Bertazzoni P905I2M30NV Bedienungsanleitung
Bertazzoni
Ofen
P905I2M30NV
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bertazzoni P905I2M30NV (136 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/136

BERTAZZONI
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, ED USO
PIANI A INDUZIONE
BERTAZZONI
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
INDUCTION COOKTOPS
BERTAZZONI
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION
BERTAZZONI
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
INDUCTIEKOOKPLATEN
BERTAZZONI
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGAR
INDUKTIONSHÄLLAR
BERTAZZONI
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INDUKTIONSKOGEPLADER
IT
EN
FR
NL
SW
DK
P905I2M30NV
WWW.BERTAZZONI.COM

1
Avvertenze per la sicurezza
La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere
attentamente queste informazioni prima di utilizzare il
piano cottura.
•Questo elettrodomestico non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano fornite loro supervisione o istruzioni
sull'uso dell'elettrodomestico. I bambini
dovrebbero essere controllati per assicurarsi che
non giochino con l'elettrodomestico.
•Avvertenza: se la superficie è incrinata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse
elettriche per le superfici di cottura in
vetroceramica o materiale simile che proteggono i
componenti sotto tensione per evitare il rischio di
scosse elettriche per le superfici di cottura in
vetroceramica o materiale simile che proteggono i
componenti sotto tensione.
•Avvertenza: Non adoperare apparecchi per la
pulizia a vapore.
•Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi, sulla superficie del
piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi
•Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano cottura
tramite il relativo comando e non fare affidamento
sulla funzione di rilevazione pentola.

2
• L’elettrodomestico non è concepito per funzionare
con temporizzatori esterni o con sistemi di
comando a distanza separati.
• Pericolo di incendio: non appoggiare alcun
oggetto sulle superfici di cottura.
• ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
tenuto sotto controllo. Se il processo di cottura è
breve, deve essere sorvegliato costantemente.
• AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può
essere pericolosa e può causare incendi se il
piano cottura rimane incustodito.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
dell'assistenza o da un tecnico qualificato per
evitare possibili rischi.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se
hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei rischi
che derivano dall'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e
manutenzione dell’elettrodomestico non possono
essere eseguite da bambini se non assistiti da un
adulto.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i suoi
componenti accessibili diventano molto caldi
durante l'uso.

3
•Fare attenzione a non toccare le resistenze.
•Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni
se non possono essere sorvegliati di continuo.
•AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può
essere pericolosa e può causare incendi se il
piano cottura rimane incustodito.
•In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo
con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire
la fiamma
ad es. con un coperchio o una coperta ignifuga.
•ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
tenuto sotto controllo. Se il processo di cottura è
breve, deve essere sorvegliato costantemente.
•AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi,
non collocare oggetti sulle superfici di cottura.
•AVVERTENZA: Usare esclusivamente le strutture
di protezione del piano cottura previste dal
produttore del piano cottura o designate dal
produttore come idonee a tale scopo nelle
istruzioni per l’uso, oppure le barre di protezione
integrate nell'apparecchio. L'uso di protezioni
inadatte può causare incidenti.
•Il cavo di alimentazione non deve essere
accessibile dopo l’installazione.

4
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di installazione per
comprendere appieno come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio.
Per l'installazione, consultare l'apposita sezione.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservare il manuale di
istruzioni/installazione per future consultazioni.
Panoramica del prodotto
Vista dall’alto
Pannello comandi

5
Riferimento Descrizione
A Tasto di accensione/spegnimento
B Tasto blocco bambini
C Tasto pausa
D
Tasti di comando timer e indicatore
impostazione timer
E Cursore regolazione potenza
F Tasto della funzione Boost
G Tasto funzioni di cottura
H Indicatore impostazione timer
I Indicatore livello potenza
J Indicatore timer
K
Indicatore funzioni di cottura

6
Potenza della zona scaldante
Zona scaldante
220 240 V– ~ 50/60 Hz
Zona anteriore sinistra
2000/2500/2800 W(Boost)
Zona posteriore sinistra
1500/1800/2000 W(Boost)
Zona centrale
2300W/3000 W(Boost)
Zona posteriore destra
1500/1800/2000 W(Boost)
Zona anteriore destra
2000/2500/2800 W(Boost)
Totale potenza nominale
9000 W (230 V~)

7
Come funziona la cottura a induzione
La tecnologia della cottura a induzione è una metodologia sicura, tecnologicamente
avanzata, efficiente ed economica. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che
generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la
superficie in vetro. Il vetro si surriscalda solo perché si riscalda anche la pentola.
Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione
•Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze per la
Sicurezza".
•Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano cottura a induzione.
Utilizzo dei comandi touch
•I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione.
•Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
•Ogni tocco rilevato produce un segnale acustico.
•Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es.
utensili o asciugapiatti). Anche un sottile velo d'acqua può impedire il corretto
funzionamento dei comandi.
pentola di acciaio
circuito magnetico
piastra in vetroceramica
bobina a induzione
correnti indotte

8
Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
•Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a
induzione. Verificare che sia presente il simbolo della
cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola.
•È possibile accertarsi che il recipiente di cottura sia idoneo effettuando una
prova magnetica. Avvicinare una calamita al fondo della pentola. Se questa
viene attratta, la pentola è adatta per la cottura ad induzione.
•Se non si ha a disposizione una calamita:
1. Mettere un certo quantitativo di acqua nella pentola da controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si scalda, la pentola si può usare.
•Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti materiali: puro acciaio inossidabile,
alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro e abbia le
stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole di diametro adeguato, come
illustrato nella figura della zona selezionata. La massima efficienza energetica si ottiene
adoperando una pentola di diametro leggermente superiore a quello della zona di cottura.
Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto
previsto. Una pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere rilevata dal
piano cottura.
Togliere sempre le pentole dal piano cottura a induzione sollevandole - non farle strisciare,
in quanto si rischia di graffiare il vetro.

9
Funzioni speciali
Protezione contro il surriscaldamento
Il sensore di temperatura incorporato è in grado di monitorare la temperatura all'interno del
piano cottura a induzione. Se viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura a
induzione si spegne automaticamente.
Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni
Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche
(ad es. alluminio) o altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, chiavi), il piano cottura
passa automaticamente alla modalità di standby entro 1 minuto. La ventola continua a
raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto.
Protezione tramite autospegnimento
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano cottura a induzione. Si attiva
automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano cottura. I tempi di
funzionamento predefiniti per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati nella tabella
seguente:
Livello di potenza
1~3
4~6
7~8
9
Timer di funzionamento
predefinito (min)
360
180
120
90
Quando si toglie la pentola, il piano cottura a induzione cessa immediatamente di
riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
I portatori di pacemaker cardiaco devono utilizzare questo elettrodomestico dopo
avere consultato il proprio medico.
Rilevamento automatico delle pentole
Questa funzione rileva automaticamente la posizione di una pentola o di una padella. La
funzione ponte viene attivata immediatamente a seconda delle dimensioni della pentola o
della padella. Basta solo aumentare la potenza con il cursore.

10
Uso del piano cottura a induzione
Per iniziare la cottura
1. Tenere premuto il comando di accensione/spegnimento (ON/OFF)( )A per 3 secondi.
Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il
display visualizza "–" a indicare che il piano cottura a
induzione è in modalità di standby.
2. Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura
da utilizzare.
•Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano puliti e asciutti.
3. Impostare il livello di potenza toccando il comando a cursore (E) per la zona scaldante
dov’è posizionata la pentola.
•Se non si imposta la potenza entro 20 secondi, il piano cottura a induzione si spegne
automaticamente. In tal caso, occorre ricominciare dal punto 1.
•È possibile modificare l'impostazione della temperatura in qualunque momento durante la
cottura.
DIMINUZIONE
POTENZA
AUMENTO
POTENZA

11
Il display visualizza l'indicazione lampeggiante
alternativamente all'impostazione della temperatura
Significa che:
•la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure
•la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure
•la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola
adatta. Se non viene collocata una pentola adatta sulla zona di cottura, il display si
spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Al termine della cottura
1. Premere il cursore (E) per ridurre il livello di potenza a “0”.
2. Attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una “H” per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere
toccata. L'indicazione scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura
sicura. Se occorre scaldare altre pentole, per risparmiare energia è possibile utilizzare il
piano cottura ancora caldo.
Uso della funzione Boost
Attivazione della funzione Boost
Toccare il tasto di comando della funzione Boost (F); l’indicatore zona mostrerà "P. " e
la potenza aumenterà fino a livello Max. l
Toccare il tasto di c omando della funzione Boost (F); l’indicatore zona mostrerà ''d'' e
la potenz aumenter fi volte. (Pont sinistro) a à no a due e
Annullamento della funzione Boost
Toccare il comando a cursore (E) per annullare la funzione Boost; la zona di cottura a
questo punto tornerà al livello desiderato.
•Questa funzione è attivabile per qualsiasi zona di cottura.
•La zona di cottura torna automaticamente al livello “9” dopo 5 minuti.

