 2024

20 Mai 2024

18 Mai 2024

14 Mai 2024

12 Mai 2024

1 Mai 2024

20 April 2024
Bedienungsanleitung Bohrmaschine
- Bohrmaschine Panasonic
- Bohrmaschine Cotech
- Bohrmaschine Makita
- Bohrmaschine Bosch
- Bohrmaschine Flex
- Bohrmaschine Parkside
- Bohrmaschine Vonroc
- Bohrmaschine AEG
- Bohrmaschine Velleman
- Bohrmaschine IKEA
- Bohrmaschine Cocraft
- Bohrmaschine FERM
- Bohrmaschine Ryobi
- Bohrmaschine Skil
- Bohrmaschine Trotec
- Bohrmaschine Baier
- Bohrmaschine Carat
- Bohrmaschine Hilti
- Bohrmaschine Sparky
- Bohrmaschine DeWalt
- Bohrmaschine Einhell
- Bohrmaschine Elu
- Bohrmaschine Festool
- Bohrmaschine Worx
- Bohrmaschine Tacklife
- Bohrmaschine Hikoki
- Bohrmaschine Hitachi
- Bohrmaschine Hazet
- Bohrmaschine Kinzo
- Bohrmaschine Kress
- Bohrmaschine Metabo
- Bohrmaschine Stanley
- Bohrmaschine GĂźde
- Bohrmaschine Power Craft
- Bohrmaschine Workzone
- Bohrmaschine Meec Tools
- Bohrmaschine Dremel
- Bohrmaschine Fieldmann
- Bohrmaschine Proxxon
- Bohrmaschine Berner
- Bohrmaschine Westfalia
- Bohrmaschine Stihl
- Bohrmaschine Dedra
- Bohrmaschine DURO
- Bohrmaschine Graphite
- Bohrmaschine Pattfield
- Bohrmaschine Silverline
- Bohrmaschine Holzmann
- Bohrmaschine Sthor
- Bohrmaschine Herkules
- Bohrmaschine Robust
- Bohrmaschine Zipper
- Bohrmaschine Yato
- Bohrmaschine Baumr-AG
- Bohrmaschine Genesis
- Bohrmaschine Delta
- Bohrmaschine Batavia
- Bohrmaschine Bavaria
- Bohrmaschine Milwaukee
- Bohrmaschine Narex
- Bohrmaschine Toolcraft
- Bohrmaschine Fein
- Bohrmaschine Gardena
- Bohrmaschine Craftsman
- Bohrmaschine Defort
- Bohrmaschine Powerplus
- Bohrmaschine Alpha Tools
- Bohrmaschine Ozito
- Bohrmaschine Sun Joe
- Bohrmaschine Ridgid
- Bohrmaschine Porter-Cable
- Bohrmaschine Guede
- Bohrmaschine Felisatti
- Bohrmaschine Gamma
- Bohrmaschine Global
- Bohrmaschine Lux Tools
- Bohrmaschine Tanaka
- Bohrmaschine Wolfcraft
- Bohrmaschine Meister Craft
- Bohrmaschine Truper
- Bohrmaschine Kreg
- Bohrmaschine Einhell Bavaria
- Bohrmaschine Prowork
- Bohrmaschine Bullcraft
- Bohrmaschine Tryton
- Bohrmaschine Ergotools Pattfield
- Bohrmaschine THUN
- Bohrmaschine Bavaria By Einhell
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024