Black And Decker AST6XC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Black And Decker AST6XC (63 Seiten) in der Kategorie Sander. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/63
1
www.blackanddecker.com
English 4
Deutsch 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
PortuguĂȘs 33
Svenska 38
Norsk 42
Dansk 46
Suomi 51
âˆ‚ĂĂĂ‹Ă“ĂˆĂŽÂ· 55
4 2
3 1
2
5 10 11 13 5 10 11 13
11
13
12
5
10
9
8
7
4
9
6
5
9
8
4
9
7
C
B
D
A
3
13
16
15
10
5
F
E
14
13
11
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been designed for cutting
metal and masonry using the appropriate type of cutting or
grinding disc.This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
◆Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
◆Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆Retain this manual for future reference.
◆Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles.
Hearing protection should be worn.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety
can be further improved by using a high-sensitivity
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged.
When using the tool outdoors, only use extension cables
intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Do not force small tools or attachments to do the job of a
heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not
use the tool for purposes not intended, for example, do not
use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for
damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts, damage to guards and switches and any
other conditions that may affect its operation. Ensure that the
tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
damaged or defective parts repaired or replaced by an
authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts
of the tool, accessories or attachments and before servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
5
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for angle grinders
Read the instruction manual before use.
Wear safety glasses or goggles when operating this
tool.
Wear ear protection when operating this tool.
◆Always use eye and ear protection when operating this
tool.
◆Personal protective equipment such as dust mask, gloves,
helmet and apron should be worn.
◆Do not cut or grind light metal with a magnesium content
exceeding 80%, since this type of metal is flammable.
◆Only use grinding and cutting discs and other accessories
recommended in this manual.
◆Make sure that the maximum speed of the grinding or
cutting disc exceeds the no-load speed of the tool.
◆Do not use grinding and cutting discs that do not conform
to the dimensions stated in the technical data. Do not use
separate reducing bushings or adapters or make
unauthorised modifications to adapt large hole abrasive
wheels.
◆Do not cut workpieces requiring a maximum depth of cut
exceeding that of the cutting disc.
◆Do not use cutting discs for side grinding.
◆Inspect grinding and cutting discs before each use.
Do not use chipped, cracked or otherwise defective discs.
◆Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer’s instructions.
◆Ensure that the abrasive product is correctly mounted and
tightened before use and run the tool at no-load for 30 s
in a safe position, stop immediately if there is
considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause.
◆Ensure that blotters are used when they are provided with
the bonded abrasive product and when they are required.
◆When applying a threaded hole disc, ensure that the
thread is long enough to accept the spindle length.
◆Never use the tool without the guard.
◆Check that the workpiece is properly supported.
◆Do not exert side pressure on the grinding or cutting disc.
◆Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard
e.g. do not hit persons, or ignite flammable substances.
◆Beware that after switching off the tool the wheel
continues to rotate for a short period.
◆Ensure that ventilation slots are kept clear when working
in dusty conditions. If it should become necessary to clear
dust, first disconnect the tool from the mains supply.
Avoid damaging internal parts, use a soft brush or dry
cloth, do not use metallic objects.
◆Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions and always
store grinding and cutting discs in a dry place.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fig. A & B)
Fitting
◆Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up.
◆Place the spring washer (6) over the spindle and locate it
on the shoulder (7).
◆Place the guard (4) onto the tool as shown.
◆Place the flange (8) over the spindle with the protruding
pips towards the guard. Make sure that the holes in the
flange align with the screw holes.
◆Secure the flange with the screws (9). Make sure that the
screws are fully tight and that the guard can be rotated.
Removing
◆Use a screwdriver to remove the screws (9).
◆Remove the flange (8), guard (4) and spring washer (7).
Store these parts carefully.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
◆Screw the side handle (2) into one of the mounting holes
in the tool.
Warning! Always use the side handle.
6
ENGLISH
Fitting and removing grinding or cutting discs (fig. C - E)
Always use the correct type of disc for your application.
Always use discs with the correct diameter and bore size
(see technical data).
Fitting
◆Fit the guard as described above.
◆Place the inner flange (10) onto the spindle (5) as shown
(fig. C). Make sure that the flange is correctly located on
the flat sides of the spindle.
◆Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown (fig. C).
If the disc has a raised centre (12), make sure that the
raised centre faces the inner flange.
◆Make sure that the disc locates correctly on the inner flange.
◆Place the outer flange (13) onto the spindle. When fitting
a grinding disc, the raised centre on the outer flange must
face towards the disc (A in fig. D). When fitting a cutting
disc, the raised centre on the outer flange must face away
from the disc (B in fig. D).
◆Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer
flange using the two-pin spanner (14) (fig. E).
Removing
◆Keep the spindle lock (3) depressed and loosen the outer
flange (13) using the two-pin spanner (14) (fig. E).
◆Remove the outer flange (13) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (fig. E & F)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is
available from your Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
◆Place the inner flange (10) onto the spindle (5) as shown
(fig. F). Make sure that the flange is correctly located on
the flat sides of the spindle.
◆Place the backing pad (15) onto the spindle.
◆Place the sanding disc (16) onto the backing pad.
◆Place the outer flange (13) onto the spindle with the
raised centre facing away from the disc.
◆Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer
flange using the two-pin spanner (14) (fig. E). Make sure
that the outer flange is fitted correctly and that the disc is
clamped tightly.
Removing
◆Keep the spindle lock (3) depressed and loosen the outer
flange (13) using the two-pin spanner (14) (fig. E).
◆Remove the outer flange (13), the sanding disc (16) and
the backing pad (15).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
◆Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
◆Be prepared for a stream of sparks when the grinding or
cutting disc touches the workpiece.
◆Always position the tool in such a way that the guard
provides optimum protection from the grinding or cutting
disc.
Switching on and off
◆To switch on, slide the on/off switch (1) forward. Note that
the tool will continue running when you release the switch.
◆To switch off, press the rear part of the on/off switch.
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
◆Firmly hold the tool with one hand around the side handle
and the other hand around the main handle.
◆When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
◆Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
◆Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆Safely dispose of the old plug.
◆Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
◆Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
7
ENGLISH
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
AST6 CD105 CD110 CD115
Voltage V
AC
230 230 230 230
Power input W 701 701 701 710
No-load speed min
-1
10,000 10,000 10,000 10,000
Disc diameter mm 115 115 100 115
Disc bore mm 22 22 16 22
Max disc thickness
grinding discs mm 6 6 6 6
cutting discs mm 3.5 3.5 3.5 3.5
Spindle size M14 M14 M10 M14
Weight kg 2.1 2.1 2.1 2.1
EC declaration of conformity
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (sound pressure) 89.9 dB(A), LWA (acoustic power)
102.9 dB(A), hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-5-2005
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair wear and tear
or replace such products to ensure minimum inconvenience to
the customer unless:
◆The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆The product has been subjected to misuse or neglect;
◆The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde fĂŒr das Schneiden
und Schleifen von Metall und Mauerwerk unter Verwendung
der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert.
Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆Warnung! Bei der Verwendung elektrischer GerĂ€te sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag
sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆Lesen Sie diese Anleitung grĂŒndlich durch, bevor Sie das
GerÀt verwenden.
◆Bewahren Sie diese Anleitung auf.
◆Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchfĂŒhren.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich fĂŒhrt zu Unfallgefahren.
BerĂŒcksichtigen Sie UmgebungseinflĂŒsse!
Setzen Sie das GerÀt keinem Regen aus. Verwenden Sie das
GerÀt nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie fĂŒr eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das GerÀt nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der NĂ€he von brennbaren
FlĂŒssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafĂŒr, daß sie das GerĂ€t und das Netzkabel
nicht berĂŒhren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder SpÀne
erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine KörperberĂŒhrung mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und KĂŒhlschrĂ€nken).
Die elektrische Sicherheit lĂ€ĂŸt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernĂŒnftig
vor. Verwenden Sie das GerĂ€t nicht, wenn Sie mĂŒde sind.
Sichern Sie das WerkstĂŒck!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das WerkstĂŒck festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
und ermöglicht die Bedienung des GerÀtes mit beiden HÀnden.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Staub an das GerÀt angeschlossen werden können,
vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemĂ€ĂŸ verwendet werden.
Lassen Sie keine SchlĂŒssel stecken!
ÜberprĂŒfen Sie vor dem Einschalten, ob die SchlĂŒssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
VerlÀngerungskabel
PrĂŒfen Sie vor dem Gebrauch das VerlĂ€ngerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschÀdigt ist. Wenn Sie das
GerÀt im Freien verwenden, verwenden Sie nur
VerlĂ€ngerungskabel, die sich fĂŒr den Einsatz im Freien eignen.
Ein bis zu 30 m langes Black & Decker VerlÀngerungskabel
kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige GerÀt!
Die bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
schwachen GerĂ€te oder Zubehörteile fĂŒr schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen GerÀt erzielen Sie eine optimale QualitÀt
und gewĂ€hrleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie
das GerĂ€t nicht. Verwenden Sie das GerĂ€t nicht fĂŒr andere
Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine HandkreissÀge
nicht zum SĂ€gen von BaumstĂ€mmen und Ästen.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen VorsatzgerÀte und Zubehörteile oder
die AusfĂŒhrung von Arbeiten mit diesem GerĂ€t, die nicht der
bestimmungsgemĂ€ĂŸen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren fĂŒhren.
Kontrollieren Sie Ihr GerÀt auf BeschÀdigungen!
ÜberprĂŒfen Sie das GerĂ€t und das Netzkabel vor der Arbeit auf
BeschĂ€digungen. ÜberprĂŒfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschÀdigt sind, und ob
irgendwelche anderen SchÀden den einwandfreien Betrieb
des GerÀtes beeintrÀchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das GerĂ€t ordnungsgemĂ€ĂŸ funktionieren wird. Benutzen
Sie das GerÀt nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das GerÀt nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
KundendienstwerkstÀtten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das GerÀt selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das GerÀt nicht
benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
oder GerÀteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
9
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das GerÀt nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das GerĂ€t ausgeschaltet
ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfÀltig!
Tragen Sie das GerÀt nicht am Kabel und benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
SchĂŒtzen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre GerÀte sicher auf!
Unbenutzte GerĂ€te sind an einem trockenen, fĂŒr Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre GerÀte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise fĂŒr den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses GerÀt entspricht den einschlÀgigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
FachkrÀften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr fĂŒr den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
Dieses GerÀt ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. ÜberprĂŒfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
ZusĂ€tzliche Sicherheitsvorschriften fĂŒr Winkelschleifer
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfÀltig die
Bedienungsanleitung.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses GerÀts eine
Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses GerÀts einen
Gehörschutz!
◆Verwenden Sie beim Betrieb dieses GerĂ€ts stets einen
Augen- und Gehörschutz.
◆Es sollte PersonenschutzausrĂŒstung wie Staubmaske,
Handschuhe, ein Helm und eine SchĂŒrze getragen werden.
◆Trennen bzw. schleifen Sie keine Leichtmetalle mit einem
Magnesiumgehalt ĂŒber 80%, da solche Metalle brennbar
sind.
◆Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch
empfohlenen Schleif- bzw. Trennscheiben und anderen
Zubehörteile.