12
ZONA FLESSIBILE
•Quest'area può essere utilizzata in qualunque momento come singola zona, in
base alle esigenze di cottura.
•L'area zona flessibile è costituita da due induttori indipendenti che possono essere
controllati separatamente. Quando funziona come zona singola, i recipienti di cottura
possono essere spostati da un punto all’altro della zona flessibile, mantenendo lo stesso
livello di potenza della zona sulla quale il recipiente era stato collocato inizialmente. La
parte non coperta dal recipiente di cottura viene automaticamente spenta.
•Importante: collocare i recipienti di cottura al centro sulla singola zona di cottura.
L’ideale è un tegame ovale o rettangolare.
Esempi di posizionamento corretto e scorretto delle pentole:
-Fusione delicata o scongelamento (circa 50 °C)
-Riscaldamento o mantenimento in caldo (circa 70 °C)
-Sobbollimento, temperatura prossima all’ebollizione, utile
per la cottura a fuoco lento
Uso delle funzioni di cottura
Si possono scegliere 3 pratiche funzioni di cottura premendo il tasto delle funzioni di cottura
(G); ad one a da una one a a ogni pressi si pass funzi quell successiva.

Per attivare la zona flessibile come un’unica zona, basta premere i cursori
della zonascaldante contemporaneamente per almeno 2 secondi
L’indicatore della zona flessibile vicino all’indicatore del livello di potenza si
accende
Impostare il livello di potenza toccando il comando a cursore della zona
anteriore sinistra oanteriore destra (E) per la zona scaldante dov’è posizionata
la pentola.
Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore
(o viceversa),l’area flessibile rileva automaticamente la nuova posizione e
mantiene la stessa potenza.

14
Utilizzo della funzione di Blocco bambini
• I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es.i bambini
potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura).
• Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne quello di
spegnimento.
Per bloccare i comandi
Toccare il tasto di blocco bambini (B) per secondi. L’indicator sopr il tast di blocco 3 e a o
bambini si accende e l'indicatore del timer riporta "Lo” (basso)
Per sbloccare i comandi
2. Tenere premuto per qualche istante il comando di blocco dei tasti
3. A questo punto, è possibile cominciare a utilizzare il piano cottura a induzione.
Quando il piano cottura è in modalità blocco, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di
spegnimento. In caso di emergenza, sarà sempre possibile spegnere il piano cottura a
induzione con il comando di spegnimento, ma prima del successivo utilizzo occorrerà
sbloccare il piano cottura stesso
Utilizzo del timer
Il timer può essere adoperato in due modi diversi:
• Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona
di cottura quando il tempo impostato è attivo.
• Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato.
• È possibile impostare il timer fino a 99 minuti.
Utilizzo del timer come allarme
1. Dopo avere selezionato la zona di cottura e il livello di potenza richiesto, il puntino di
fianco all’indicatore del livello di potenza lampeggia per 5 secondi
2. Quando il puntino cessa di lampeggiare, toccare il tasto di comando timer (D) ''+'' o
''-'', per impostar il tem minuti. e po da 1 a 99

15
Suggerimento: toccare il tasto " " o " " una sola volta per aumentare o ridurre il tempo con incrementi di
1 minuto.
Tenere premuto il tasto " " o " " del timer per aumentare o ridurre il tempo con incrementi di 10 minuti.
1. Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia immediatamente. Il display
riporta il tempo residuo e il puntino a fianco dell’indicatore del timer continua a
lampeggiare.
2. Quando il tempo impostato è trascorso, l’avvisatore acustico suona e l’indicatore del
timer si spegne.
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
Suggerimento: toccare il tasto "–" o "+" una sola volta per aumentare o ridurre il tempo con
incrementi di 1 minuto.
Tenere premuto il tasto "–" o "+" del timer per aumentare o ridurre il tempo con incrementi di 10
minuti.
3.
4.
Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia immediatamente. L’indicatore
di impostazi del timer mostr il tem rimanent l'indicator del timer one a po e e e (J)
lampeggia per 5 secondi.
Dopodiché, se l’indicatore (J) continua a lampeggiare, significa che l’indicatore di
impostazione de timer riporta tempo rimanente finché timer non scade per la zona l il il
corrispondente, altrimenti l’indicatore (J) rimarrà accesso finché il tempo non è
trascorso.
5. ato sul timer di cottura finisce, la corrispondente zona di cottura siQuando il tempo impost
spegne automaticamente. Le altre zone di cottura rimangono in funzione se erano state
accese in precedenza.
6. Quando si utilizza contemporaneamente “il timer come allarme” e “il timer per
spegnere le zone”, il display visualizza come prima priorità il tempo rimanente
dell’allarme. Premere il cursore di potenza della zona di cottura per visualizzare il
tempo rimanente del timer di spegnimento.
1. Dopo avere selezionato la zona di cottura e il livello di potenza richiesto toccando il
cursore di regolazione della potenza, il puntino di fianco all’indicator del livell die o
potenz lampeggi per secondia a 5
2. ''+''Prima che il puntino cessi di lampeggiare, toccar il tast di com timer (D) e o ando
o''-'' , per impostar e il tem po da 1 a 99 minuti.

16
Uso della funzione Pausa
Il piano cottura è dotato di una pratica funzione che consente di interrompere e riavviare il
procedimento di cottura in caso di interruzioni.
1. Con il piano cottura acceso e in funzione, premere il tasto pausa (C)
fuochi cesseranno di funzionare e tutti gli indicatori a LED riporteranno il
simbolo “=”.
2. Premere di nuovo il tasto pausa (C)
impostazioni precedenti.
Istruzioni per la regolazione della limitazione di potenza
(1,5 kW / 2,8 kW / 3,7 kW / 4,5 kW / 6,0 kW / 6,5 kW / 7,2 kW / 9,0 kW)
ATTENZIONE! : Solo il rappresentante dell'assistenza
autorizzato può effettuare questa regolazione!
Accertarsi che il piano cottura sia spento. Il livello di potenza richiesto può essere impostato
effettuando i seguenti passaggi entro 60 secondi:
Passaggio
Utilizzo del pannello di
comando
Display
1
Con il piano cottura spento,
premere il tasto di gestione
temperatura e il tasto timer.
2
Il display a LED indica i
livelli di potenza.
3
Premere i tasti “+” e “-” per
scegliere la limitazione di
potenza.
Selezionare in alternativa 1,5 kW/2,8
kW/3,7 kW/4,5 kW/6,0 kW/6,5 kW/7,2
kW/9,0 kW
4
Premere il tasto pausa
per uscire
Uscire dall’impostazione
; tutti i
; tutti i parametri torneranno alle

17
Indicazione dei guasti e significato
Se si verifica un'anomalia, il piano cottura a induzione si mette automaticamente in
autoprotezione e visualizza i seguenti codici di errore:
Messaggio di
errore
Possibili cause
Rimedi
Nessuna padella o padella inadatta;
Sostituire la padella:
ER03
Un oggetto o un liquido copre i tasti dei comandi
Pulire il pannello comandi
F1E
Problema di connessione tra la scheda display e la
scheda madre sinistra (nella zona di cottura per la
quale l’indicatore visualizza "E" )
1.
Cavo di collegamento non inserito correttamente
o difettoso;
Sostituire la scheda madre.
F3E
Guasto del sensore della temperatura della bobina.
(nella zona di cottura per la quale l’indicatore
visualizza "E" )
Sostituire il sensore della bobina
F4E
Guasto del sensore della temperatura della scheda
madre. (nella zona di cottura per la quale l’indicatore
visualizza "E" )
Sostituire la scheda madre
E1E
Temperatura elevata del sensore di temperatura della
piastra in vetroceramica
Riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è
raffreddato.
E2 E
Temperatura alta del sensore di temperatura IGBT
Riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è
raffreddato.
E3 E
Tensione di alimentazione anomala (troppo alta)
Controllare se la fonte di alimentazione è normale.
Se è normale, accendere il piano cottura a
induzione.
E4 E
Tensione di alimentazione anomala (troppo bassa)
Controllare se la fonte di alimentazione è normale.
Se è normale, accendere il piano cottura a
induzione.
E5 E
Guasto del sensore della temperatura (nella zona di
cottura per la quale l’indicatore visualizza "E" )
Cavo di collegamento non inserito correttamente o
assemblaggio difettoso;
Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni.
Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano cottura a
induzione; rivolgersi al fornitore.

