Bissell Revolution 2x ProHeat Bedienungsanleitung

Bissell Staubsauger Revolution 2x ProHeat

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bissell Revolution 2x ProHeat (40 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/40
PROHEAT 2X®
REVOLUTION®
1858N
EN CZ DE DK ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RU SE SK
5-6 9-10 11-12 13-14 15-16 17-18 19-20 21-24 25-26 29-30 31-32 33-34 35-36 39-407-8 27-28 37-38
EN SAFETY INSTRUCTIONS / GUARANTEE
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ZÁRUKA
DE SICHERHEITSANWEISUNGEN / GARANTIE
DK SIKKERHEDSVEJLEDNING / GARANTI
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / GARANTÍA
FI TURVALLISUUSOHJEITA / TAKUU
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / GARANTIE
HR SIGURNOSNE UPUTE / JAMSTVO
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / GARANCIA
IT ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA / GARANZIA
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / GARANTIE
NO SIKKERHETSINSTRUKSER / GARANTI
PL INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA / GWARANCJA
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA / GARANTIA
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / ГАРАНТИЯ
SE SÄKERHETSANVISNINGAR / GARANTI
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / ZÁRUKA
1
EN
2BISSELL.eu
EN CZ DE DK ES FI FR HR HU IT NL Caution. Upozornění. Vorsicht. Forsigtig. Precaución. Huomio. Danger. Oprez. Figyelem! Attenzione. Opgelet.
NO PL Forsiktig! Uwaga. PT Cuidado. RU
Внимание!
SE
Var försiktig.
SK
Upozornenie.
EN CZ Refer to instruction manual. Pokyny naleznete v příručce. Siehe Bedienungsanleitung. Se brugsanvisningen. Consulta el manual DE DK ES
de instrucciones. Tutustuyttöohjeisiin. Reportez-vous au manuel d’instruction. Pogledajte priručnik s uputama. Kövesse a FI FR HR HU
használati útmutatót. Fai riferimento al manuale di istruzioni. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. Se brukerhåndboken. Zapoznać się IT NL NO PL
z instrukcją obsługi. Consultar o manual de instruções. PT RU
См. руководство по эксплуатации.
SE
Se instruktionsboken.
SK
Prečítajte si
návod na použitie.
EN Disconnect power before servicing. Před prováděním údržby odpojte napájení. Vor der Wartung vom Stromnetz trennen. CZ DE DK Afbryd
strømmen inden service. Desconecta la alimentación antes de realizar labores de mantenimiento. Katkaise virta ennen huoltoa. ES FI FR
Débranchez l’alimentation avant l’entretien. Isključite napajanje prije servisiranja. Javítás előtt szüntesse meg a készülék áramellátását. HR HU IT
Spegni l’apparecchiatura prima della manutenzione. Ontkoppel de voeding vóór onderhoud. Koble fra strømmen før du utfører vedlikehold. NL NO
PL Odłączyć zasilanie przed konserwacją. Desligar a alimentação elétrica antes de proceder à manutenção. PT RU
Отключите питание,
прежде чем приступить к обслуживанию.
SE
Koppla bort strömmen innan du utför service.
SK
Pred vykonaním servisu odpojte napájanie.
EN CZ DE DK ES Dangerous voltage. Nebezpečné napětí. Gefährliche Spannung. Farlig spænding. Peligro: alto voltaje. Vaarallinen jännite. FI FR
Tension dangereuse. Opasan napon. Veszélyes magasfeszültség. Tensione pericolosa. Gevaarlijke spanning. Farlig spenning. HR HU IT NL NO PL
Niebezpieczne napięcie. Tensão perigosa. PT RU
Опасное напряжение.
SE
Farlig spänning.
SK
Nebezpečné napätie.