◆Stellen Sie sicher, daß die maximale Drehzahl der Schleif-
bzw. Trennscheibe grĂ¶ĂŸer ist als die Leerlaufdrehzahl des
Werkzeugs.
◆Verwenden Sie keine Schleif- bzw. Trennscheiben,
die nicht mit den in den technischen Daten angegebenen
Abmessungen ĂŒbereinstimmen. Verwenden Sie keine
separaten Reduzierbuchsen oder -adapter, und fĂŒhren Sie
keine unerlaubten Änderungen durch, um Schleifscheiben
mit einem großen Lochdurchmesser anzupassen.
◆Trennen Sie keine WerkstĂŒcke, deren StĂ€rke grĂ¶ĂŸer ist als
die maximale Schnittiefe der Trennscheibe.
◆Verwenden Sie keine Trennscheiben fĂŒr seitliches Schleifen.
◆ÜberprĂŒfen Sie die Schleif- oder Trennscheiben vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie keine Schleifscheiben, die
abgeblÀttert, gerissen oder anderweitig beschÀdigt sind.
◆Vergewissern Sie sich, daß angebrachte RĂ€der und
Punkte gemĂ€ĂŸ den Anweisungen des Herstellers montiert
wurden.
◆Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig
befestigt und angezogen ist, bevor Sie das GerÀt
verwenden. Lassen Sie das GerÀt danach 30 Sekunden
lang unbelastet in einer sicheren Position laufen. Schalten
Sie es sofort ab, falls starke Vibrationen auftreten oder
andere SchÀden festgestellt werden. Tritt dieser Zustand
ein, ĂŒberprĂŒfen Sie das GerĂ€t, um die Ursache festzustellen.
◆Vergewissern Sie sich, dass die Haftscheiben verwendet
werden, falls diese Bestandteil des Lieferumfangs der
Scheiben sind und somit benötigt werden.
◆Beim Anbringen einer Scheibe mit Gewindebohrung
vergewissern Sie sich, daß das Gewinde lang genug fĂŒr
die SpindellÀnge ist.
◆Verwenden Sie das GerĂ€t nie ohne die Schutzvorrichtung.
◆Stellen Sie sicher, daß das WerkstĂŒck sicher gestĂŒtzt wird.
◆Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die Schleif- bzw.
Trennscheibe aus.
◆Vergewissern Sie sich, daß die durch den Gebrauch
entstehenden Funken keine Gefahr darstellen, d.h. keine
Personen berĂŒhren oder brennbare Substanzen entzĂŒnden.
◆Seien Sie sich darĂŒber im Klaren, daß nach dem Abschalten
des GerÀts sich die Scheibe eine kurze Zeit weiterdreht.
◆Stellen Sie sicher, daß die BelĂŒftungsschlitze freigehalten
werden, wenn in staubigen Umgebungen gearbeitet wird.
Sollte es erforderlich werden, den Staub zu beseitigen,
trennen Sie das GerÀt zunÀchst vom Stromnetz.
Vermeiden Sie eine BeschÀdigung der internen Teile.
Verwenden Sie eine weiche BĂŒrste oder einen trockenen
Lappen. Verwenden Sie keine MetallgegenstÀnde.
◆Schleifscheiben mĂŒssen vorsichtig und gemĂ€ĂŸ den
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und behandelt
werden. Schleif- und Trennscheiben sind immer an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
10
DEUTSCH
Merkmale
Dieses GerÀt weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Seitenhandgriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
GerĂ€t ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung
(Abb. A & B)
Anbringen
◆Legen Sie das GerĂ€t mit der Spindel (5) nach oben
weisend auf einen Tisch.
◆Legen Sie den Federring (6) ĂŒber die Spindel und auf den
Ansatz (7).
◆Bringen Sie die Schutzvorrichtung (4) gemĂ€ĂŸ der
Abbildung am GerÀt an.
◆Legen Sie den Flansch (8) mit den Spitzen zur
Schutzvorrichtung weisend ĂŒber die Spindel. Stellen Sie
sicher, dass die Bohrungen im Flansch genau ĂŒber den
Schraubenbohrungen liegen.
◆Befestigen Sie den Flansch mit den Schrauben (9). Sorgen
Sie dafĂŒr, daß die Schrauben fest angezogen sind und die
Schutzvorrichtung gedreht werden kann.
Entfernen
◆Entfernen Sie die Schrauben (9) mit einem Schraubendreher.
◆Entfernen Sie den Flansch (8), die Schutzhaube (4) und
den Federring (7). Bewahren Sie diese Teile sorgfÀltig auf.
Achtung! Verwenden Sie das GerÀt nie ohne den Handschutz.
Anbringen des Seitenhandgriffs
◆Schrauben Sie den Seitenhandgriff (2) in eines der
Befestigungslöcher im GerÀt.
Achtung! Verwenden Sie stets den Seitenhandgriff.
Anbringen und Entfernen der Schleif- bzw.
Trennscheiben (Abb. C - E)
Verwenden Sie stets den richtigen Scheibentyp fĂŒr Ihre
Anwendung. Verwenden Sie stets Scheiben mit dem richtigen
Durchmesser und der richtigen BohrungsgrĂ¶ĂŸe
(siehe technische Daten).
Anbringen
◆Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben beschrieben
an.
◆Setzen Sie den Innenflansch (10) gemĂ€ĂŸ Abbildung auf
die Spindel (5) (Abb. C). Stellen Sie sicher, daß der
Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
◆Setzen Sie die Scheibe (11) gemĂ€ĂŸ Abbildung auf die
Spindel (5) (Abb. C). Falls die Scheibe eine Mittenerhebung
(12) aufweist, stellen Sie sicher, daß die Mittenerhebung
zum Innenflansch weist.
◆Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf dem
Innenflansch sitzt.
◆Setzen Sie den Außenflansch (13) auf die Spindel. Beim
Anbringen einer Schleifscheibe muß die Mittenerhebung
am Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. D). Beim
Anbringen einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung
am Außenflansch von der Scheibe wegweisen (B in Abb. D).
◆Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrĂŒckt, und ziehen
Sie den Außenflansch mit dem GabelschlĂŒssel (14) an
(Abb. E).
Entfernen
◆Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrĂŒckt, und lösen
Sie den Außenflansch (13) mit dem GabelschlĂŒssel (14)
(Abb. E).
◆Entfernen Sie den Außenflansch (13) und die Scheibe (11).
Anbringen und Entfernen von Schleifpapierscheiben
(Abb. E & F)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein Schleifteller
erforderlich. Der Schleifteller ist bei Ihrem Black & Decker
HÀndler als Zubehör erhÀltlich.
Anbringen
◆Setzen Sie den Innenflansch (10) gemĂ€ĂŸ Abbildung auf
die Spindel (5) (Abb. F). Stellen Sie sicher, daß der Flansch
richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
◆Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel.
◆Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf den Schleifteller.
◆Setzen Sie den Außenflansch (13) mit der Mittenerhebung
von der Scheibe wegweisend auf die Spindel.
◆Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrĂŒckt, und ziehen
Sie den Außenflansch mit dem GabelschlĂŒssel (14) an
(Abb. E). Vergewissern Sie sich, daß der Außenflansch
richtig angebracht und die Scheibe fest eingeklemmt ist.
Entfernen
◆Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrĂŒckt, und lösen
Sie den Außenflansch (13) mit dem GabelschlĂŒssel (14)
(Abb. E).
◆Entfernen Sie den Außenflansch (13), die
Schleifpapierscheibe (16) und den Schleifteller (15).
11
DEUTSCH
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des GerĂ€tes.
◆FĂŒhren Sie das Kabel sorgfĂ€ltig, damit Sie es nicht
versehentlich durchschneiden.
◆Seien Sie auf ein FunkensprĂŒhen vorbereitet, sobald die
Schleif- bzw. Trennscheibe das WerkstĂŒck berĂŒhrt.
◆Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage, in der die
Schutzvorrichtung einen optimalen Schutz vor der Schleif-
bzw. Trennscheibe bietet.
Ein- und Ausschalten
◆Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1)
nach vorn. Beachten Sie, daß das GerĂ€t nach dem
Loslassen des Ein-/Ausschalters eingeschaltet bleibt.
◆Zum Ausschalten drĂŒcken Sie den hinteren Teil des
Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das GerÀt nicht unter Last aus.
Hinweise fĂŒr optimale Arbeitsergebnisse
◆Halten Sie das GerĂ€t sicher mit der einen Hand am
Seitenhandgriff und mit der anderen Hand am
Haupthandgriff fest.
◆Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel von
ca. 15 Grad zwischen der Scheibe und der WerkstĂŒckflĂ€che
bei.
Wartung
Ihr Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmĂ€ĂŸige
Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen,
schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
◆Reinigen Sie regelmĂ€ĂŸig die LĂŒftungsschlitze im GerĂ€t mit
Hilfe einer weichen BĂŒrste oder eines trockenen Tuches.
◆Reinigen Sie regelmĂ€ĂŸig das MotorgehĂ€use mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
ĂŒber den normalen HausmĂŒll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden mĂŒssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter Materialien schont die
Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter UmstÀnden die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des HĂ€ndlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
GerĂ€te gern zurĂŒck und sorgt fĂŒr eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,
schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zustÀndigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darĂŒber lĂ€ĂŸt sich die nĂ€chstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
VertragswerkstÀtten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zustÀndigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
AST6 CD105 CD110 CD115
Spannung V
AC
230 230 230 230
Leistungsaufnahme W 701 701 701 710
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
Scheibendurchmesser mm 115 115 100 115
Scheibenbohrung mm 22 22 16 22
Maximal StÀrke der Scheiben
Schleifscheiben mm 6 6 6 6
Trennscheiben mm 3,5 3,5 3,5 3,5
SpindelgrĂ¶ĂŸe M14 M14 M10 M14
Gewicht kg 2,1 2,1 2,1 2,1
12
DEUTSCH
EG-KonformitÀtserklÀrung
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker erklĂ€rt, daß diese Produkte folgende
KonformitĂ€t erfĂŒllen:
98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (Schalldruck) 89,9 dB(A), LWA (Schalleistung) 102,9 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen < 2,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-5-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die QualitÀt der eigenen GerÀte
und bietet dem KĂ€ufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
GewĂ€hrleistungsansprĂŒche und schrĂ€nkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sÀmtlichen Mitgliedsstaaten der EuropÀischen
Union und der EuropÀischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem GerÀt
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurĂŒckzufĂŒhrender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von GerÀten mit
ĂŒblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
GerÀts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆wenn das GerĂ€t gewerblich, beruflich oder im
VerleihgeschÀft benutzt wurde;
◆wenn das GerĂ€t mißbrĂ€uchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆wenn das GerĂ€t durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschÀdigt wurde;
◆wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem VerkÀufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und GerĂ€tetyp bescheinigen.
Die Adresse des zustĂ€ndigen BĂŒros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darĂŒber lĂ€ĂŸt sich die nĂ€chstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
VertragswerkstÀtten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zustÀndigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und ĂŒber neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden.
Weitere Informationen ĂŒber die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre meuleuse d’angle Black & Decker a Ă©tĂ© conçue pour
découper le métal et le béton grùce à des disques de
tronçonnage ou de meulage spécifiques.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Instructions de sécurité
◆Attention! Lors de l’utilisation d’outils Ă©lectriques,
observez les consignes fondamentales de sécurité,
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de dĂ©charges Ă©lectriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆Conservez ces instructions.
◆DĂ©branchez l’outil avant d’effectuer tout rĂ©glage,
entretien ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le dĂ©sordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil Ă  la pluie. N’exposez pas l’outil Ă  l’humiditĂ©.
Veillez Ă  ce que l’aire de travail soit bien Ă©clairĂ©e. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le cñble
d’alimentation.
Portez des vĂȘtements de travail appropriĂ©s
Ne pas porter de vĂȘtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient
ĂȘtre happĂ©s par les piĂšces en mouvement. Lors de travaux
Ă  l’extĂ©rieur, il est recommandĂ© de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante.
Le cas Ă©chĂ©ant, attachez vos cheveux s’ils sont longs,
ou couvrez vous la tĂȘte.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussiÚre ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces
reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs,
cuisiniÚres et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité
(30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds Ă  terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la piĂšce Ă  travailler
Pour plus de sécurité, fixez la piÚce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un Ă©tau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussiùre.
Si vous disposez de systĂšmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et de ramassage de poussiùre, assurez-vous qu’ils
sont bien branchĂ©s et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clĂ©s et outils
de réglage.
Rallonges
VĂ©rifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil Ă  l’extĂ©rieur,
n’utilisez que des rallonges prĂ©vues Ă  cet effet. Des rallonges
Black & Decker de 30 m de longueur peuvent ĂȘtre utilisĂ©es
sans perte de puissance.
Utilisez l’outil adĂ©quat
Le domaine d’utilisation de l’outil est dĂ©crit dans le prĂ©sent
manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
puissance pour exĂ©cuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandĂ©s dans le prĂ©sent
manuel pourrait entraĂźner un risque de blessure. Ne forcez pas
l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux
autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple
n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches
d’arbres ou des bĂ»ches.
Attention! Utilisez l’outil conformĂ©ment Ă  sa destination.
ContrĂŽlez les dommages Ă©ventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le cĂąble d’alimentation, vĂ©rifiez
soigneusement qu’ils ne sont pas endommagĂ©s. VĂ©rifiez
l’alignement des piùces en mouvement, leur prise et toute
rupture de piĂšces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exĂ©cute les tĂąches pour lesquelles il est
prĂ©vu. N’utilisez pas l’outil si une piĂšce est dĂ©fectueuse.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrĂȘt ne
fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute piÚce
endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez
jamais de le rĂ©parer vous-mĂȘme.
Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisĂ©, avant
de changer toute piùce de l’outil ou tout accessoire et avant
de procĂ©der Ă  l’entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
arrĂȘt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrĂȘt avant
de le brancher.
14
FRANÇAIS
Ne tirez pas sur le cñble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le cñble et ne tirez pas sur celui-ci
pour le débrancher de la prise. Préservez le cùble de la chaleur,
de l’huile et des arĂȘtes tranchantes.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un
endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et plus sĂ»rement. Suivez les instructions d’entretien et
de changement d’accessoires. Maintenez les poignĂ©es et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
RĂ©parations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les rĂ©parations devront uniquement ĂȘtre effectuĂ©es par des
personnes qualifiées utilisant des piÚces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait ĂȘtre trĂšs dangereux
pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolĂ©; par consĂ©quent, une
prise de terre n’est pas nĂ©cessaire. VĂ©rifiez si
la tension secteur correspond à la tension indiquée
sur la plaque d’identification.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les meuleuses d’angle.
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez
cet outil.
◆Portez toujours des lunettes de sĂ©curitĂ© et une protection
auditive pour utiliser cet outil.
◆Le port d’équipements de protection personnelle – masque
Ă  poussiĂšre, gants, casque et tablier – est recommandĂ©.
◆Ne tronçonnez ou ne meulez pas de mĂ©taux lĂ©gers avec
un mĂ©lange d’une contenance en magnĂ©sium de plus de
80%. Ce type de métal est en effet inflammable.
◆Utilisez uniquement des disques de meulage et de
tronçonnage ou d’autres accessoires recommandĂ©s dans
ce manuel.
◆Assurez-vous que la vitesse maximale du disque de meulage
ou de tronçonnage dĂ©passe la vitesse Ă  vide de l’outil.
◆N’utilisez pas des disques de meulage et de tronçonnage
ne répondant pas aux dimensions indiquées dans les
données techniques.
N’utilisez pas de bague de rĂ©duction ou d’adaptateurs
sĂ©parĂ©s et n’apportez aucune modification sans
autorisation prĂ©alable afin d’adapter des disques abrasifs
Ă  grands trous.
◆Ne tronçonnez pas de piùces exigeant une profondeur de
coupe plus grande que celle du disque de tronçonnage.
◆N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour le meulage
latéral.
◆VĂ©rifiez l’état des disques de meulage et de tronçonnage
avant chaque utilisation. N’utilisez pas de disque Ă©brĂ©chĂ©,
fissuré ou autre.
◆Assurez-vous que les disques et les pointes montĂ©s sont
installés selon les instructions du fabricant.
◆Assurez-vous que le disque abrasif est correctement
montĂ© et serrĂ© avant de mettre en marche et d’utiliser
l’outil Ă  vide pendant 30 s en position de sĂ©curitĂ©.
ArrĂȘtez immĂ©diatement l’outil en prĂ©sence de vibrations
importantes ou si d’autres dysfonctionnements sont
détectés. Dans ce cas, contrÎlez la machine pour
déterminer la cause du dysfonctionnement.
◆Assurez-vous que des disques intermĂ©diaires (s’ils sont
fournis) sont utilisĂ©s avec le disque abrasif lorsque c’est
nécessaire.
◆Lors de l’utilisation d’un disque Ă  trou filetĂ©, vĂ©rifiez que
le filetage est assez long pour accueillir toute la longueur
de l’arbre.
◆N’utilisez pas l’outil sans carter protecteur.
◆VĂ©rifiez que la piĂšce de travail est bien correctement
soutenue.
◆N’exercez pas de pression latĂ©rale sur le disque de
meulage ou de tronçonnage.
◆Assurez-vous que les Ă©tincelles produites par l’utilisation
ne génÚrent pas de risque (atteindre les personnes ou
allumer des substances inflammables).
◆AprĂšs avoir dĂ©branchĂ© l’outil, la roue continue Ă  tourner
pendant quelque temps.
◆Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas
obstruĂ©s si l’atmosphĂšre de travail est poussiĂ©reuse. Si la
poussiĂšre devait ĂȘtre Ă©liminĂ©e, dĂ©branchez tout d’abord
l’outil du secteur. Évitez d’endommager les parties
internes. Utilisez une brosse douce ou un chiffon sec.
N’utilisez aucun objet mĂ©tallique.
◆Les disques abrasifs doivent ĂȘtre rangĂ©s et manipulĂ©s
avec soin, en respectant les instructions du fabricant,
et les disques de tronçonnage et de meulage toujours ĂȘtre
rangés dans un endroit sec.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrĂȘt
2. Poignée latérale
15
FRANÇAIS
3. Verrouillage de l’arbre
4. Carter de protection
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
Installation et retrait du carter de protection (fig. A & B)
Pose
◆Placez l’outil sur une table, arbre (5) tournĂ© vers le haut.
◆Placez la rondelle à ressort (6) sur l’arbre et engagez-la
dans l’épaulement (7).
◆Placez le carter de protection (4) sur l’outil selon le schĂ©ma.
◆Placez la bride (8) sur l’arbre avec les lĂšvres protubĂ©rantes
dirigées vers le carter. Assurez-vous que les trous du
flasque sont alignés avec les trous pour les vis.
◆Fixez la bride avec les vis (9). VĂ©rifiez que les vis sont bien
serrées et que le carter de protection peut tourner.
Retrait
◆Utilisez un tournevis pour enlever les vis (9).
◆Retirez le flasque (8), le carter (4) et la rondelle à ressort
(7). Rangez ces piÚces dans un endroit sûr.
Attention ! N’utilisez pas l’outil sans carter de protection.
Montage de la poignée latérale
◆Vissez la poignĂ©e latĂ©rale (2) dans l’un des orifices
de montage de l’outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Montage et démontage des disques de meulage ou
de tronçonnage (fig. C - E)
Utilisez toujours le bon type de disque adapté à votre application.
Utilisez toujours des disques d’un diamùtre correct et avec
la bonne taille d’alĂ©sage (voir caractĂ©ristiques techniques).
Pose
◆Installez le carter de protection comme indiquĂ© ci-dessus.
◆Placez la bride intĂ©rieure (10) sur l’arbre (5) comme
indiqué (fig. C). Assurez-vous que la bride est bien en
place sur les cĂŽtĂ©s plats de l’arbre.
◆Placez le disque (11) sur l’arbre (5) comme indiquĂ© (fig. C).
Si le disque comporte un centre surélevé (12), assurez-
vous qu’il est bien en face de la bride intĂ©rieure.
◆Assurez-vous que le disque est bien en place sur la bride
intérieure.
◆Placez la bride extĂ©rieure (13) sur l’arbre. Lors du montage
du disque de meulage, le centre surélevé sur la bride
extérieure doit faire face au disque (A dans fig. D).
Lors du montage du disque de tronçonnage, le centre
surĂ©levĂ© sur la bride extĂ©rieure doit ĂȘtre opposĂ© au disque
(B dans fig. D).
◆Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (3) et
serrez la bride extĂ©rieure Ă  l’aide de la clĂ© Ă  deux griffes
(14) (fig. E).
Retrait
◆Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez le flasque extĂ©rieur (13) Ă  l’aide de la clĂ© Ă  deux
griffes (14) (fig. E).
◆Enlevez la bride extĂ©rieure (13) et le disque (11).
Installation et retrait des disques de ponçage (fig. E & F)
Il est nĂ©cessaire d’utiliser un patin de ponçage pour le ponçage.
Vous pourrez vous procurer un patin de ponçage auprùs d’un
revendeur Black & Decker.
Pose
◆Placez la bride intĂ©rieure (10) sur l’arbre (5) comme
indiqué (fig. F). Assurez-vous que la bride est bien en
place sur les cĂŽtĂ©s plats de l’arbre.
◆Placez le patin de ponçage (15) sur l’arbre.
◆Placez le disque de ponçage (16) sur le patin de ponçage.
◆Placez le flasque extĂ©rieur (13) sur l’arbre avec le centre
surélevé face opposée à celle du disque.
◆Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (3) et
serrez la bride extĂ©rieure Ă  l’aide de la clĂ© Ă  deux griffes
(14) (fig. E). Vérifiez que le flasque extérieur est
correctement posé et que le disque est fermement fixé.
Retrait
◆Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez le flasque extĂ©rieur (13) Ă  l’aide de la clĂ© Ă  deux
griffes (14) (fig. E).
◆Enlevez la flasque extĂ©rieure (13), le disque de ponçage
(16) et le patin de ponçage (15).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
◆Guidez le cĂąble avec soin pour ne pas le couper par mĂ©garde.
◆Attendez-vous Ă  un jet d’étincelles lorsque le disque de
meulage ou de tronçonnage touche la piÚce à travailler.