18
Installazione
Scelta delle attrezzature per l'installazione
Praticare un foro sul top cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno.
Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad
almeno 5 cm.
Accertarsi che lo spessore del top cucina sia di almeno 30 mm. Scegliere un materiale del top
cucina resistente al calore, per evitare deformazioni causate dall'irradiazione del calore prodotto
dal piano cottura. Attenersi alle indicazioni seguenti:
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
900
520
60
55
875
490
50 min.
Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori
di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura a induzione
funzioni correttamente. Attenersi alle illustrazioni seguenti.
Nota: tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere lasciata una distanza di
sicurezza di almeno 760 mm.
GUARNIZIONE

19
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Entrata aria
Uscita aria 5 mm
Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura
• Il top cucina deve essere in squadro e livellato, senza elementi strutturali che
interferiscono con i requisiti di spazio
• Il top cucina deve essere realizzato in materiale resistente al calore
• Se il piano cottura viene installato al di sopra di un forno, il forno deve essere dotato di ventola
di raffreddamento
• L'installazione deve essere conforme a tutti i requisiti di ingombro, oltre che a tutt e
le normative e disposizioni vigenti
• Nel cablaggio permanente deve essere incorporato un apposito interruttore
sezionatore che permetta di staccare completamente l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato i n
accordo con le normative e le disposizioni locali in materia di impianti elettrici.
L'interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una separazi one
dei contatti in aria di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [fase] se le normative
locali sugli impianti elettrici permettono questa variazione rispetto alle specifiche)
• Una volta installato il piano cottura, l'interruttore sezionatore deve essere
facilmente accessibile per il cliente
• In caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi agli enti locali e attenersi alle
norme vigenti
• Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti al
calore e facili da pulire (ad es. piastrelle di ceramica).
Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura
• Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti dei
mobiletti
• Deve esserci un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la
base del piano cottura
• Se il piano cottura è installato sopra una cassettiera o a dei mobiletti, sotto la base
del piano cottura deve essere installata una barriera di protezione termica, per
evitare il contatto con il fondo del piano cottura stesso.
• L'interruttore sezionatore deve essere facilmente accessibile per il cliente
Prima di posizionare le staffe di fissaggio
L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (è possibile
utilizzare l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.

20
Regolazione della posizione delle staffe di fissaggio
L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (è possibile
utilizzare l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
fig. 1 01
[01]
Stendere la guarnizione autoadesiva fornita lungo il bordo
inferiore del piano cottura, facendo in modo di sovrapporne le
estremità.
fig. 3
Non utilizzare adesivi per fissare il piano cottura nel top cucina.
Una volta applicata la guarnizione autoadesiva, posizionare il piano cottura nell’incavo
del top cucina. Premere delicatamente il piano cottura verso il basso per spingerlo nel
top cucina e assicurare una corretta tenuta lungo il bordo esterno (fig. 3
fig. 2

21
Precauzioni
1. Il piano cottura a induzione deve essere installato solo da personale o tecnici
qualificati. Il produttore può mettere a disposizione tecnici professionisti. In nessun
caso effettuare l'operazione da soli.
2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi,
congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità potrebbe danneggiare i
componenti elettronici del piano cottura
3. Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da ottimizzare
l'irradiazione del calore e quindi incrementarne l'affidabilità.
4. La parete e la zona scaldante a induzione sopra il top cucina devono essere resistenti
al calore.
5. Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona qualificata.
Controlli da effettuare prima del collegamento del piano cottura alla rete elettrica:
1. L’impianto elettrico dell’abitazione deve essere adeguato alla potenza consumata dal piano cottura.
2. La tensione deve corrispondere a quella specificata sulla targhetta dei dati tecnici
3. Le sezioni dei cavi di alimentazione devono resistere al carico specificato sulla targhetta dei dati
tecnici. Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non adoperare adattatori, riduttori o dispositivi
di derivazione, in quanto possono causare surriscaldamenti e incendi.
Il cavo di alimentazione non deve entrare a contatto con componenti surriscaldati e deve essere
collocato in modo che la sua temperatura non superi mai, in nessun punto, i 75 °C.
Verificare con un elettricista che l’impianto elettrico domestico sia idoneo senza bisogno di modifiche.
Eventuali modifiche dovranno sempre essere eseguite solo da un elettricista qualificato.
L1
L2
L3
N PE
• Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da
un tecnico dell’assistenza con appositi utensili, in modo da evitare qualsiasi incidente.
• Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete è necessario installare un
interruttore automatico multipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
• L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che sia conforme
alle normative di sicurezza.
• Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
• Il cavo deve essere controllato con regolarità. e sostituito unicamente da tecnici autorizzati.
Questo elettrodomestico richiede un mini interruttore automatico da 40 A.
220–240 V
220–240 V
220–240 V
Grigio
Marrone
Nero
Blu
Verde- Giallo
PE
L
PE
L1 Lı L N
Lı
N
L

Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva
europea 2011/65/EU in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e
elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il
corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili
danni all'ambiente e alla salute dell’uomo, che potrebbero altrimenti
verificarsi in caso di smaltimento non appropriato.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale
rifiuto domestico. Deve essere conferito presso un punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
SMALTIMENTO: Non
smaltire questo prodotto
come rifiuto urbano
indifferenziato. È
necessaria una raccolta
differenziata di questi rifiuti
al fine di sottoporli a un
trattamento specifico.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori
informazioni relative al trattamento, al recupero e al riciclaggio di questo
prodotto, si consiglia di contattare il proprio comune, il proprio servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Per informazioni più dettagliate relative al trattamento, al recupero e al
riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare l’ufficio comunale
preposto, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il
quale è stato acquistato il prodotto.

2
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
•The appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction. Make sure that children
do not to play with the appliance.
•Warning: Hob surfaces made of glass-ceramic or
similar materials protect the live parts, so swit ch
off the appliance to avoid the possibility of electric
shock if the surface is cracked.
•Warning: Do not use a steam cleaner.
•Do not place metal objects such as knives, forks,
spoons and lids on the hob surface since t hey
may become hot
•After use, switch off the hob element with its
control and do not rely on the pan detector.
•The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote control system.-
•Fire hazard: Do not store items on the
cooking surfaces.

3
•CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has t o
be supervised continuously.
•WARNING: Cooking with fat or oil on an
unattended hob can be dangerous and may result
in fire.
•If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agen t
or other similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabiliti es
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. hildren C must
not play with the appliance. Children may not
carry cleaning and user maintenance out without
supervision.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
•Take care to avoid touching the heating
elements.
•Keep children less than 8 years of age away
unless continuously supervised.

4
•WARNING: Cooking with fat or oil on an
unattended hob can be dangerous and may result
in fire.
•NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover the flames
e.g. with a lid or a fire blanket.
•CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has t o
be supervised continuously.
•WARNING: Fire hazard: do not store items on the
cooking surfaces.
•WARNING: Use only hob guards designed by the
cooking appliance manufacturer or indicated as
being suitable appliance in the manufacturer's
instructions for use, or hob guards incorporat ed
into the appliance. The use of inappropriate
guards can cause accidents.
•The power cable must be inaccessible after
installation.

5
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in
order to fully understand how to install it correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation
Manual for future reference.
Product Overview
Top View
User interface

6
Reference Description
A ON/OFF key
B Child lock key
C Pause key
D
Timer control keys & Timer setting indicator
E Power slider
F Boost control key
G Cooking functions key
H Timer setting indicator
I Power level indicator
J Timer Indicator
K
Cooking functions indicator

7
Heating Zone Power
Heating Zone
220 240V– ~ 50/60Hz
Front left zone
2000/2500/2800W(Booster)
Rear left zone
1500/1800/2000W(Booster)
Central zone
2300W/3000W(Booster)
Rear Right zone
1500/1800/2000W(Booster)
Front Right zone
2000/2500/2800W(Booster)
Total Rating Power
9000W (230 V~)

8
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It
works by using electromagnetic vibrations to generate heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass only becomes hot because the pan
eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the 'Safety Warnings' section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean and dry, and that there are no objects (e.g. a
utensil or cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult
to operate.

9
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the packaging or
on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a
magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted ,
the pan is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If the display and the water is heating, the pan is suitable. does not flash on
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same
size as the cooking zone. Use pans with diameters as large as the graphic on the selected
zone. A slightly wider pan will use energy most efficiently. Efficiency may be less than
expected if you use a smaller pan. The hob may not detect a pan smaller than 140 mm.
Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob - do not slide them as they may scratch the glass.

10
Special functions
Over- Temperature Protection
A temperature sensor has been installed to monitor the temperature inside the Induction
hob. When an excessive temperature is detected, the Induction hob will stop operation
automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item
(e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically goes into standby in 1
minute. The fan will continue cooling the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shutdown is a safety function to protect your induction hob. It shuts down
automatically if you ever forget to turn off your hob. The default working times for various
power levels are shown in the below table:
Power level
1~3
4~6
7~8
9
Default working time (min)
360
180
120
90
When the pan is removed, the induction hob stops heating immediately and the hob will
automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult their doctor before using this unit.
Auto Pan Detect
This The bridge functions is function automatically detects where the pot or pan is located.
activated automatically, epending on the size of the pot or pand . You just need to power up
with the slider.