EN Do not operate vacuum with damp or wet filters. Allow components to dry before reassembling. Nepoužívejte vysavač s vlhkým či mokrým CZ
filtrem. Než přístroj opět smontujete, nechte součásti uschnout. Den Staubsauger nicht mit feuchten oder nassen Filtern verwenden. Vor dem DE
Wiedereinbau müssen alle Komponenten getrocknet sein. Støvsugeren må ikke betjenes med fugtige eller våde filtre. Komponenterne skal DK
være tørre, før de monteres igen. No utilices el aspirador con los filtros húmedos o mojados. Deja secar los componentes antes de volver a ES
montarlos. FI Älä käytä imuria, kun sen suodattimet ovat kosteat tai märät. Anna osien kuivua ennen kuin kokoat laitteen uudelleen. Ne faites FR
pas fonctionner l’aspirateur si le filtre est mouillé ou humide. Laissez sécher les pièces avant de les réassembler. Ne uključujte usisavač ako su HR
filtri vlažni ili mokri. Ostavite komponente da se osuše prije ponovnog sastavljanja. Ne használja a porszívót nedves vagy átázott szűrőkkel. HU
Az újbóli összeszerelés előtt hagyjon időt a részegységek megszáradásához. Non utilizzare l’aspirapolvere con filtri umidi o bagnati. Lasciare IT
asciugare all’aria tutti i componenti prima di rimontarli. Gebruik de stofzuiger niet met vochtige of natte filters. Laat de onderdelen drogen NL
voordat u ze opnieuw monteert. Ikke bruk støvsugeren med fuktige eller våte filtre. La delene tørke før montering. Nie używodkurzacza, NO PL
gdy filtry są mokre lub wilgotne. Przed ponownym montażem pozostawić elementy do wyschnięcia. Não utilizar o aspirador com filtros PT
húmidos ou molhados. Deixar os componentes secarem antes de os montar novamente. RU
Не используйте пылесос, если фильтры
влажные или сырые. Перед обратной сборкой дайте деталям высохнуть.
SE
Använd inte dammsugaren med fuktiga eller våta
filter. Låt alla delar torka innan du sätter ihop dem igen.
SK
Nepoužívajte vysávač s vlhkými alebo mokrými filtrami. Pred opätovným zložením nechajte všetky
komponenty vyschnúť.
EN CZ DE For indoor use only. Pouze pro použití v interiéru. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Kun beregnet til indendørs DK
brug. ES Solo para uso en interiores. Vain sisäkäyttöön. Pour une utilisation en intérieur uniquement. Samo za unutarnju upotrebu. FI FR HR
HU IT NL NO PL Csak beltéri használatra. Solo per uso all’interno. Alleen voor gebruik binnenshuis. Kun for innendørsbruk. Wyłącznie do
użytku wewnętrznego. Apenas para utilização no interior. PT RU
Для использования только внутри помещений.
SE Endast för
inomhusbruk. SK Len na interiérové používanie.
EN Check the manufacturer’s tag before cleaning rugs. “W” or “WS” on the tag means you can use your cleaner. Před čistěním koberců si CZ
přečtěte štítek s pokyny od výrobce. Značka „W“ nebo „WS“ na štítku znamená, že k čištění můžete
použít tento čistič. Überprüfen Sie das Herstelleretikett vor der Reinigung von Matten. „W“ oder „WS“ auf dem Etikett bedeutet, dass Sie Ihren DE
Staubsauger verwenden können. Kontrollér producentens mærke før rengøring af tæpper. Hvis mærket er forsynet med “W” eller “WS”, kan DK
rengøringsmaskinen bruges. Consulta la etiqueta del fabricante antes de limpiar alfombras. Si aparece “W” o “WS”, puedes usar la limpiadora. ES
FI Tarkista valmistajan pesumerkkitiedot ennen mattojen puhdistamista. Pesumerkissä oleva merkintä W tai WS tarkoittaa, että voit käyttää tätä
pesuria. FR Vérifiez l’étiquette apposée par le fabricant avant tout nettoyage des tapis. Les symboles « W » ou « WS » signifient que vous pouvez
utiliser votre nettoyeur. Prije čišćenja tepiha provjerite naputak proizvača. Oznake na etiketi „W” iliWS” znače da možete koristiti svoj čistač. HR
HU Szőnyegek tisztítása előtt ellenőrizze a gyártó címkéjét. A „W” vagy „WS” jelölés a címkén azt jelenti, hogy használhatja a tisztítógépet. IT
Controlla l’etichetta del produttore prima di pulire i tappeti. “W” o “WS” sull’etichetta significa che puoi usare il detergente. Controleer het etiket NL
van de fabrikant voordat u matten schoonmaakt. ‘W’ of ‘WS’ op het etiket geeft aan dat u uw reiniger kunt gebruiken. Sjekk produsentens NO
merking før rengjøring av tepper. ”W” eller ”WS” betyr at du kan bruke rensemaskinen. Przed czyszczeniem dywanów sprawdzić etykie PL
producenta. Kody:W” lub „WS” na metce oznaczają, że odkurzacz można stosować do czyszczenia tapicerki. Verificar a etiqueta do fabricante PT
antes de limpar tapetes. Etiquetas com “W” ou “WS” indicam que pode utilizar o aparelho de limpeza. RU
Прежде чем чистить ковры,
ознакомьтесь с маркировкой, нанесенной на них производителем. Если на бирке указаны символы « или
«WS», то применение данного прибора допустимо.