◆Placez toujours l’outil de telle sorte que le carter
de protection puisse vous protéger au maximum du disque
de meulage ou de tronçonnage.
16
FRANÇAIS
DĂ©marrage et arrĂȘt
◆Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton
marche/arrĂȘt (1) vers l’avant. Vous remarquerez que l’outil
continue Ă  fonctionner lorsque vous relĂąchez le bouton.
◆Pour Ă©teindre l’outil, appuyez sur la partie arriĂšre du
bouton de marche/arrĂȘt.
Attention ! N’éteignez pas l’outil lorsqu’il est encore en charge.
Conseils pour une utilisation optimale
◆Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignĂ©e latĂ©rale, et
placez votre autre main autour de la poignée principale.
◆Lors du meulage, conservez toujours un angle d’environ
15Âș entre le disque et la surface de la piĂšce Ă  travailler.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dĂ©pend d’un nettoyage rĂ©gulier et d’un entretien
appropriĂ© de l’outil.
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien, Ă©teignez et
dĂ©branchez l’outil.
◆Nettoyez rĂ©guliĂšrement les orifices de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
◆Nettoyez rĂ©guliĂšrement le compartiment du moteur Ă 
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou Ă  base de solvant.
Protection de l’environnement
Collecte sĂ©parĂ©e. Ce produit ne doit pas ĂȘtre jetĂ©
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilitĂ©, ne le jetez pas avec vos dĂ©chets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclĂ©s permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matiÚres premiÚres.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprÚs du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaĂźtre l’adresse du rĂ©parateur agrĂ©Ă© le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service aprÚs-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
AST6 CD105 CD110 CD115
Tension V
AC
230 230 230 230
Puissance absorbée W 701 701 701 710
Vitesse Ă  vide min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
DiamĂštre du disque mm 115 115 100 115
Alésage du disque mm 22 22 16 22
Épaisseur max. du disque
disques de meulage mm 6 6 6 6
disques de tronçonnage mm 3,5 3,5 3,5 3,5
Taille de l’arbre M14 M14 M10 M14
Poids kg 2,1 2,1 2,1 2,1
Déclaration de conformité CE
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pression sonore) 89,9 dB(A), LWA (puissance acoustique)
102,9 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras < 2,5 m/s2
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-5-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie trĂšs Ă©tendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union EuropĂ©enne et
de la Zone de Libre Echange Européenne.
17
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avĂšre dĂ©fectueux en raison de
matĂ©riaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformitĂ© dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
piÚces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆Le produit a Ă©tĂ© utilisĂ© dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆Le produit a Ă©tĂ© mal utilisĂ© ou avec nĂ©gligence.
◆Le produit a subi des dommages à cause d’objets
Ă©trangers, de substances ou Ă  cause d’accidents.
◆Des rĂ©parations ont Ă©tĂ© tentĂ©es par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou Ă  un rĂ©parateur agrĂ©Ă©.
Pour connaĂźtre l’adresse du rĂ©parateur agrĂ©Ă© le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service aprÚs-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et ĂȘtre
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
18
ITALIANO
Uso previsto
La smerigliatrice angolare Black & Decker Ăš stata messa
a punto per tagliare metalli e muratura mediante il disco
abrasivo o da taglio appropriato.
L’utensile Ă© stato progettato per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
◆Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose Ăš necessario seguire
sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
◆Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
◆Conservare queste istruzioni per successive consultazioni.
◆Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo
di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossare cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
puĂČ essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo
a corrente residua (RCD) ad alta sensibilitĂ  (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si ù stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
CiĂČ aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe
le mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che
vengano collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se
ù danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto ù quello indicato nel presente manuale. Non
forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli
per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare
l’utensile. L’attrezzo va utilizato esclusivamente per l’uso cui
Ăš destinato; ad esempio una sega circolare non deve essere
adoperata per tagliare rami o tronchi.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa incidere sul funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui Ăš stato progettato. Non usare
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non
impiegare l’utensile se non ù possibile accenderlo e spegnerlo
mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi
o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
l’utensile non ù in uso, prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitare di avviare l’utensile quando non ù necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzare il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo nĂ© tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
19
ITALIANO
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto),
fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo
da ottenere una miglior e piĂč sicura resa. Seguire le istruzioni
di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce
di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile Ăš conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare
di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui ù provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda
a quella indicata sulla targhetta.
Istruzioni di sicurezza supplementari per
le smerigliatrici angolari
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
funzionare questo utensile.
Indossare sempre protezioni acustiche per utilizzare
questo utensile.
◆Indossare sempre protezioni per occhi e orecchi lavorando
con questo utensile.
◆E’necessario indossare indumenti protettivi come
maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule.
◆In quanto infiammabili, i metalli in lega leggera con un
tenore di magnesio superiore all’80% non devono essere
sottoposti a taglio né a smerigliatura.
◆Utilizzare esclusivamente i dischi abrasivi, i dischi da
taglio e gli altri accessori suggeriti nel presente manuale.
◆Accertarsi che la massima velocità del disco abrasivo
o da taglio superi la velocità a vuoto dell’utensile.
◆Non utilizzare dischi abrasivi e da taglio non conformi alle
dimensioni riportate nei dati tecnici. Non utilizzare
boccole di riduzione separate o adattatori e non apportare
modifiche non autorizzate per adattare dischi abrasivi con
foro largo.
◆Non tagliare pezzi che richiedono una profondità di taglio
superiore a quella del disco da taglio.
◆Non usare dischi da taglio per smerigliature laterali.
◆Verificare i dischi abrasivi e da taglio prima di ogni uso.
Non utilizzare dischi scheggiati, incrinati o che presentino
altri difetti.
◆Verificare che dischi e punte siano montati
in conformitĂ  alle istruzioni del produttore.
◆Verificare che il prodotto abrasivo sia correttamente
montato e serrato prima dell’uso; far girare l’utensile a
vuoto per 30 secondi in posizione di sicurezza.
Fermare immediatamente l’utensile qualora si rilevino
vibrazioni o altri difetti. Qualora si verifichi tale condizione,
controllare la macchina per stabilirne le cause.
◆Assicurarsi di utilizzare i dischi intermedi se uniti
al prodotto abrasivo o se comunque necessari.
◆Utilizzando un disco con foro filettato, controllare che la
filettatura sia abbastanza lunga da accogliere la
lunghezza dell’alberino.
◆Non usare mai l’utensile senza la protezione.
◆Controllare che il pezzo da lavorare sia ben sostenuto
e fermato.
◆Non sottoporre a pressione laterale il disco abrasivo o
da taglio.
◆Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso non
causino eventuali rischi quali investire persone o
incendiare sostanze infiammabili.
◆Ricordarsi che dopo lo spegnimento dell’utensile il disco
continua a ruotare per un breve periodo.
◆Controllare sempre che le feritoie di ventilazione siano
libere durante il lavoro in ambienti polverosi. Se si rende
necessario rimuovere la polvere, prima staccare l’utensile
dall’alimentazione elettrica. Evitare di danneggiare le
parti interne. Utilizzare un pennello morbido o un panno
asciutto; non utilizzare oggetti metallici.
◆I dischi abrasivi devono essere conservati e maneggiati
con attenzione secondo le indicazioni del fabbricante
e conservare sempre i dischi da taglio e le mole per
smerigliatura in un luogo asciutto.
Caratteristiche
Questo elettroutensile Ăš dotato di tutte le caratteristiche
elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore acceso/spento
2. Impugnatura laterale
3. Blocco dell’alberino
4. Protezione
Montaggio
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l’utensile sia
spento e desinserito.
20
ITALIANO
Installazione e smontaggio della protezione (fig. A & B)
Installazione
◆Collocare l’elettroutensile su un tavolo, con l’alberino (5)
rivolto verso l’alto.
◆Collocare la rondella elastica (6) sopra il mandrino
e metterlo sulla spalla (7).
◆Collocare la protezione (4) sull’utensile, come illustrato.
◆Collocare la flangia (8) sopra l’alberino, con le
protuberanze in direzione della protezione. Verificare che
i fori della flangia siano allineati ai fori delle viti.
◆Bloccare la flangia con le viti (9). Verificare che le viti
siano ben serrate e che sia possibile ruotare la protezione.
Estrazione
◆Rimuovere le viti (9) con un cacciavite.
◆Rimuovere la flangia (8), la protezione (4) e la rondella
elastica (7). Conservare questi elementi in un luogo sicuro.
Attenzione! Non usare mai l’utensile senza la protezione.
Installazione dell’impugnatura laterale
◆Avvitare l’impugnatura laterale (2) in uno dei fori
di montaggio sul corpo dell’elettroutensile.
Attenzione! Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Montaggio e smontaggio dei dischi abrasivi o da taglio
(fig. C - E)
Usare sempre dischi di tipo adeguato al lavoro.
Adoperare sempre dischi adeguati per diametro e dimensione
del foro (v. specifiche tecniche).
Installazione
◆Montare la protezione come descritto sopra.
◆Collocare la flangia interna (10) sull’alberino (5),
come illustrato (fig. C). Accertarsi che la flangia sia
alloggiata correttamente sui lati piatti dell’alberino.
◆Collocare il disco (11) sull’alberino (5), come illustrato
(fig. C). Se il disco Ăš sollevato al centro (12), accertarsi
che la parte sollevata sia rivolta verso la flangia interna.
◆Verificare che il disco sia alloggiato correttamente sulla
flangia interna.
◆Collocare la flangia esterna (13) sull’alberino. Per installare
un disco abrasivo, il centro sollevato sulla flangia esterna
deve essere rivolto verso il disco (A in fig. D).
Per installare un disco da taglio, il centro sollevato sulla
flangia esterna deve essere rivolto in direzione opposta al
disco (B nella fig. D).
◆Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (3)
e serrare la flangia esterna mediante la chiave a settore
con due naselli (14) (fig. E).
Estrazione
◆Mantenere premuto il blocco dell’alberino (3) e allentare
la flangia esterna (13) mediante la chiave a settore con
due naselli (14) (fig. E).
◆Rimuovere la flangia esterna (13) e il disco (11).
Montaggio e smontaggio dei dischi smerigliatori
(fig. E & F)
Per levigare ù necessario l’utilizzo di un platorello. Il platorello
Ăš disponibile come accessorio presso il concessionario
Black & Decker di fiducia.
Installazione
◆Collocare la flangia interna (10) sul mandrino (5), come
illustrato (fig. F). Accertarsi che la flangia sia alloggiata
correttamente sui lati piatti dell’alberino.
◆Collocare il platorello (15) sul mandrino.
◆Collocare il disco smerigliatore (16) sul platorello.
◆Disporre sul mandrino la flangia esterna (13) in modo che
il centro sollevato sia rivolto in direzione opposta al disco.
◆Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (3)
e serrare la flangia esterna mediante la chiave a settore
con due naselli (14) (fig. E). Verificare che la flangia
esterna sia alloggiata correttamente e che il disco sia
bloccato saldamente.
Estrazione
◆Mantenere premuto il blocco dell’alberino (3) e allentare
la flangia esterna (13) mediante la chiave a settore con
due naselli (14) (fig. E).
◆Asportare la flangia esterna (13), il disco smerigliatore
(16) e il platorello (15).