11
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF key( )A for 3 seconds.
After power on, the buzzer beeps once; all displays show " - "
to indicate that the induction hob has entered standby mode.
2. Pl ace a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
3. Adjust heat setting by touching the slider control (E) for the heating zone where the pan
is placed.
• If you do not choose a heat setting within 20 seconds, the induction hob will
automatically switch off. In this case, you will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you are using is not suitable for induction cooking or,

12
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
When you have finished cooking
1. Touch the slider (E) to decrease the power level to “0”.
2. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to the touch. It will disappear when the surface
has cooled down to a safe temperature. You can save energy by using a hotplate that is
still hot if you want to heat more pans.
Using the Boost function
Activating the boost function
Touch the boost control key (F); the zone indicato will show "P. and the powe will r " r
reach Max.
Touch the boost control k ey (F); the zone indicator will show ''d'' and he be t power will
boosted to ouble. d (Left Bridge)
Cancelling the Boost function
Touch the slider control (E) to cancel the Boost function; the cooking zone will then revert to
the power you wish.
• This function can work in any cooking zone.
• The cooking zone automatically returns to level 9 after 5 minutes.
Using Cooking Functions
You can choose 3 handy cooking functions by pressing the cooking functions key ; (G)
moves from one function to the next on each press.
- Melt or defrost (about 50°C)
- Heating or keeping warm (about 70°C)
- Simmering, temperature close to boiling, useful for slow
cooking

13
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone, depending on your at any cooking needs
time.
• The flexible area is composed of two independent inductors that can be controll ed
separately. ved from one zone to theWhen working as a single zone, cookware is mo
other within the flexible area while maintaining the same power level in the zone wher e
the cookware was originally placed. The part that is not covered by cookware is
automatically switched off.
• Important: ATake care to centre the cookware on the single cooking zone. n oval
or rectangular saucepan .is ideal
Examples of good and bad pan placement .

same time
related heating zone power slider regulating key at least 2 second
the front left zone or the front right zone

15
Using Child Lock Functionthe
• You can lock the controls to prevent unintentional use (for example, children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all controls except the OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the child lock key (B) for econds. The ndicator bove e hild ock ey ill e n 3 s i a th c l k w b o
and the timer indicator will show “Lo “
To unlock the controls
2. Touch and hold the keylock control for a while
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in lock mode, all controls are disabled except OFF. You can always turn the
hob off with the OFF control in an emergency, but you must unlock the hob before any
further operations
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one cooking zone off when set time is up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as an alarm
1. After selecting the cooking zone and required power level, the dot next to power level
indicator will flash for 5 seconds
2. When the dot stops flashing, touch the timer control key (D) ''+'' or ''-'' , to set the time
from 1 to 99 minutes.

16
Hint: Touch the "- " or "+" timer keys once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the "- " or "+" timer keys to decrease or increase by 10 minutes.
1. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the
remaining time and the dot next to timer indicator will continue flashing.
2. The buzzer will beep and the timer indicator will turn off when the set time has
elapsed.
Setting the timer to switch off zones
1. After selecting the cooking zone and required power level by touching the power
slider, the dot next to power level indicator will flash for 5 seconds
2. When the dot stops flashing, touch the timer control key (D) ''+'' or ''-'' , to set the
time from 1 to 99 minutes.
Hint: Touch the "- " or "+" timer keys once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the "- " or "+" timer keys to decrease or increase by 10 minutes.
3.
4.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The timer setting indicator
will sho the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. w (J)
After that, if the indicator (J) continue flashing, it mean that the timer setting indicators s
show the remaining time until the timer expire for the corresponding zone, otherwises s
the indicator (J) will remain lit until the time elapses.
5. has elapsedWhen the cooking timer , the corresponding cooking zone will switch off
automatically. Other cooking zones will keep operating if they were turned on previously.
6. When simultaneously using "the timer as an alarm" and "the timer to switch off the
zones", the display will show the remaining alarm time as its first priority. Press the
cooking zone power slider to show the remaining time of the switch-off timer.

17
Using the Pause function
The hob has a handy restart function to pause and restart the cooking process if you are
interrupted.
1. When the hob is on and working, press the pause key (C)
working and all LED indicators will show the symbol “=” .
2. Press the pause key (C) agai n; all parameters will return to their previous
settings.
Power Limitation Adjustment Instruction
(1.5kW / 2.8kW / 3.7kW / 4.5kW / 6.0kW / 6.5kW / 7.2kW / 9.0kW)
ATTENTION! : Only the authorized service representative
may make this adjustment!
Make sure the hob is switched off. The required power level can be set by carrying out the
following steps within 60 seconds:
Step
Control Panel Operation
Display
1
When the hob is turned off,
temperature manager key and
timer key.
2
The LED display shows power the
levels.
3
Press the + and - keys to choose
the power limitation.
Select
1.5kW/2.8kW/3.7kW/4.5kW/6.0kW/6.5kW/7.
2kW/9.0kW alternative
4
Press pause key to quit
Quit setting
; all burners will stop

18
Failure Display and Inspection
If , the induction hob will enter the a fault occurs protection state automatically and display the
corresponding codes:error
Error Message
Possible Cause
What to do
No pan or pan un suitable;
Replace the pan:
ER03
Water or pan on the glass over the control
Clean the user interface
F1E
The connection between the display board and the left
mainboard has failed (in the cooking zone for the which
indicator is showing “E”)
1.
Connection cable not plugged in properly or
defective;
Replace the mainboard.
F3E
Coil temperature sensor failure. (in the cooking zone for
which the indicator is showing "E" )
Replace the coil sensor
F4E
Mainboard temperature sensor failure. (in the cooking
zone for which the indicator is showing "E" )
Replace the mainboard
E1E
Temperature sensor of the ceramic glass plate is high
Please restart after the induction hob has cooled
down.
E2 E
Temperature sensor of the IGBT is high
Please restart after the induction hob has cooled
down.
E3 E
Abnormal supply voltage (too high)
Please check that the power supply is normal;
Power on when the power supply is normal.
E4 E
Abnormal supply voltage (too low)
Please check that the power supply is normal;
Power on when the power supply is normal.
E5 E
Temperature sensor failure (in the cooking zone for
which the indicator is showing “E”)
Connection cable not plugged in properly or
defective assembly;
The above are causes and solutions of the most common failures.
D o not disassemble the unit by yourself to avoid any hazards and damage to the induction
hob and , please contact the supplier.

19
Installation
Choosing installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
Leave a space of at least 5 cm around the hole or the purpose of installation and usef .
Make sure the work surface is at least 30 mm thick. Please select a heat-resistant work surface
material to avoid extensive deformation due to the heat radiated by the hotplate. As shown
below:
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
900
520
60
55
875
490
50 min.
Under all circumstances, make sure the induction hob is well ventilated and that the air
inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction hob is in good working condition as
shown below.
Note: Leave a of at least 760 mm between the hotplate and the safety distance
cupboard above the hotplate.

20
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Air intake
Air Outlet 5mm
Before install the hob, make sure that ing
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with the space
requirements
• the work surface is made of heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards
and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated into the permanent wiring, and is installed and positioned accordance in
with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm contact separation
(air gap) on all poles (or all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this
variation of the requirements)
• the customer will be able to access the isolating switch easily with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant finishes that are easy to clean (such as ceramic tiles) for the wall
surfaces surrounding the hob.
After installing the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is
installed below the base of the hob to avoid touching the bottom of the hob.
• the customer can easily access the isolating switch
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply
force to the controls protruding from the hob.