SE Kontrollera tillverkarens tvättanvisningar före rengöring av mattor. ”W”
eller ”WS” på etiketten betyder att du kan använda maskinen. Pred čistením koberčekov skontrolujte štítok výrobcu. Písmená W alebo WS na SK
visačke znamenajú, že môžete čistič použiť.
EN Do not overwet carpet. Koberec nenamočte příliš. Den Teppich nicht übernässen. Undgå at gøre tæppet mere vådt end højst CZ DE DK
nødvendigt. ES No humedezcas en exceso las moquetas. Älä kastele mattoa liikaa. Ne mouillez pas trop le tapis. Nemojte previše vlažiti FI FR HR
tepih. HU Ne nedvesítse túl a szőnyeget. IT Non bagnare eccessivamente il tappeto. Tapijt niet overmatig natmaken. Ikke væt teppet for NL NO
mye. PL Nie zwilżać nadmiernie dywanu. PT Não molhar excessivamente a carpete. RU
Не переувлажняйте ковер.
SE Låt inte mattan bli
alltför blöt. Koberec príliš nenavlhčujte.SK
EN
3
BISSELL.eu
60C
EN Use warm water, temperature up to 60°C. Používejte teplou vodu o teplotě max. 60 °C. Warmes Wasser verwenden, Temperatur bis CZ DE
zu 60 °C. Brug varmt vand, der er op til 60 °C varmt. Utiliza agua caliente a una temperatura superior a 60 °C. Käytä lämmintä vettä, DK ES FI
lämpötila enintään 60 °C. Utilisez de l’eau chaude (la température ne doit pas excéder 60 °C). Koristite toplu vodu, temperature do 60°C.FR HR
HU Legfeljebb 60 °C-os hőmérsékletű meleg vizet használjon. Usare acqua calda, con temperatura fino a 60 °C. Gebruik warm water, IT NL
temperatuur tot 60 °C. Bruk varmt vann, temperaturer opptil 60 °C. ywać ciepłej wody o temperaturze do 60°C. Utilizar água quente, NO PL PT
temperatura máxima de 60 °C. RU
Используйте теплую воду температурой до 60 °C.
SE Använd varmvatten, temperaturer upp till
60 °C. Použite teplú vodu s teplotou do 60 °C.SK
EN Use only BISSELL cleaning products intended for use with this machine. Používejte pouze čisticí přípravky BISSELL určené k použití s tímto CZ
přístrojem. DE Benutzen Sie nur Reinigungsprodukte von BISSELL, die für den Gebrauch mit dieser Maschine gedacht sind. Brug kun BISSEL- DK
rengøringsprodukter, der er beregnet til denne maskine. Utiliza únicamente productos de limpieza BISSELL destinados a esta limpiadora. ES FI
Käytä vain BISSELL-puhdistustuotteita, jotka on tarkoitettu tälle laitteelle. Utilisez exclusivement les produits de nettoyage BISSELL conçus FR
pour être utilisés avec cet appareil. Upotrebljavajte samo proizvode za čišćenje tvrtke bissell koji su namijenjeni za upotrebu s ovim strojem.HR
HU Kizárólag az ehhez a készülékhez javasolt BISSELL tisztítószereket használja. Utilizza solo i prodotti di pulizia BISSELL destinati all’uso IT
con questo apparecchio. Gebruik alleen reinigingsproducten van BISSELL die voor gebruik met deze machine bestemd zijn. Bruk kun NL NO
BISSELL-rengjøringsprodukter som er tiltenkt brukt med denne maskinen. ywać wyłącznie środków czyszczących BISSELL przeznaczonych PL
do użytku z tym urządzeniem. Utilize apenas produtos de limpeza da BISSELL destinados a serem utilizados com este aparelho. PT RU
Используйте только чистящие средства марки BISSELL, предназначенные для данного прибора.
SE Använd endast
rengöringsprodukter från BISSELL som är avsedda att användas med den här maskinen. Používajte iba čistiace produkty spoločnosti BISSELL SK
určené na použitie s týmto prístrojom.
EN Do not Freeze. Nezmrazit. Nicht einfrieren. ikke fryse. No congelar. Älä kiinnitä. Ne pas congeler. Od zamrzavanja. CZ DE DK ES FI FR HR HU
Nem fagyasztható. Non congelare. Niet bevriezen. Ikke Frys. Nie zamrażać. Não congelar. IT NL NO PL PT RU
Не заморозить.
SE Frys inte. SK
Neuchovávajte v mrazničke.