Uso
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
◆Dirigere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo
involontariamente.
◆Quando il disco abrasivo o da taglio tocca il pezzo
da lavorare viene prodotto un flusso di scintille.
◆Posizionare sempre l’elettroutensile in modo che
la protezione offra un riparo ottimale dal disco abrasivo
o da taglio.
Avviamento e spegnimento
◆Per accendere l’apparecchio, far slittare in avanti
l’interruttore on/off (1). Osservare che quando si lascia
l’interruttore l’utensile continua a funzionare .
◆Per spegnere l’utensile, premere il lato posteriore
dell’interruttore on/off.
21
ITALIANO
Attenzione! Non spegnere l’elettroutensile mentre ù sotto
carico.
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆Mantenere saldamente l’utensile con una mano attorno
all’impugnatura laterale e l’altra attorno alla maniglia
principale.
◆Durante la levigatura, mantenere sempre un angolo di
circa 15° tra il disco e la superficie del pezzo da lavorare.
Manutenzione
Questo elettroutensile Ăš stato progettato per funzionare a
lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento
sempre soddisfacente Ăš necessario avere cura
dell’elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, spegnere l’utensile e disinserne la spina dalla
presa.
◆Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
◆Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non piĂč necessario, non dovrĂ  essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata
di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilitĂ  di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, Ăš sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato piĂč vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
AST6 CD105 CD110 CD115
Tensione V
AC
230 230 230 230
Potenza assorbita W 701 701 701 710
VelocitĂ  a vuoto min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
Diametro del disco mm 115 115 100 115
Foro del disco mm 22 22 16 22
Spessore max. disco
dischi abrasivi mm 6 6 6 6
dischi da taglio mm 3,5 3,5 3,5 3,5
Dimensione dell’alberino M14 M14 M10 M14
Peso kg 2,1 2,1 2,1 2,1
Dichiarazione europea di conformitĂ 
del macchinario
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pressione sonora) 89,9 dB(A), L
WA (potenza acustica)
102,9 dB(A), vibrazione misurata su braccio / mano < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-5-2005
Garanzia
Certa della qualitĂ  dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia Ăš
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia Ăš valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualitĂ  del
materiale, della costruzione o per mancata conformitĂ  entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
22
ITALIANO
◆Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
◆Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati nĂ© dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia Ăš necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato piĂč vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
23
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld voor het
slijpen van metaal en metselwerk, met behulp van de
bijbehorende doorslijp- of slijpschijf.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
◆Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
◆Bewaar deze instructies zorgvuldig!
◆Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen,
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen
door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het
werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en
schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
Draag gehoorbescherming.
Bescherming tegen elektrische schokken
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan
verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met
beide handen worden bediend.
Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van
stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat
deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
Verlengsnoeren
Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer
indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis
uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een
lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken
voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien
u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine
niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden waarvoor zij
niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag bijvoorbeeld niet voor
het zagen van boomstronken.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.
Vergewis u ervan dat de machine correct werkt. Gebruik de
machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine
niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd
of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
De stekker uit het stopcontact verwijderen
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen
van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de
machine uitvoert.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-
schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is
uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Misbruik het snoer niet
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Berg de machine veilig op
Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in
een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen.
24
NEDERLANDS
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking
tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de
handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geĂŻsoleerd; een aardaansluiting
is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor haakse slijpers
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Draag een veiligheidsbril als u deze machine
bedient.
Draag gehoorbescherming als u deze machine
bedient.
◆Draag altijd oog- en oorbescherming bij het gebruik van
dit apparaat.
◆Draag persoonlijk beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, handschoenen, een helm en een schort.
◆Slijp nooit lichte metalen met een magnesiumgehalte van
meer dan 80%, omdat dit type metalen zeer brandbaar is.
◆Gebruik alleen doorslijp- en slijpschijven en andere
accessoires die in deze handleiding aanbevolen worden.
◆Zorg ervoor dat het maximale toerental van de doorslijp-
of slijpschijf niet hoger is dan het onbelaste toerental van
de machine.
◆Gebruik geen doorslijp- en slijpschijven die niet gelijk zijn
aan de dimensies in de technische gegevens. Gebruik
geen aparte verloopringen of adapters en maak geen niet
goedgekeurde aanpassingen om slijpschijven met grote
gaten te verkrijgen.
◆Slijp geen werkstukken door die een grotere maximale
zaagdiepte vereisen dan die van de doorslijpschijf.
◆Gebruik geen doorslijpschijven voor slijpen aan zijkanten.
◆Controleer doorslijp- en slijpschijven voor ieder gebruik.
Gebruik geen afgeruwde, gebarsten of op andere wijze
defecte schijven.
◆Zorg ervoor dat gemonteerde wielen en punten volgens
de instructies van de fabrikant zijn bevestigd.
◆Zorg ervoor dat de slijpschijf op de juiste manier is
gemonteerd en vastgedraaid. Laat de motor voor 30 sec.
onbelast draaien in een veilige positie. Stop de motor
onmiddellijk bij aanzienlijke vibratie of het ontdekken van
andere defecten. Indien dit gebeurt, controleert u de
machine om de oorzaak vast te stellen.
◆Zorg ervoor dat het flenspapier, indien meegeleverd en
vereist, wordt gebruikt.
◆Zorg er bij gebruik van een schijf met schroefgat voor dat
de draad lang genoeg om de lengte van het spilslot te
accepteren.
◆Gebruik de machine nooit zonder het scherm.
◆Controleer of het werkstuk naar behoren wordt ondersteund.
◆Oefen geen zijwaartse druk uit op de doorslijp- of slijpschijf.
◆Zorg ervoor dat afspattende vonken geen gevaren
veroorzaken als het treffen van personen of het ontsteken
van brandbare stoffen.
◆Wees erop bedacht dat de schijf na uitschakelen van het
apparaat nog even blijft doordraaien.
◆Zorg ervoor dat ventilatieopeningen stofvrij worden
gehouden onder stoffige omstandigheden. Indien het
nodig is stof te verwijderen, haalt u eerst de stekker uit
het stopcontact. Voorkom aanraking van interne delen.
Gebruik een zachte borstel of een droge doek.
Gebruik geen metalen voorwerpen.
◆Slijpschijven dienen met zorg te worden gebruikt en
opgeborgen in overeenstemming met de instructies van
de fabrikant. Berg slijp- en doorslijpschijven altijd op een
droge plaats op.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Zijhandgreep
3. Spindelvergrendeling
4. Beschermkap
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is
losgekoppeld.
Aanbrengen en verwijderen van de beschermkap
(fig. A & B)
Montage
◆Plaats de machine op een tafel, met de spindel (5) naar
boven gericht.
25
NEDERLANDS
◆Breng de veerring (6) over de spindel aan en leg hem op
de juiste plaats (7).
◆Plaats de beschermkap (4) op de machine zoals afgebeeld.
◆Breng de flens (8) over de spindel aan met de uitstekende
puntjes richting beschermkap. Zorg dat de gaten in de
flens op Ă©Ă©n lijn liggen met de schroefgaten.
◆Bevestig de beschermkap met de schroeven (9).
Controleer of de schroeven stevig zijn aangedraaid en of
de beschermkap gedraaid kan worden.
Verwijderen
◆Verwijder de schroeven (9) met behulp van een
schroevendraaier.
◆Verwijder de flens (8), beschermkap (4) en veerring (7).
Bewaar deze onderdelen zorgvuldig.
Waarschuwing! Gebruik de machine nooit zonder
de beschermkap.
Aanbrengen van de zijhandgreep
◆Schroef de zijhandgreep (2) in een van de montagegaten
van de machine.
Waarschuwing! Gebruik altijd de zijhandgreep.
Monteren en verwijderen van een doorslijp- of
slijpschijf (fig. C - E)
Gebruik altijd het juiste type schijf voor uw toepassing.
Gebruik altijd schijven met de juiste diameter en inwendige
diameter (zie technische informatie).
Montage
◆Monteer de beschermkap zoals hierboven beschreven.
◆Plaats de binnenste flens (10) op de spindel (5) zoals
afgebeeld (fig. C). Zorg dat de flens op de juiste manier
tegen de platte zijden van de spindel is aangebracht.
◆Plaats de schijf (11) op de spindel (5) zoals afgebeeld
(fig. C). Als de schijf in het midden een verhoging heeft
(12), zorg er dan voor dat deze verhoging naar de
binnenste flens gericht is.
◆Zorg dat de schijf op de juiste manier op de binnenste
flens rust.
◆Plaats de buitenste flens (13) op de spindel. Let er bij het
aanbrengen van een slijpschijf op dat de verhoging in het
midden van de buitenste flens naar de schijf toe gericht is
(A in fig. D). Let er bij het aanbrengen van een
doorslijpschijf op dat de verhoging in het midden van de
buitenste flens van de schijf af gericht is (B in fig. D).
◆Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt, en draai de
buitenste flens vast met de steeksleutel met twee pennen
(14) (fig. E).
Verwijderen
◆Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt, en draai de
buitenste flens (13) los met de steeksleutel met twee
pennen (14) (fig. E).
◆Verwijder de buitenste flens (13) en de schijf (11).
Monteren en verwijderen van schuurschijven
(fig. E & F)
Voor schuurwerkzaamheden is een steunschijf vereist.
De steunschijf is als accessoire verkrijgbaar bij uw
Black & Decker-dealer.
Montage
◆Plaats de binnenste flens (10) op de spindel (5) zoals
afgebeeld (fig. F). Zorg dat de flens op de juiste manier
tegen de platte zijden van de spindel is aangebracht.
◆Plaats de steunschijf (15) op de spindel.
◆Plaats de schuurschijf (16) op de steunschijf.
◆Plaats de buitenste flens (13) op de spindel, met de
verhoging in het midden van de schijf af gericht.
◆Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt, en draai de
buitenste flens vast met de steeksleutel met twee pennen
(14) (fig. E). Vergewis u ervan dat de buitenste flens naar
behoren is aangebracht en dat de schijf stevig is
vastgeklemd.
Verwijderen
◆Houd de spindelvergrendeling (3) ingedrukt, en draai de
buitenste flens (13) los met de steeksleutel met twee
pennen (14) (fig. E).
◆Verwijder de buitenste flens (13), de schuurschijf (16) en
de steunschijf (15).
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
◆Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen dat u deze
per ongeluk doorsnijdt.
◆Houd rekening met een grote hoeveelheid aan
afspattende vonken zodra de doorslijp- of slijpschijf in
aanraking komt met het werkstuk.
◆Houd de machine altijd zodanig dat de beschermkap
maximale bescherming biedt tegen de doorslijp- of
slijpschijf.
Aan- en uitschakelen
◆Om in te schakelen schuift u de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren. Let op: de machine blijft draaien als u de
schakelaar loslaat.
◆Om uit te schakelen, drukt u op het achterste deel van de
aan/uit-schakelaar.
26
NEDERLANDS
Waarschuwing! Schakel de machine niet uit onder belasting.
Tips voor optimaal gebruik
◆Houd de machine stevig vast, met de ene hand rond de
zijhandgreep en de andere hand rond de hoofdhandgreep.