21
Locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force to the controls protruding from the hob.
fig. 1 01
[01]
Stretch out the supplied seal along the bottom edge of the
hob, ensuring the ends overlap.
fig. 3
Do not use adhesive to fix the hob into the worktop.
Once the seal is fitted, -position the hob into the cut out in the worktop. Apply gentle
downwards pressure onto the hob to push it into the worktop and ensure a good seal
around the outer edge (fig. 3)
fig. 2

22
Cautions
1. Only qualified personnel or technicians may install the induction hotplate. Our
professionals at your service. Please never carry out the operation by yourself.
2. Do not install the hob directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine
or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. Install the induction hotplate in such a way as to ensure good heat radiation to
enhance its reliability.
4. . The wall and induced heating zone above the table surface must be heat resistant
5. . To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be heat resistant
Connecting the hob to the mains power supply
Only a suitably qualified person may connect this hob to the mains power supply. Before connecting
the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage matches the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. When
connecting the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers or branching devices
as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned to ensure that its
temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Only a
qualified electrician may make any alterations.
L1
L2
L3
N PE
• If the cable is damaged or to be replaced, thisneeds -must be carried out the by after
sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains, install -an omnipolar circuit
breaker with a minimum opening of 3mm between contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it
is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• . . The cable must be checked regularly Only authorised technicians eplace itmay r
This appliance requires a 40 Amp Miniature Circuit Breaker.
220–240 V
220–240 V
220–240 V
Grey
brown
Black
blue
Green- yellow
PE
L
PE
L1 Lı L N
Lı
N
L

2
Avertissements de sécurité
Nous accordons beaucoup d’importance à votre sécurité.
Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de
cuisson.
•L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants)
inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si
elles restent sous surveillance ou ont reçu les
instructions nécessaires s’y rapportant. Veillez à
ce que des enfants ne jouent pas avec l’appareil.
•A vertissement : Les surfaces en vitrocéramique
ou en matériaux similaires de la table protègent
les pièces sous tension ; il faut donc éteindre
l’appareil en cas de fissure pour éviter les risques
d’électrocution.
•Avertissement : N’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
•Ne placez pas d’objets métalliques comme des
couteaux, des fourchettes, des cuillers ou des
couvercles sur la surface de la plaque étant
donné qu’ils risquent de devenir chauds.
•Après utilisation, éteignez l’élément de cuisson à
l’aide de sa commande ; ne vous fiez pas
uniquement au détecteur de casserole.
•L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
le biais d’une minuterie externe ou d’un système
séparé de commande à distance.
•Risque d’incendie : n’entreposez pas d’objets sur
les surfaces de cuisson.

3
•MISE EN GARDE : Le processus doit être
surveillé tout au long de la cuisson. Une cuisson
rapide doit être surveillée constamment.
•AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais la table de
cuisson sans surveillance si vous utilisez de la
graisse ou de l’huile pour cuisiner car cela risque
d’être dangereux et de provoquer un incendie.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent
d’entretien ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter qu’une mise en danger se produise.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes
inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, à
condition qu’elles restent sous surveillance ou
qu’elles aient reçu les instructions nécessaires sur
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aient
compris les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
sont pas autorisés à le nettoyer ou faire son
entretien sans surveillance.
•AVERTISSEMENT : L’appareil et les pièces
accessibles deviennent chaudes pendant
l’utilisation.
•Évitez de toucher les éléments chauffants.
•Maintenez les enfants de moins de 8 ans à l’écart,
sauf s’ils restent sous surveillance constante.

4
•AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais la table de
cuisson sans surveillance si vous utilisez de la
graisse ou de l’huile pour cuisiner car cela risque
d’être dangereux et de provoquer un incendie.
•N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec
de l’eau ; vous devez commencer par éteindre
l’appareil puis étouffer les flammes,
•par exemple avec un couvercle ou une couverture
anti-feu.
•MISE EN GARDE : Le processus doit être
surveillé tout au long de la cuisson. Une cuisson
rapide doit être surveillée constamment.
•AVERTISSEMENT : Risque d’incendie :
n’entreposez pas d’objets sur les surfaces de
cuisson.
•AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement : soit des
protections de table de cuisson conçues par le
fabricant de l’appareil de cuisson ou indiquées
comme étant adaptées dans les instructions
d’utilisation du fabricant de l’appareil, soit celles
incorporées à l’appareil. L’utilisation de
protections inadaptées peut entraîner des
accidents.
•Le câble d’alimentation doit être inaccessible
après l’installation.

5
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle table de cuisson à induction.
Nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel d’installation et d’utilisation
pour comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement.
En ce qui concerne le montage, veuillez lire la section se rapportant à l’installation.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité avant utilisation et gardez ce manuel
d’installation/utilisation à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment.
Vue d’ensemble du produit
Vue du dessus
Interface utilisateur

6
Référence Description
A Touche marche/arrêt (ON/OFF)
B Touche Sécurité enfant
C Touche Pause
D
Touches de commande de la minuterie et
indicateur de réglage de la minuterie
E Curseur de puissance
F Touche de commande du booster
G Touche des fonctions de cuisson
H Indicateur de réglage de la minuterie
I Indicateur du niveau de puissance
J
Indicateur de la minuterie
K
Indicateur des fonctions de cuisson

7
Puissance de la zone de cuisson
Zone de cuisson
220 240 V– ~ 50/60 Hz
Zone avant gauche
2000/2500/2800 W booster( )
Zone arrière gauche
1500/1800/2000 W booster( )
Zone centrale
2300 W/3000 W booster( )
Zone arrière droite
1500/1800/2000 W booster( )
Zone avant droite
2000/2500/2800 W booster( )
Puissance nominale totale
9000 W (230 V~)

8
Quelques mots sur la cuisson à induction
La cuisson à induction est une technologie de pointe sûre, efficace et économique pour
cuire vos aliments. Elle utilise les vibrations électromagnétiques pour induire de la chaleur
directement dans la casserole au lieu de chauffer la surface en verre de manière indirecte.
Le verre devient chaud uniquement parce que la casserole le réchauffe, éventuellement.
Avant d’utiliser votre nouvelle table à induction
•Veuillez lire ce guide, notamment la section Avertissements de sécurité« ».
•Enlevez le film de protection qui se trouve éventuellement sur votre plaque à induction.
Utilisation des commandes tactiles
•Les commandes répondent au toucher ; par conséquent, ce n’est pas nécessaire d’exercer
une pression sur les touches.
•Veuillez utiliser non pas l’extrémité mais le plat du doigt.
•Vous entendrez un « bip » dès qu’un contact tactile sera enregistré.
•Vérifiez que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (ex. : un
ustensile ou un torchon) ne les recouvre. Même la présence d’une mince pellicule d’eau
peut rendre difficile l’utilisation des commandes.
récipient en fer
circuit magnétique
plaque en vitrocéramique
bobine à induction
courants induits

9
Sélection de la bonne batterie de cuisine
•Utilisez uniquement une batterie de cuisine dont la base est
adaptée à la cuisson à induction. Vérifiez la présence du
symbole d’induction sur l’emballage ou le fond de la
casserole.
•Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en effectuant
un test avec un aimant. Rapprochez un aimant de la base de la casserole.
S’il est attiré, la casserole est adaptée à l’induction.
•Si vous n’avez pas d’aimant à votre disposition :
1. Mettez un peu d’eau au fond de la casserole que vous voulez contrôler.
2. Si ne clignote pas sur l’afficheur et que l’eau se réchauffe, la casserole est adaptée.
•Les batteries de cuisine constituées des matériaux suivants ne sont pas adaptées : acier inox pur, aluminium
ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faïence.
N’utilisez pas de batteries de cuisine dotées de bords irréguliers ou d’une base incurvée.
Vérifiez que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et
qu’elle est de la même dimension que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le
diamètre est aussi grand que celui du schéma sur la zone sélectionnée. Une casserole
légèrement plus large utilisera l’énergie de manière plus efficace. Il se peut que l’efficacité
soit inférieure aux attentes si vous utilisez une casserole plus petite. Il est possible que la
table de cuisson ne détecte pas une casserole dont le diamètre est inférieur à 140 mm.
Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
Soulevez vos casseroles de la table à induction - ne les faites pas glisser sur la surface en
verre au risque de la rayer.

10
Fonctions spéciales
Protection contre les surchauffes
Un capteur de température a été installé afin de surveiller la température à l’intérieur de la
table à induction. En cas de détection d’une température excessive, le fonctionnement de
la table à induction est arrêté automatiquement.
Détection de petits objets
Si une casserole non- magnétique (ex. : en aluminium) ou d’un diamètre inadapté, ou bien
si de petits objets (ex. : couteau, fourchette, clé) ont été laissés sur la plaque, celle-ci se
met automatiquement en veille au bout d’une minute. Le ventilateur continue de refroidir la
table à induction pendant 1 minute supplémentaire.
Arrêt automatique de protection
L’arrêt automatique est une fonction de sécurité qui protège votre table à induction. Elle
s’éteint automatiquement si vous avez oublié de mettre votre plaque sur Arrêt (OFF). Les
temps de fonctionnement par défaut relatifs aux différents niveaux de puissance sont
reportés dans le tableau ci dessous- :
Niveau de puissance
1~3
4~6
7~8
9
Temps de fonctionnement par
défaut (min)
360
180
120
90
Lorsque vous enlevez la casserole, la table à induction cesse immédiatement de chauffer
et s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes qui portent un pacemaker doivent consulter leur médecin avant
d’utiliser cet appareil.
Détection automatique d’une casserole
Cette fonction détecte automatiquement l’endroit où a été posée une poêle ou une
casserole. La fonction de transfert est activée automatiquement en fonction de la taille de la
poêle ou de la casserole. Il suffit de régler la puissance avec le curseur.