EN This symbol means to recycle. Tento symbol znamená, že lze výrobek recyklovat. Dieses Symbol bedeutet Recyceln. Dette symbol CZ DE DK
betyder, at produktet skal genbruges. Tämä merkki kehottaa kierrättämään. Ce symbole signifie « À recycler ». Reciclable. ES FI FR Ovaj HR
simbol upućuje na recikliranje. Ez a szimbólum az újrahasznotást jelzi. Questo simbolo significa che si deve riciclare. Dit symbool geeft HU IT NL
aan om te recyclen. Dette symbolet betyr resirkulering. Ten symbol oznacza przetwarzanie odpadów. Este símbolo significa reciclar. NO PL PT RU
Подлежит переработке.
SE Denna symbol står för återvinning. Tento symbol znamená recyklovať.SK
EN Recycling to help the environment. Dispose of packaging at the applicable recycling collection point. This symbol means to recycle. Do not
mix packaging with general household waste. Recyklace pomáhá životnímu prostředí. Obal předejte k recyklaci na příslušném sběrném místě. CZ
Tento symbol znamená, že lze výrobek recyklovat. Obal nevyhazujte do běžného odpadu domácnosti. Recycling hilft der Umwelt. Entsorgen DE
Sie die Verpackung an einer entsprechenden Recycling-Sammelstelle. Dieses Symbol bedeutet Recyceln. Werfen Sie die Verpackung nicht in
den herkömmlichen Haushaltsmüll. Genbrug for at hjælpe miljøet. Aflevér emballagen til genbrug på et relevant indsamlingssted. Dette DK
symbol betyder, at produktet skal genbruges. Emballagen må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Recicla para ES
conservar el medioambiente. Deposita el embalaje en el punto de recogida para reciclaje pertinente. Reciclable No mezcles el embalaje con los
residuos domésticos generales. Kierrätys auttaa ympäristöä. Hävitä pakkaus kierrätyspisteessä. Tämä merkki kehottaa kierrättämään. ÄFI
laita pakkausta kotitalousjätteen sekaan. Recyclez pour contribuer à la sauvegarde de l’environnement. Mettez l’emballage au rebut au point FR
de collecte de recyclage. Ce symbole signifie « À recycler ». Ne mélangez pas avec les ordures ménagères. Recikliranje kao pomoć okolišu. HR
Ambalažu zbrinite na odgovarajućem reciklažnom dvorištu. Ovaj simbol upućuje na recikliranje. Ne miješajte ambalažu s uobičajenim komunalnim
otpadom. HU Újrahasznosítás a környezet védelme érdekében. A csomagolóanyagokat a megfelelő újrahasznosítási gyűjtőpontokon helyezze el.
Ez a szimbólum az újrahasznosítást jelzi. Ne keverje a csomagolóanyagokat általános háztartási hulladékkal. Riciclare per aiutare l’ambiente. IT
Smaltire gli imballaggi presso il punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. Questo simbolo significa riciclare. Non smaltire la confezione con i
comuni rifiuti domestici. Recycle om het milieu te beschermen. Breng de verpakking naar een gepast recycle-inzamelpunt. Dit symbool geeft NL
aan om te recyclen. Gooi de verpakking niet weg met het gewone huisvuil. Resirkulering for miljøets skyld. Avhend emballasjen ved nærmeste NO
innsamlingssted for resirkulering. Dette symbolet betyr resirkulering. Ikke bland emballasjen med vanlig husholdningsavfall. PL Przetwarzać
odpady, aby chronić środowisko. Wyrzucać opakowanie w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów do przetwarzania. Ten symbol oznacza
przetwarzanie odpadów. Nie wyrzucać opakowania wraz z odpadami domowymi. Reciclar ajuda o ambiente. Eliminar embalagens em pontos PT
de recolha para reciclagem apropriados. Este símbolo significa reciclar. Não misturar embalagens com lixo doméstico comum. RU
Переработка
помогает защитить окружающую среду. Сдавайте упаковочный материал в специализированный пункт приема
вторсырья. Подлежит переработке. Не смешивайте упаковочный материал с обычными бытовыми отходами.
SE Återvinning hjälper miljön. Kassera emballaget vid lämplig återvinningsstation. Denna symbol står för återvinning. Blanda inte emballaget
med vanligt hushållsavfall. Recyklácia chráni životné prostredie. Obal likvidujte na príslušnom mieste zberu odpadu na recykláciu. Tento symbol SK
znamená recyklovať. Nevhadzujte obal do bežného domového odpadu.


Produktspezifikationen

Marke: Bissell
Kategorie: Staubsauger
Modell: Revolution 2x ProHeat

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bissell Revolution 2x ProHeat benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Bissell

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-