◆Zorg tijdens het slijpen dat er altijd een hoek van
ongeveer 15° zit tussen de schijf en het oppervlak van het
werkstuk.
Onderhoud
Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode
te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct
onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhouds-
werkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de
netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
◆Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
met een zachte borstel of een droge doek.
◆Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling
en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Technische gegevens
AST6 CD105 CD110 CD115
Spanning V
AC
230 230 230 230
Opgenomen vermogen W 701 701 701 710
Onbelast toerental min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
Schijfdiameter mm 115 115 100 115
Inwendige diameter schijf mm 22 22 16 22
Max. schijfdikte
slijpschijven mm 6 6 6 6
doorslijpschijven mm 3,5 3,5 3,5 3,5
Spindelmaat M14 M14 M10 M14
Gewicht kg 2,1 2,1 2,1 2,1
EG-conformiteitsverklaring
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (geluidsdruk) 89,9 dB(A), LWA (geluidsvermogen)
102,9 dB(A), gewogen kwadratische gemiddelde waarde van
de versnelling < 2,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-5-2005
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum
van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
27
NEDERLANDS
◆Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geĂŻnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
28
ESPAÑOL
Finalidad
La amoladora angular Black & Decker ha sido diseñada para
cortar metal y mamposterĂ­a, utilizando el tipo adecuado
de disco de corte o de muela.
Esta herramienta estĂĄ pensada Ășnicamente para uso domĂ©stico.
Instrucciones de seguridad
◆¡AtenciĂłn! Cuando use herramientas elĂ©ctricas,
debe seguir siempre las precauciones de seguridad
bĂĄsicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones
personales y daños materiales.
◆Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
◆Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
◆Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparaciĂłn o mantenimiento.
Mantenga limpia el ĂĄrea de trabajo
Un ĂĄrea o un banco de trabajo en desorden aumentan el
riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del ĂĄrea de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el ĂĄrea
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosiĂłn, p. ej. en
la proximidad de lĂ­quidos o gases inflamables.
¥Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al ĂĄrea de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrĂ­an ser atrapados
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
ProtecciĂłn personal
Lleve gafas de protecciĂłn Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partĂ­culas volantes.
Lleve protectores para los oĂ­dos.
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados
a tierra (p. ej. tuberĂ­as, radiadores, frigorĂ­ficos y
electrodomésticos en general). Se puede incrementar la
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acciĂłn
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve
el equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que estĂĄ haciendo. Use el sentido comĂșn.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es mĂĄs seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracciĂłn de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexiĂłn de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegĂșrese
de que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves u otros utensilios fuera del ĂĄrea
de trabajo
Antes de poner la herramienta en marcha, asegĂșrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador
Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso estå destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionarĂĄ mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
previsto Ășnicamente; por ejemplo, no use
una sierra circular para cortar ramas o troncos de ĂĄrbol.
ÂĄAtencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilizaciĂłn de la herramienta en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe
la posible existencia de piezas mĂłviles mal alineadas o
atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores
e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. AsegĂșrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta
si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya
las piezas defectuosas o averiadas. JamĂĄs intente repararla
usted mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando
la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. AsegĂșrese de que la
herramienta esté apagada cuando la enchufe.
29
ESPAÑOL
Cuide el cable de alimentaciĂłn
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y
de las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y mĂĄs seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento
y la sustituciĂłn de accesorios. Mantenga los mandos y
conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podrĂ­a ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento;
por lotanto no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensiĂłn de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
Instrucciones adicionales de seguridad para
amoladoras angulares
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve protectores para los oĂ­dos cuando utilice esta
herramienta.
◆Utilice siempre protección ocular y auditiva cuando
maneje esta herramienta.
◆Deben llevarse equipos de protección personal como
mascarilla, guantes, casco y delantal de trabajo.
◆No corte ni amole metales de poca densidad con un
contenido en magnesio superior al 80%, p29-ya que este tipo
de metales son inflamables.
◆Use Ășnicamente las muelas, discos de corte y demĂĄs
accesorios que se recomiendan en este manual.
◆AsegĂșrese de que la velocidad mĂĄxima de la muela o el
disco de corte supere la velocidad sin carga de la
herramienta.
◆No utilice muelas ni discos de corte que no se ajusten a
las dimensiones indicadas en la documentación técnica.
No utilice casquillos reductores o adaptadores de otros
fabricantes ni realice modificaciones no autorizadas para
adaptar discos abrasivos de orificio grande.
◆No corte piezas que requieran una profundidad máxima
de corte superior a la del disco de corte.
◆No utilice discos de corte para el amolado lateral.
◆Examine las muelas y los discos de corte antes de cada
uso. No utilice discos desportillados, agrietados o con
otros defectos.
◆AsegĂșrese de que los discos y las puntas montados se
instalen segĂșn las instrucciones del fabricante.
◆AsegĂșrese de que el disco abrasivo estĂ© correctamente
montado y apretado antes de utilizarlo y haga funcionar
la herramienta sin carga durante 30 segundos en una
posición segura, deténgala inmediatamente si se detecta
una vibraciĂłn considerable u otros defectos. Si se produce
esta situaciĂłn, compruebe la mĂĄquina para determinar
la causa.
◆AsegĂșrese de que los discos intermedios se utilicen
cuando se suministren con el disco abrasivo ligado
y cuando sean necesarios.
◆Cuando instale un disco con orificio roscado, asegĂșrese
de que la rosca sea lo suficientemente larga para recibir
la longitud del eje.
◆No use nunca la herramienta sin la protección.
◆Compruebe que la pieza trabajada estĂ© debidamente
apoyada.
◆No ejerza presión lateral sobre la muela o el disco de corte.
◆AsegĂșrese de que las chispas producidas por el uso no
creen un riesgo, p. ej. que no alcancen a otras personas
o prendan sustancias inflamables.
◆No olvide que despuĂ©s de apagar la herramienta el disco
continĂșa girando durante un corto periodo de tiempo.
◆AsegĂșrese de que las ranuras de ventilaciĂłn permanezcan
despejadas al trabajar en condiciones de polvo excesivo.
Si fuera necesario limpiar polvo, desconecte en primer
lugar la herramienta del suministro de corriente.
Evite daños a los componentes internos; utilice un cepillo
suave o un paño seco, no utilice objetos metålicos.
◆Los discos abrasivos deben almacenarse y manipularse
con cuidado de acuerdo a las instrucciones del fabricante
y almacene siempre las muelas y los discos de corte en
lugares secos.
CaracterĂ­sticas
Esta herramienta incluye alguna o todas las caracterĂ­sticas
siguientes.
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Mango lateral
3. Bloqueo del husillo
4. ProtecciĂłn
30
ESPAÑOL
Montaje
ÂĄAdvertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta estĂĄ apagada y desenchufada.
ColocaciĂłn y retirada del protector (fig. A & B)
ColocaciĂłn
◆Coloque la herramienta sobre una mesa, con el husillo (5)
hacia arriba.
◆Coloque la arandela del resorte (6) sobre el husillo
ubicĂĄndola sobre el hombro (7).
◆Coloque la protección (4) en la herramienta tal y como se
indica.
◆Coloque la brida (8) sobre el husillo situando los salientes
mirando hacia la protecciĂłn. AsegĂșrese de que los orificios
de la brida se alineen con los orificios de los tornillos.
◆Sujete la brida con los tornillos (9). AsegĂșrese de que los
tornillos queden apretados fuertemente y que se pueda
hacer girar la protecciĂłn.
ExtracciĂłn
◆Utilice un destornillador para retirar los tornillos (9).
◆Retire la brida (8), la protección (4) y la arandela del
resorte (7). Ponga cuidado al almacenar estas piezas.
ÂĄAdvertencia! No use nunca la herramienta sin la protecciĂłn.
InstalaciĂłn del mango lateral
◆Atornille el mango lateral (2) dentro de uno de los orificios
de montaje de la herramienta.
ÂĄAdvertencia! Use siempre el mango lateral.
ColocaciĂłn y retirada de las muelas o los discos
de corte (fig. C - E)
Use siempre el tipo correcto de disco en su trabajo.
Use siempre discos con el diĂĄmetro exterior e interior correcto
(consulte los datos técnicos).
ColocaciĂłn
◆Monte la protección como se ha descrito anteriormente.
◆Coloque la brida interior (10) sobre el husillo (5) tal como
se muestra (fig. C). AsegĂșrese de que la brida estĂ©
correctamente colocada en los lados planos del husillo.
◆Coloque el disco (11) sobre el husillo (5) tal como se
muestra (fig. C). Si el disco tiene el centro levantado (12),
asegĂșrese de que este centro levantado estĂĄ encarado
con la brida interior.
◆AsegĂșrese de que el disco encajĂ© correctamente en
la brida interior.
◆Coloque la brida exterior (13) sobre el husillo.
Cuando monte una muela, el centro levantando
de la brida exterior debe estar encarado hacia el disco
(A en fig. D). Cuando monte un disco de corte, el centro
levantando de la brida exterior debe estar alejado del
disco (B en fig. D).
◆Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y apriete la
brida exterior empleando la llave de doble tetĂłn (14) (fig. E).
ExtracciĂłn
◆Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y afloje la
brida exterior (13) empleando la llave de doble tetĂłn (14)
(fig. E).
◆Retire la brida exterior (13) y el disco (11).
ColocaciĂłn y extracciĂłn de los discos lijadores
(fig. E & F)
Para lijado, se necesita una almohadilla de soporte.
Esta almohadilla se puede adquirir, como accesorio, en un
concesionario Black & Decker.
ColocaciĂłn
◆Coloque la brida interior (10) sobre el husillo (5) tal como
se muestra (fig. F). AsegĂșrese de que la brida estĂ©
correctamente colocada en los lados planos del husillo.
◆Coloque la almohadilla de soporte (15) sobre el husillo.
◆Coloque el disco para lijar (16) sobre la almohadilla
de soporte.
◆Coloque la brida exterior (13) sobre el husillo con el centro
elevado alejado del disco.
◆Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y apriete la
brida exterior empleando la llave de doble tetĂłn (14) (fig. E).
AsegĂșrese de que la brida exterior se encuentra instalada
correctamente y que el disco estĂĄ fuertemente sujeto.
ExtracciĂłn
◆Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y afloje la
brida exterior (13) empleando la llave de doble tetĂłn (14)
(fig. E).
◆Retire la brida exterior (13), el disco de lijar (16) y
la almohadilla de soporte (15).
Uso
ÂĄAdvertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
◆Guíe con cuidado el cable para evitar que se corte
de manera accidental
◆Prepárese para recibir un chorro de chispas en el
momento en que la muela o el disco de corte toque
la pieza de trabajo.
31
ESPAÑOL
◆Coloque siempre la herramienta de forma que la protección
le proteja eficazmente de la muela o el disco de corte.
Encendido y apagado
◆Para encender el aparato, deslice el interruptor de
encendido/apagado (1) hacia delante. Tenga en cuenta
que la herramienta sigue funcionando al soltar el interruptor
◆Para apagar la herramienta, pulse la parte trasera del
interruptor on/off.
¥Advertencia! No apague la herramienta mientras esté con
carga.
Consejos para un uso Ăłptimo
◆Sujete firmemente la herramienta con una mano
alrededor del mango lateral y con la otra alrededor del
mango principal.