11
Utilisation de votre plaque à induction
Démarrage de la cuisson
1. Touchez la commande ON/OFF (A) pendant 3 secondes.
Quand la table est en marche, elle émet un seul « » - bip ; « »
s’affiche sur tous les écrans pour vous signaler que la table à
induction est passée en mode Veille.
2. Posez une casserole adaptée sur la zone de
cuisson que vous voulez utiliser.
•Vérifiez que le fond de la casserole et la surface de la
zone de cuisson sont propres et sèches.
3. Ajustez le réglage de la puissance en touchant la commande du curseur (E)
correspondant à la zone de cuisson sur laquelle la casserole est posée.
•Si vous ne réglez pas la puissance dans les 20 secondes, la table à induction s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, vous devez recommencer la procédure à partir de l’étape 1.
•Vous pouvez modifier la puissance à tout moment pendant la cuisson.
DIMINUTION DE
LA PUISSANCE
AUGMENTATION
DE LA PUISSANCE

12
Si l’afficheur clignote alternativement avec le réglage de la
puissance
Cela signifie que :
•soit vous n’avez pas posé de casserole sur la zone de cuisson correcte,
•soit la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée à la cuisson à induction,
•soit la casserole est trop petite ou n’est pas centrée correctement sur la zone de cuisson.
Aucune chaleur ne se dégage tant qu’une casserole adaptée n’a pas été posée sur la
zone de cuisson. L’afficheur s’éteint automatiquement au bout d’une minute si aucune
casserole adaptée n’est détectée.
À la fin de la cuisson
1. Touchez le curseur (E) pour diminuer le niveau 0 de puissance à « ».
2. Faites attention aux surfaces chaudes
« H » indique la zone de cuisson qui est chaude au toucher. Il disparaît dès que la
température de la surface est redescendue à une valeur sûre. Vous pouvez économiser
de l’énergie si vous utilisez une plaque encore chaude pour chauffer d’autres
casseroles.
Utilisation de la fonction Boost
Activation de la fonction Boost
Appuyez sur la touche de commande du booster (F) ; l’indicateur de la zone affiche
« P. » et la puissance atteint la valeur Max.
Appuyez sur la touche de commande du booster (F) ; l’indicateur de la zone affiche « d » et la
puissance est multipliée par deux. (Transfert gauche)
Désactivation de la fonction Boost
Touchez la commande du curseur (E) pour supprimer la fonction Boost ; la zone de cuisson
repasse alors à la puissance que vous souhaitez.
•Cette fonction peut être activée sur n’importe quelle zone de cuisson.
•La zone de cuisson repasse automatiquement au niveau 9 au bout de 5 minutes.
Utilisation des fonctions de cuisson
Vous pouvez sélectionner 3 fonctions de cuisson très pratiques en appuyant sur la touche
des fonctions de cuisson (G) ; permet de passer d’une fonction à une autre à chaque fois
qu’elle est enfoncée.

13
-Permet de faire fondre ou de décongeler des aliments
(environ 50 °C)
-Permet de chauffer ou de maintenir au chaud (environ
70 °C)
-Permet de faire mijoter (température proche de
l’ébullition) ; très utile en cas de cuisson lente
ZONE FLEXIBLE
•Cette zone peut servir à tout moment de zone unique en fonction de vos exigences
de cuisson.
•La zone flexible est constituée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être
contrôlés séparément. En cas d’utilisation comme zone simple, la batterie de cuisine est
déplacée d’une zone à l’autre sur la zone flexible tout en maintenant le même niveau de
puissance que celui de la zone où la batterie de cuisine était placée au départ. La partie
qui n’est pas couverte par la batterie de cuisine est éteinte automatiquement.
•Important : veillez à centrer la batterie de cuisine sur la zone de cuisson unique.
Une casserole ovale ou rectangulaire est idéale.
Exemples de bon ou mauvais emplacement d’une casserole.

Pour activer la zone flexible comme zone unique, il suffit d’appuyer en même
temps sur les curseurs de puissance de la zone de cuisson pendant au moins
2 secondes.
L’indicateur de la zone flexible à côté de l’indicateur du niveau de puissance
s’allume.
Ajustez le réglage de la puissance en touchant la commande du curseur de la
zone avant gauche ou de la zone avant droite (E) correspondant à la zone de
cuisson sur laquelle la casserole est posée.
Si vous déplacez la casserole d’avant en arrière (ou vice versa), la zone
flexible détecte automatiquement sa nouvelle position et maintient la même
puissance.

15
Utilisation de la fonction Sécurité enfant
•Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par
exemple, allumage accidentel des zones de cuisson par un enfant).
•En cas de verrouillage, toute les commandes sont désactivées à l’exception de la
commande Arrêt (OFF).
Verrouillage des commandes
Appuyez sur la touche Sécurité enfant (B) pendant secondes. L’indicateur sit 3 ué au-
dessus de la touche Sécurité enfant s’allume et « Lo » s’affiche sur l’indicateur de la
minuterie.
Déverrouillage des commandes
2. Maintenez la commande de verrouillage des touches enfoncée quelques instants.
3. Vous pouvez désormais commencer à utiliser votre plaque à induction.
Quand la table est en mode Verrouillage, toutes les commandes sont désactivées à
l’exception de la touche OFF. Vous pouvez toujours éteindre la plaque de cuisson avec la
commande OFF en cas d’urgence, mais vous devez déverrouiller la table avant de pouvoir
exécuter toute autre opération.
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons :
•Il est possible de l’utiliser comme minuteur. Dans ce cas, la minuterie n’éteint aucune
zone de cuisson à la fin du temps de réglage.
•Vous pouvez la paramétrer pour qu’elle éteigne une zone de cuisson à la fin du temps de
réglage.
•La minuterie peut être réglée au maximum sur 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme alarme
1. Après avoir sélectionné la zone de cuisson et le niveau de puissance requis, le point
situé à côté de l’indicateur du niveau de puissance clignote pendant 5 secondes.
2. Quand le point cesse de clignoter, appuyez sur la touche de commande de la minuterie
(D) ''+'' ou ''-'' pour régler l’heure sur une valeur comprise entre 1 et 99 minutes.

16
Conseil : Appuyez une fois sur la touche « » ou « » de la minuterie pour la diminuer ou
l’augmenter d’une minute.
Maintenez la touche « » ou « » de la minuterie enfoncée pour la diminuer ou
l’augmenter de 10 minutes.
3. Lorsque le temps a été réglé, le compte à rebours commence immédiatement. Le
temps restant est indiqué sur l’afficheur et le point situé à côté de l’indicateur de la
minuterie continue de clignoter.
4. Un « bip » retentit et l’indicateur de la minuterie s’éteint lorsque le temps réglé
arrive à expiration.
Réglage de la minuterie pour éteindre les zones
1. Après avoir sélectionné la zone de cuisson et le niveau de puissance requis en touchant
le curseur, le point situé à côté de l’indicateur du niveau de puissance clignote pendant
5 secondes.
2. Quand le point cesse de clignoter, appuyez sur la touche de commande de la
''-'' pour régler l’heur sur v e une aleur compris entr et 99 e e 1
Conseil - + : Appuyez une fois sur la touche « » ou « » de la minuterie pour la diminuer ou l’augmenter
d’une minute.
Maintenez la touche « - + » ou « » de la minuterie enfoncée pour la diminuer ou l’augmenter de 10
minutes.
3.
4.
Lors l temps ét réglé, l compt rebours commenc immédiatement. Leque e a é e e à e
temps estant est affiché ur ’indicateur e églage e a inuterie t l’indicateur e a r s l d r d l m e d l
minuterie (J) clignote pendant 5 secondes.
Ensuite, si l’indicateur (J) continue à clignoter, cela signifie que l’indicateur de réglage
de a e he e de a one e à e l minuteri affic l temps restant l z correspondant jusqu’ c qu’il arrive
à expiration ; dans le cas contraire, l’indicateur (J) reste allumé jusqu’à expiration du
temps.
minuterie D) ( ''+'' ou
minutes.

17
5. Quand le temps de la minuterie est arrivé à expiration, la zone de cuisson correspondante
s’éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson resteront en marche si elles ont été
activées auparavant.
4. e la fonction « » etEn cas d’utilisation simultanée d Minuterie comme alarme
« Minuterie d’extinction des zones », l’afficheur indique en priorité le temps restant de
l’alarme. Appuyez sur le curseur de puissance de la zone de cuisson pour afficher le
temps restant de la minuterie d’extinction.
Utilisation de la fonction Pause
La table de cuisson est équipée d’une fonction de redémarrage très pratique qui vous
permet de mettre en pause puis de réactiver le processus de cuisson en cas d’interruption.
brûleurs cessent de fonctionner et l’ensemble des indicateurs LED affichent le
symbole « = ».
2. Appuyez de nouveau sur la touche Pause (C)
des paramètres sont rétablis.
Instructions de réglage de la limite de puissance
(1,5 kW/2,8 kW/3,7 kW/4,5 kW/6,0 kW/6,5 kW/7,2 kW/9,0 kW)
ATTENTION : Seul un représentant agréé du service
d’entretien est autorisé à exécuter ce réglage !
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte (OFF). Pour régler le niveau de puissance requis, il
faut exécuter les étapes suivantes dans les 60 secondes :
Étape
Opération sur le panneau de
commande
Afficheur
1
Quand la plaque est éteinte,
touche de gestion de la
température et touche de la
minuterie
2
L’indicateur LED affiche les
niveaux de puissance.
3
Appuyez sur les touches « + » et
« - » pour sélectionner la limite de
puissance.
Les choix disponibles sont les suivants :
1,5 kW/2,8 kW/3,7 kW/4,5 kW/6,0 kW/
6,5 kW/7,2 kW/9,0 kW
4
Appuyez sur la touche Pause
pour quitter le menu de réglage
Quitter le réglage
; tous les réglages préalables
1. Lors l tabl est marche, appuyez sur l touc Paus (C)que a e en a he e ; tous es l

18
Affichage des dysfonctionnements et inspection
Si une défaillance se produit, la table à induction se met automatiquement en mode de
protection et affiche les codes d’erreur correspondants :
Message
d’erreur
Cause possible
Intervention
Absence de casserole ou casserole inadaptée ;
Remplacer la casserole :
ER03
Eau ou casserole sur le verre au-dessus de la
commande
Nettoyer l’interface utilisateur
F1E
Échec de connexion entre la carte de l’afficheur et la
carte principale gauche (sur la zone de cuisson
correspondant à l’affichage du « E » par l’indicateur)
1.
Le câble de raccordement n’est pas branché
correctement ou est défectueux ;
Remplacer la carte principale.
F3E
Défaillance du capteur de température de la bobine. (sur
la zone de cuisson correspondant à l’affichage du « E »
par l’indicateur)
Remplacer le capteur de la bobine
F4E
Défaillance du capteur de température de la carte
principale. (sur la zone de cuisson correspondant à
l’affichage du « E » par l’indicateur)
Remplacer la carte principale
E1E
Le capteur de température de la plaque en
vitrocéramique détecte une valeur élevée
Veuillez redémarrer la table à induction après l’avoir
laissée refroidir.
E2 E
Le capteur de température du transistor bipolaire à grille
isolée (IGBT) détecte une valeur élevée
Veuillez redémarrer la table à induction après l’avoir
laissée refroidir.
E3 E
Tension d’alimentation anormale (trop élevée)
Vérifier que la tension d’alimentation est normale ;
mettre en marche quand la tension d’alimentation
est normale.
E4 E
Tension d’alimentation anormale (trop basse)
Vérifier que la tension d’alimentation est normale ;
mettre en marche quand la tension d’alimentation
est normale.
E5 E
Défaillance du capteur de température (sur la zone de
cuisson correspondant à l’affichage du « E » par
l’indicateur)
Le câble de raccordement n’est pas branché
correctement ou le montage est défectueux ;
Les éléments ci dessus correspondent aux causes et aux solutions des défaillances les plus -
courantes.
Ne démontez pas l’ensemble de votre propre chef pour ne pas être exposé à des risques et
éviter d’endommager la table à induction ; veuillez contacter le fabricant.

19
Installation
Sélection de l’équipement d’installation
Coupez le plan de travail en fonction des dimensions reportées sur le schéma.
Laissez un espace d’au moins 5 cm autour de la cavité pour pouvoir l’installer et l’utiliser.
Vérifiez que le plan de travail mesure au moins 30 mm d’épaisseur. Veuillez sélectionner un plan
de travail constitué d’un matériau thermorésistant pour éviter toute déformation en raison de la
chaleur dégagée par la plaque chaude. Comme illustré ci- : dessous
L (mm)
l (mm)
H (mm)
P (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
900
520
60
55
875
490
50 min.
Dans toutes les circonstances, vérifiez que la table à induction est bien ventilée et que
l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Vérifiez que la table à induction est en bon
état de fonctionnement, comme indiqué ci dessous.-
Remarque : Laissez une distance de sécurité d’au moins 760 mm entre la plaque
de cuisson et le placard situé au dessus.-

20
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Entrée d’air
Sortie d’air 5 mm
Avant d’installer la table, vérifiez que :
• le plan de travail est à l’équerre, de niveau et qu’aucun élément structurel n’interfère
avec les exigences d’espace
• le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur
• si la plaque est installée au-dessus d’un four, ce dernier est constitué d’un ventilateur de
refroidissement intégré
• l’installation devra être conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
ainsi qu’aux normes et réglementations en vigueur.
• un interrupteur de sectionnement adapté permettant de couper entièrement la table de
l’alimentation du réseau électrique est intégré au câblage permanent. Il est installé et
positionné conformément aux règles et réglementations locales en matière de
câblage.
L’interrupteur de sectionnement doit être du type approprié et garantir une séparation de
contact de 3 mm (lame d’air) sur tous les pôles (ou tous les conducteurs [phase] actifs si
les règlements locaux en matière de câblage autorisent cette modification des
caractéristiques)
• le client pourra accéder facilement à l’interrupteur de sectionnement une fois la
table installée
• veuillez consulter les autorités locales et les règlements en matière de
construction si un doute subsiste concernant l’installation
• utilisez des finitions thermorésistantes faciles à nettoyer (comme des carreaux en
céramique) sur les surfaces murales qui entourent la table.
Après l’installation de la table, vérifiez que :
• le câble d’alimentation électrique n’est pas accessible par les portes du placard ou les tiroirs
• il y a un débit suffisant d’air frais entre l’extérieur du mobilier de cuisine et la base de la
plaque
• si la plaque est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un espace de rangement, une barrièr e
de protection thermique est montée en dessous de la base de la table pour éviter qu’elle
soit en contact avec la partie inférieure de la plaque.
• le client peut facilement accéder à l’interrupteur de sectionnement
Avant de positionner les supports de fixation
Le groupe doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). N’exercez
aucune force sur les commandes qui dépassent de la table.

21
Positionnement des supports de fixation
Le groupe doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). N’exercez
aucune force sur les commandes qui dépassent de la table.
fig. 1
01
[01]
Étendez le joint fourni le long du bord inférieur de la table en
vérifiant que les extrémités se chevauchent.
fig. 3
N’utilisez pas de colle pour fixer la table dans le plan de travail.
Une fois le joint posé, positionnez la table à l’intérieur de la découpe effectuée dans le
plan de travail. Exercez une légère pression vers le bas sur la table pour la pousser
dans le plan de travail et vérifiez que le joint est posé correctement tout autour du bord
extérieur (fig. 3).
fig. 2

22
Mises en garde
1. Seuls des techniciens ou des personnes qualifiés sont autorisés à installer la plaque de
cuisson à induction. Nos professionnels sont à votre service. N’exécutez jamais aucune
opération de votre propre chef.
2. - -N’installez pas la table directement au dessus d’un lave vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un
congélateur, d’un lave-linge ou d’un sèche linge étant donné que l’humidité risque -
d’endommager les composants électroniques de la plaque
3. Installez la plaque de cuisson à induction de manière à garantir une bonne dissipation de la
chaleur afin d’améliorer sa fiabilité.
4. -Le mur et la zone de cuisson à induction au dessus de la surface de la table doivent être
résistants à la chaleur.
5. Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et l’adhésif doivent être thermorésistants.
Raccordement de la table au réseau électrique
Seule une personne agréée est autorisée à brancher cette plaque sur le réseau électrique. Avant de
raccorder la table au réseau électrique, vérifiez que :
1. le circuit de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la table.
2. la tension correspond à la valeur reportée sur la plaque signalétique
3. la section des câbles d’alimentation électrique peut supporter la charge reportée sur la plaque
signalétique. Lors du raccordement de la table au réseau électrique, n’utilisez pas d’adaptateurs, de
réducteurs ni de dispositifs de dérivation étant donné qu’ils peuvent provoquer une surchauffe et un
incendie.
Il ne faut pas que le câble d’alimentation soit en contact avec des éléments chauds et il doit être
positionné de manière à ce que sa température ne dépasse pas 75 °C à n’importe quel endroit.
Vérifiez avec un électricien si le circuit de câblage domestique est adapté tel quel ou s’il doit être
modifié. Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer des modifications.
L1
L2
L3
N PE
• Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par
un technicien du service après éviter tout accident.-vente à l’aide d’outils spéciaux pour
• Si l’appareil est raccordé directement au réseau, installez un disjoncteur omnipolaire
doté d’une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
• L’installateur doit vérifier qu’un branchement électrique correct a été effectué et qu’il est
conforme aux consignes de sécurité.
• Le câble ne doit pas être plié ni comprimé.
• Le câble doit être contrôlé régulièrement. Seuls des techniciens agréés sont autorisés
à le remplacer.
Cet appareil requiert un disjoncteur miniature de 40 A.
220–240 V
220–240 V
220–240 V
Gris
Marron
Noir
Bleu
Vert- Jaune
PE
L
PE
L1 Lı L N
Lı
N
L

Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne
2011/65/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Le fait de veiller à ce que cette table de cuisson soit mise au rebut
correctement permet d’éviter de porter atteinte à l’environnement et à la
santé humaine. Dans le cas contraire, ces risques sont susceptibles de se
produire si l’appareil est éliminé de manière inappropriée.
Ce symbole apposé sur le produit indique qu’il ne peut pas être traité comme
un déchet domestique normal. Il doit être confié à un point de collecte
chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques.
MISE AU REBUT : Ne
mettez pas ce produit au
rebut comme un déchet
ménager non trié. Ce type
de déchet doit être collecté
séparément en vue d’être
soumis à un traitement
spécial.
Cet appareil doit être mis au rebut par une entreprise spécialisée dans
l'élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur le traitement,
la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie,
votre déchetterie ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour obtenir des informations détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre déchetterie ou le
magasin où vous l’avez acheté.