◆Cuando estĂ© esmerilando, mantenga siempre un ĂĄngulo
de 15° aproximadamente entre el disco y la superficie de
la pieza de trabajo.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo perĂ­odo de tiempo con un mantenimiento mĂ­nimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periĂłdica.
ÂĄAdvertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
◆Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
◆Limpie periĂłdicamente la carcasa del motor con un paño
hĂșmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
ProtecciĂłn del medio ambiente
SeparaciĂłn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o Ă©ste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura domĂ©stica normal. AsegĂșrese de que este
producto se deseche por separado.
La separaciĂłn de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilizaciĂłn de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminaciĂłn
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separaciĂłn de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida Ăștil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerĂĄ en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico mås cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la direcciĂłn que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e informaciĂłn completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente direcciĂłn:
www.2helpU.com
Características técnicas
AST6 CD105 CD110 CD115
Voltaje V
AC
230 230 230 230
Potencia absorbida W 701 701 701 710
Velocidad sin carga min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
DiĂĄmetro del disco mm 115 115 100 115
DiĂĄmetro interior del disco mm 22 22 16 22
Grosor mĂĄximo del disco
muelas mm 6 6 6 6
discos de corte mm 3,5 3,5 3,5 3,5
DimensiĂłn del husillo M14 M14 M10 M14
Peso kg 2,1 2,1 2,1 2,1
DeclaraciĂłn de conformidad CE
AST6/CD105/CD110/CD115
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (presiĂłn acĂșstica) 89,9 dB(A), LWA (potencia acĂșstica)
102,9 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo < 2,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director de IngenierĂ­a del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-5-2005
32
ESPAÑOL
GarantĂ­a
Black & Decker confĂ­a plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantĂ­a extraordinaria. Esta declaraciĂłn
de garantĂ­a es una añadido, y en ningĂșn caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantĂ­a es vĂĄlida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la UniĂłn Europea y
de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultarĂĄ defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustituciĂłn de las piezas defectuosas,
la reparaciĂłn de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustituciĂłn de tales productos para garantizar
al cliente el mĂ­nimo de inconvenientes, a menos que:
◆El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
◆El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
◆El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
◆Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparaciĂłn autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantĂ­a, serĂĄ necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la direcciĂłn de su
servicio técnico mås cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la direcciĂłn que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la direcciĂłn siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web parawww.blackanddecker.com
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
dĂ­a sobre nuestros productos y ofertas especiales. EncontrarĂĄ
informaciĂłn adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
33
PORTUGUÊS
Utilização
A sua rebarbadora Black & Decker foi projectada para cortar
metal e alvenaria com o tipo de disco de corte ou de rebarbar
apropriado.
Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
InstruçÔes de segurança
◆Aviso! Ao utilizar ferramentas elĂ©ctricas, Ă© preciso seguir
sempre as precauçÔes båsicas para a segurança, incluindo
as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incĂȘndio,
choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
◆Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
◆Guarde este manual para futura consulta.
◆Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
ajuste, reparação ou manutenção.
Mantenha a ĂĄrea de trabalho arrumada
Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar ferimentos.
Cuide do ambiente da ĂĄrea de trabalho
Não deve expÎr ferramentas eléctricas à chuva, nem uså-las
em locais hĂșmidos ou molhados.
Mantenha a ĂĄrea de trabalho bem iluminada. NĂŁo utilize
a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosĂŁo, p.ex. em
presença de líquidos ou gases inflamåveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da ĂĄrea de trabalho ou toquem na ferramenta ou no
cabo eléctrico.
Vista-se adequadamente
NĂŁo use roupas folgadas nem bijutaria pois podem ficar presas
nas partes mĂłveis da mĂĄquina. Quando se trabalha no exterior,
aconselha-se o uso de luvas de borracha e de calçado
antiderrapante. Se tiver o cabelo comprido apanhe-o ou use
uma protecção.
Protecção pessoal
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos e måscara de protecção
sempre que as operaçÔes possam produzir poeiras ou
partĂ­culas que voem.
Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite tocar em superfĂ­cies aterradas ou ligadas Ă  terra,
como por exemplo: canos, radiadores, fogÔes e frigoríficos.
A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso
de dispositivos de corrente residual (RCD) de alta
sensibilidade (30 mA / 30 mS).
NĂŁo se incline demasiadamente
Mantenha-se numa posição de pé e bem equilibrada.
Mantenha-se atento
DĂȘ atenção ao que vai fazendo. Seja cuidadoso.
NĂŁo utilize ferramentas quando estiver cansado.
Fixe a peça a trabalhar
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho.
É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para
trabalhar.
Coloque o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção
e colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estĂŁo
correctamente ligados e sĂŁo bem utilizados.
Retire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas
da ferramenta antes de a utilizar.
ExtensÔes eléctricas
Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão eléctrica
e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a ferramenta no
exterior, utilize apenas extensÔes adequadas para este tipo de
uso. Pode ser utilizado um cabo de extensĂŁo Black & Decker
de 30 m.
Utilize a ferramenta correcta
Neste manual indicam-se as aplicaçÔes da ferramenta.
NĂŁo force pequenas ferramentas ou acessĂłrios para fazer
o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalharĂĄ
melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para
o efeito indicado. NĂŁo force a ferramenta. NĂŁo utilize a
ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo,
nĂŁo utilize as serras circulares para cortar ramos de ĂĄrvore ou
lenha.
Aviso! O uso de qualquer acessĂłrio ou da prĂłpria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruçÔes pode
constituir um risco para a segurança do utilizador.
Verifique se hå peças danificadas.
Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta
e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho
das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique
se hå alguma peça partida, se as protecçÔes e os interruptores
estão danificados, bem como quaisquer outras condiçÔes que
possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se
de que a ferramenta funciona correctamente e de que estĂĄ a
desempenhar as funçÔes para as quais foi projectada.
Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
NĂŁo utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/desligar nĂŁo
estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
Desligue a ferramenta
Desligue a ferramenta quando nĂŁo estiver em uso, antes de
trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou dispotivos
e antes de a enviar para os serviços técnicos.
Evite ligar sem intenção
NĂŁo transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor
de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta estĂĄ
desligada quando for ligĂĄ-la Ă  tomada.
34
PORTUGUÊS
Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo
para retirĂĄ-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite
o contacto com Ăłleo e objectos cortantes.
Guarde as ferramentas que nĂŁo estiverem a ser utilizadas.
Quando nĂŁo estiver em uso, as ferramentas deverĂŁo ser
armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance
das crianças.
Cuide das suas ferramentas com atenção
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruçÔes para
a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos
e os interruptores secos, limpos e isentos de Ăłleo e gordura.
ReparaçÔes
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes.
As reparaçÔes devem ser realizadas somente por pessoas
qualificadas e as peças de reposição devem ser originais.
A nĂŁo observĂąncia disso poderĂĄ resultar em perigos
considerĂĄveis para os utilizadores.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta estĂĄ duplamente vedada; assim nĂŁo
Ă© necessĂĄrio fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde Ă 
voltagem indicada na placa de especificaçÔes.
InstruçÔes de segurança adicionais para rebarbadoras
Leia o manual de instruçÔes antes de utilizar.
Utilize óculos de segurança durante
o funcionamento da ferramenta.
Utilize óculos de segurança durante
o funcionamento da ferramenta.
◆Use sempre auriculares de protecção e óculos
de protecção quando utilizar esta ferramenta.
◆Deve utilizar-se equipamento de protecção pessoal, tal
como mĂĄscara de rosto, luvas, capacete e capa protectora.
◆NĂŁo corte nem rebarbe metais leves com conteĂșdo de
magnésio superior a 80%, jå que são materiais inflamåveis.
◆Utilize apenas discos de corte e de rebarbar e outros
acessĂłrios recomendados neste manual.
◆Assegure-se de que a velocidade máxima do disco
de corte ou de rebarbar nĂŁo ultrapasse a velocidade
da ferramenta sem carga.
◆Não use discos de corte e de rebarbar que não estejam
em conformidade com as dimensÔes especificadas nos
dados técnicos.
NĂŁo utilize reduçÔes macho-fĂȘmea separadas ou
adaptadores, nem faça modificaçÔes não autorizadas para
adaptar rodas abrasivas com orifĂ­cio grande.
◆Não corte peças de trabalho que exijam uma profundidade
mĂĄxima de corte superior Ă  do disco de corte.
◆Não utilize discos de corte para o rebarbamento lateral.
◆Inspeccione os discos de rebarbar e de corte antes de
cada utilização. Não utilize discos desbastados, rachados
ou defeituosos.
◆Certifique-se de que os discos e as pontas são instalados
de acordo com as instruçÔes do fabricante.
◆Certifique-se de que o produto abrasivo está montado e
apertado correctamente antes de utilizar, e faça funcionar
a ferramenta sem carga durante 30 seg. numa posição
segura; pare imediatamente se existir uma vibração
considerĂĄvel ou se detectar outros defeitos. Se isto
acontecer, verifique a mĂĄquina para determinar a causa.
◆Certifique-se de que se utiliza talĂ”es quando sĂŁo
fornecidos com o produto abrasivo ligado e quando for
necessĂĄrio.
◆Quando aplicar um disco com o orifício roscado,
certifique-se de que a rosca Ă© suficientemente longa para
aceitar o comprimento do fuso.
◆Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo.
◆Verifique se a peça de trabalho está apoiada de forma
adequada.
◆Não exerça pressão sobre o disco de corte ou de rebarbar.
◆Certifique-se de que as faíscas resultantes da utilização
nĂŁo criam um perigo, por ex., nĂŁo atinjam pessoas nem
provoquem a ignição de substùncias inflamåveis
◆Tenha atenção que após desligar a ferramenta, a roda
continua a girar durante um curto perĂ­odo de tempo.
◆Certifique-se de que as ranhuras de ventilação estão
limpas quando trabalhar em locais poeirentos.
Deve tornar-se necessĂĄrio limpar o pĂł; desligue primeiro
a ferramenta da fonte de alimentação. Evite danificar
peças internas, utilize uma escova macia ou um pano
seco, nĂŁo utilize objectos metĂĄlicos.
◆As rodas abrasivas deverão ser armazenadas e manuseadas
com cuidado de acordo com as instruçÔes do fabricante
e guarde sempre os discos de rebarbar e de corte em
local seco.
CaracterĂ­sticas
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
caracterĂ­sticas.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Punho lateral
3. Trava do veio
4. Resguardo
35
PORTUGUÊS
Montagem
AdvertĂȘncia! Antes da montagem, certifique-se de que
a ferramenta estå desligada da corrente eléctrica.
Colocação e remoção do resguardo (fig. A & B)
Colocação
◆Coloque a ferramenta numa mesa, com o fuso (5) para cima.
◆Coloque a anilha de mola (6) por cima do fuso e localize-a
a partir do ombro (7).
◆Coloque o resguardo (4) na ferramenta, conforme o indicado.
◆Coloque a flange (8) por cima do fuso com as saliĂȘncias
na direcção do resguardo. Certifique-se de que os orifícios
na flange estĂŁo alinhados com os orifĂ­cios dos parafusos.
◆Fixe a flange com os parafusos (9). Certifique-se de que
os parafusos estĂŁo completamente apertados e que
o resguardo pode ser rodado.
Remoção
◆Utilize uma chave de parafusos para remover os
parafusos (9).
◆Remova a flange (8), resguardo (4) e anilha de mola (7).
Armazene estas peças cuidadosamente.
AdvertĂȘncia! Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo.
Encaixe do punho lateral
◆Enrosque o punho lateral (2) num dos orifícios
de montagem disponĂ­veis na ferramenta.
AdvertĂȘncia! Utilize sempre o punho lateral.
Encaixe e remoção dos discos de corte ou de rebarbar
(fig. C - E)
Utilize sempre o tipo de disco correcto para cada aplicação.
Utilize discos cujo diĂąmetro e tamanho do orifĂ­cio sejam
correctos (veja os dados técnicos).
Colocação
◆Encaixe o resguardo conforme o descrito acima.
◆Coloque a flange interna (10) no fuso (5) conforme
ilustrado (fig. C). Assegure-se de que a flange esteja
localizada correctamente nos lados planos do fuso.
◆Coloque o disco (11) no fuso (5) conforme o mostrado
(fig. C). Se o disco tiver o centro elevado (12), assegure-se
de que a parte mais alta esteja faceada com a flange interna.
◆Assegure-se de que o disco esteja correctamente sobre
a flange interna.
◆Coloque a flange externa (13) no fuso. Quando for encaixar
discos de rebarbar, o centro elevado da flange externa
deverĂĄ estar orientado para o disco (A na fig. D).
Quando for instalar discos de corte, o centro elevado
da flange externa deverå estar em direcção oposta ao
disco (B na fig. D).
◆Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e aperte a
flange externa com a chave de dois pinos (14) (fig. E).
Remoção
◆Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e solte a flange
externa (13) com a chave de dois pinos (14) (fig. E).
◆Remova a flange externa (13) e o disco (11).
Colocação e remoção dos discos de lixa (fig. E & F)
Para lixar, serå necessårio um disco de protecção. O disco de
protecção pode ser obtido como acessório através dos
revendedores da Black & Decker.
Colocação
◆Coloque a flange interna (10) no fuso (5) conforme o
mostrado (fig. F). Assegure-se de que a flange esteja
localizada correctamente nos lados planos do fuso.
◆Coloque o disco de protecção (15) no fuso.
◆Coloque o disco de lixar (16) no disco de protecção.
◆Coloque a flange externa (13) no fuso com o centro
elevado em direcção contråria ao disco.
◆Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e aperte a
flange externa com a chave de dois pinos (14) (fig. E).
Certifique-se de que a flange externa Ă© a correcta para
o disco e que este estĂĄ correctamente colocado.
Remoção
◆Mantenha o travão do fuso (3) para baixo e solte a flange
externa (13) com a chave de dois pinos (14) (fig. E).
◆Remova a flange externa (13), o disco de lixar (16)
e o disco de protecção (15).
Utilização
AdvertĂȘncia! Deixe que a ferramenta funcione Ă  vontade.
NĂŁo o sobrecarregue.
◆Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo
acidentalmente.
◆Prepare-se para a corrente de faíscas quando o disco
de rebarbar ou de corte tocar a peça de trabalho.
◆Posicione a ferramenta sempre de maneira que o
resguardo ofereça uma protecção óptima contra o disco
de corte ou de rebarbar.
Como ligar e desligar a ferramenta
◆Para ligar o aparelho, empurre o interruptor de ligar/
desligar (1) para a frente. Note que a ferramenta continua
a funcionamento depois de largar o interruptor.
36
PORTUGUÊS
◆Para desligá-la, prima a parte traseira do mesmo.
AdvertĂȘncia! NĂŁo desligue a ferramenta sob carga.
SugestÔes para uma melhor utilização
◆Segure firme a ferramenta com uma mão no punho lateral
e a outra no manĂ­pulo principal.
◆Quando for rebarbar, mantenha sempre um ñngulo
aproximado de 15° entre o disco e a superfície da peça
de trabalho.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período, com o mínimo de manutenção. O funcionamento
contĂ­nuo e satisfatĂłrio depende da limpeza regular e da
manutenção adequada.
AdvertĂȘncia! Antes de qualquer procedimento de manutenção,
desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada
da corrente.
◆Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
◆Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano hĂșmido. NĂŁo utilize nenhum detergente abrasivo
ou de base solvente.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. NĂŁo deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituĂ­do ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponĂ­vel para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderĂŁo providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas Ășteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregarĂĄ de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
prĂłximo de si, contacte o escritĂłrio local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
AST6 CD105 CD110 CD115
Voltagem V
AC
230 230 230 230
PotĂȘncia W 701 701 701 710
Velocidade sem carga min-1 10.000 10.000 10.000 10.000
DiĂąmetro do disco mm 115 115 100 115
OrifĂ­cio do disco mm 22 22 16 22
Espessura mĂĄx. do disco
discos de rebarbar mm 6 6 6 6
discos de corte mm 3,5 3,5 3,5 3,5
Tamanho do fuso M14 M14 M10 M14
Peso kg 2,1 2,1 2,1 2,1
Declaração de conformidade CE
AST6/CD105/CD110/CD115
A Black & Decker declara que estes produtos estĂŁo em
conformidade com a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pressĂŁo acĂșstica) 89,9 dB(A), LWA (potĂȘncia acĂșstica)
102,9 dB(A), vibração medida da mão/braço de < 2,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-5-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece
um programa de garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais e nĂŁo os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia serĂĄ vĂĄlida nos territĂłrios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mĂŁo-de-obra ou ausĂȘncia de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirå a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mĂ­nimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
37
PORTUGUÊS
◆O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substĂąncias ou acidentes;
◆Tenha um histĂłrico de reparacĂ”es efectuadas por
terceiros que nĂŁo sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, serĂĄ necessĂĄrio enviar a prova
de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
prĂłximo de si contacte o escritĂłrio local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website parawww.blackanddecker.com
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informaçÔes sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
38
SVENSKA
AnvÀndningsomrÄde
Din Black & Decker vinkelslip Àr avsedd till att skÀra i metall
och murverk med rÀtt typ av kap- eller slipskiva.
Verktyget Àr endast avsett som konsumentverktyg.
SĂ€kerhetsinstruktioner
◆Varning! NĂ€r man anvĂ€nder elverktyg Ă€r det viktigt att
man bl.a. följer nedanstÄende sÀkerhetsanvisningar för
att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
◆Spara bruksanvisningen lĂ€ttillgĂ€ngligt.
◆Ta ut kontakten ur vĂ€gguttaget före instĂ€llningar,
service eller underhÄll.
HÄll arbetsomrÄdet i ordning
NedskrÀpade ytor och arbetsbÀnkar inbjuder till skador.
TÀnk pÄ arbetsmiljöns inverkan
UtsÀtt inte verktyget för regn. AnvÀnd inte verktyget pÄ fuktiga
eller vÄta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. AnvÀnd
inte verktyget dÀr det finns risk för eldsvÄda eller explosion,
t.ex. i nÀrheten av lÀttantÀndliga vÀtskor eller gaser.
Utom rÀckhÄll för barn
TillÄt inte barn, besökande eller djur att komma i nÀrheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden.
KlÀ dig rÀtt
BÀr inte löst hÀngande klÀder eller smycken. De kan fastna
i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas
vid utomhusarbeten. AnvÀnd hÄrnÀt om du har lÄngt hÄr.
SkyddsklÀder
AnvÀnd alltid skyddsglasögon. AnvÀnd ansiktsmask om arbetet
förorsakar damm eller partiklar i luften. AnvÀnd hörselskydd.
Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, vÀrmeelement,
vattenkokare och kylskÄp). ElsÀkerheten kan förbÀttras
ytterligare genom anvÀndning av en jordfelsbrytare med hög
kÀnslighet (30 mA/30 mS).
StrÀck dig inte för mycket
Se till att du alltid har sÀkert fotfÀste och balans.
Var uppmÀrksam
Titta pÄ det du gör. AnvÀnd sunt förnuft. AnvÀnd inte verktyget
nÀr du Àr trött.
SĂ€tt fast arbetsstycket
AnvÀnd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hÄlla fast
arbetsstycket. Det Àr sÀkrare Àn att anvÀnda handen och du
fÄr bÀgge hÀnderna fria för arbetet.
Anslut dammutsugningsutrustning
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling ska sÄdan utrustning
anslutas och anvÀndas pÄ korrekt sÀtt. OBS! Anslut endast
grovsugare.
Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort frÄn
verktyget innan det startas.
FörlÀngningssladdar
Kontrollera förlÀngningssladden innan den anvÀnds. Byt ut den
om det behövs. Om verktyget anvÀnds utomhus ska bara
förlÀngningssladdar som Àr avsedda för utomhusbruk
anvÀndas. FörlÀngningssladd upp till 30 meter kan anvÀndas
utan att effekten avtar.
AnvÀnd rÀtt verktyg
AnvÀnd inte verktyg för ÀndamÄl de inte Àr avsedda för.
Tvinga inte verktyget att göra arbeten som Àr avsedda för
kraftigare verktyg. AnvÀnd endast tillbehör och tillsatser som
Ă€r rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Överbelasta inte verktyget. AnvĂ€nd till exempel inte
cirkelsÄgar för att sÄga grenar eller ved.
Varning! AnvÀndning av annat verktyg eller tillbehör kan
innebÀra risk för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du anvÀnder
verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat
eller Àr felmonterade. Kontrollera Àven att övriga delar och
skydd inte Àr skadade och att det inte föreligger nÄgra andra
fel som kan pÄverka verktygets funktion. Kontrollera att verktyget
fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna.
AnvÀnd inte verktyget om fel uppstÄtt pÄ nÄgon av dess delar.
AnvÀnd inte verktyget om det inte kan kopplas till och frÄn
med strömbrytaren. Om fel uppstÄr skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget sjÀlv.
Dra ur kontakten
Tag ur kontakten nÀr verktyget inte Àr i bruk samt före byte av
nÄgon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfÀsten eller
innan serviceÄtgÀrder utförs.
Undvik oavsiktlig start
BÀr aldrig verktyget med ett finger pÄ strömbrytaren.
Kontrollera att verktyget Àr avstÀngt innan du sÀtter i kontakten.
Misshandla inte sladden
BÀr aldrig verktyget i sladden och anvÀnd inte sladden för att
dra ut kontakten. UtsÀtt inte sladden för vÀrmekÀllor, olja eller
skarpa kanter.
Förvara verktyg sÀkert
NÀr verktyget inte anvÀnds ska det förvaras pÄ ett torrt stÀlle,
som antingen Àr lÄst eller högt belÀget sÄ att barn inte kan
komma Ă„t det.
Sköt verktyget med omsorg
HÄll verktyget rent och anvÀnd skarpa tillbehör för bÀttre
prestanda och sÀkrare drift. Följ instruktionerna betrÀffande
skötsel och byte av tillbehör. HÄll handtagen och strömbrytare
torra, rena och fria frÄn olja och fett.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Sander
Modell: AST6XC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker AST6XC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sander Black And Decker

Bedienungsanleitung Sander

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-