1
Veiligheidswaarschuwingen
Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie
voordat u uw kookplaat gebruikt.
•Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen. Voorkom dat kinderen met het
apparaat spelen.
•Waarschuwing: De oppervlakken van de
kookplaat die zijn gemaakt van glaskeramiek of
soortgelijke materialen beschermen onderdelen
die onder spanning staan; schakel het apparaat
dus uit
om de kans op elektrische schokken te voorkomen
als het oppervlak gebarsten is.
•Waarschuwing: Gebruik geen stoomreiniger.
•Leg geen metalen voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de
kookplaat, want deze kunnen heet worden.
•Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met
de bijbehorende bediening en vertrouw niet op de
pandetector.
•Het apparaat is niet bedoeld om te worden
bediend met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
•Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op het
kookoppervlak.

3
•Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar
schakel het apparaat uit en dek de vlammen af,
•bijv. met een deksel of een blusdeken.
•LET OP: Het kookproces moet in het oog
gehouden worden. Een kort kookproces moet
voortdurend worden bewaakt.
•WAARSCHUWING: Brandgevaar: leg geen
voorwerpen op het kookoppervlak.
•WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die zijn ontworpen door de
fabrikant van het kookapparaat of die in de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het
apparaat zijn aangegeven als geschikt of in het
apparaat zijn ingebouwd. Het gebruik van
ongeschikte beschermers kan leiden tot
ongelukken.
•De voedingskabel moet na de installatie niet
toegankelijk zijn.

4
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat.
We raden u aan enige tijd te besteden aan het lezen van deze instructie-
/installatiehandleiding, zodat u volledig begrijpt hoe u het product correct installeert en
gebruikt.
Lees voor de installatie het deel Installatie.
Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door vóór het gebruik en bewaar deze instructie-
/installatiehandleiding om hem later te kunnen raadplegen.
Productoverzicht
Bovenaanzicht
Gebruikersinterface

5
Referentie Beschrijving
A AAN/UIT- toets
B Kinderslottoets
C Pauzetoets
D
Timertoetsen en indicator van de
timerinstelling
E Vermogensregelaar
F Boost- toets
G Kookfunctietoets
H Indicator van de timerinstelling
I Indicator vermogensniveau
J Timerindicator
K
Indicator kookfuncties

6
Vermogen verwarmingszone
Verwarmingszone
220 240V– ~ 50/60Hz
Zone linksvoor
2000/2500/2800W(Booster)
Zone linksachter
1500/1800/2000W(Booster)
Centrale zone
2300W/3000W(Booster)
Zone rechtsachter
1500/1800/2000W(Booster)
Zone rechtsvoor
2000/2500/2800W(Booster)
Totaal nominaal
vermogen
9000 W (230 V~)

7
Wat informatie over inductiekoken
Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het
werkt door elektromagnetische trillingen te gebruiken die direct warmte opwekken in de pan in
plaats van indirect door het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen heet omdat
de pan het uiteindelijk opwarmt.
Voordat u de nieuwe inductiekookplaat gebruikt
• Lees deze handleiding en besteed vooral aandacht aan het gedeelte
'Veiligheidswaarschuwingen'.
• Verwijder eventuele beschermfolie die nog op uw inductiekookplaat zit.
De aanraakbedieningen gebruiken
• De bedieningselementen reageren op aanraking, u hoeft dus geen druk uit te oefenen.
• Gebruik de bal van uw vingertop, niet de punt.
• Telkens wanneer een aanraking wordt waargenomen, hoort u een pieptoon.
• Zorg ervoor dat de bedieningselementen altijd schoon en droog zijn en dat er geen
voorwerpen (zoals keukengerei of een doek) op de bedieningselementen liggen. Zelfs
een dun laagje water kan de bediening bemoeilijken.
ijzeren pan
magnetisch circuit
keramische glasplaat
inductiespoel
geïnduceerde stromen

8
Het kiezen van de juiste pannen
• Gebruik uitsluitend kookgerei met een bodem die geschikt
is voor inductie. Kijk of het inductiesymbool op de
verpakking of op de onderkant van de pan staat.
• U kunt met een magneettest controleren of uw pan geschikt is. Houd een
magneet bij de bodem van de pan. Als hij wordt aangetrokken, is de pan
geschikt voor inductie.
• Als u geen magneet hebt:
1. Doe wat water in de pan die u wilt controleren.
2. Als niet knippert op het display en het water wordt verwarmd, is de pan geschikt.
• Kookgerei van de volgende materialen is niet geschikt: zuiver roestvrij staal, aluminium of koper zonder
magnetische bodem, glas, hout, porselein, keramiek en aardewerk.
Gebruik geen pannen met gekartelde randen of een kromme bodem.
De bodem van uw pan moet glad zijn, goed aansluiten tegen het glas en even groot zijn als
de kookzone. Gebruik pannen met dezelfde diameter als de grafische aanduiding van de
geselecteerde zone. Een iets grotere pan gebruikt de energie het meest efficiënt. De
efficiëntie kan lager zijn dan verwacht als u een kleinere pan gebruikt. De kookplaat
detecteert mogelijk geen pan die kleiner is dan 140 mm. Zet uw pan altijd midden op de
kookzone.
Til pannen altijd op van de inductiekookplaat. Verschuif ze niet, want dat zou krassen op
het glas kunnen veroorzaken.

9
Speciale functies
Beveiliging tegen oververhitting
Er is een temperatuursensor geïnstalleerd om de temperatuur in de inductiekookplaat te
bewaken. Als er een te hoge temperatuur wordt gedetecteerd, stopt de inductiekookplaat
automatisch.
Detectie van kleine voorwerpen
Als er een ongeschikte maat of niet-magnetische pan (bijv. aluminium) of een ander klein
voorwerp (bijv. mes, vork, sleutel) op de kookplaat is blijven liggen, schakelt de kookplaat
binnen 1 minuut automatisch in stand by. De ventilator blijft de inductiekookplaat nog 1 -
minuut afkoelen.
Automatische uitschakelbeveiliging
Automatische uitschakeling is een veiligheidsfunctie om uw inductiekookplaat te
beschermen. Het systeem schakelt automatisch uit als u vergeet uw kookplaat uit te
schakelen. De standaardwerktijden voor verschillende vermogensniveaus staan vermeld in
de onderstaande tabel:
Vermogensniveau
1 tot 3
4 tot 6
7 tot 8
9
Standaard werktijd (min)
360
180
120
90
Als de pan wordt weggehaald, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk met opwarmen en
schakelt hij na 2 minuten automatisch uit.
Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat ze deze kookplaat
gaan gebruiken.
Automatische pandetectie
Deze functie detecteert pannen automatisch. Brugfuncties worden automatisch geactiveerd,
afhankelijk van de grootte van de pan. U hoeft alleen maar het vermogen in te stellen met
de regelaar.

10
Gebruik van uw inductiekookplaat
Beginnen met koken
1. Raak de AAN/UIT- Atoets( ) 3 seconden aan.
Na het inschakelen piept de zoemer één keer; op alle displays
verschijnt " - " om aan te geven dat de inductiekookplaat in de
stand- bymodus is gezet.
2. Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt
gebruiken.
• Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak
van de kookzone schoon en droog zijn.
3. Pas de warmte-instelling aan door de vermogensregelaar (E) van de verwarmingszone
waar de pan staat aan te raken.
• Als u niet binnen 20 seconden een warmtestand kiest, wordt de inductiekookplaat
automatisch uitgeschakeld. In dit geval moet u weer beginnen bij stap 1.
• U kunt de warmtestand tijdens het koken op elk gewenst moment veranderen.
VERMOGEN
OMLAAG
VERMOGEN
OMHOOG

11
Als op het display knippert, afwisselend met de warmtestand
Dit betekent:
• dat u geen pan op de juiste kookzone hebt gezet of
• dat de pan die u gebruikt niet is geschikt voor inductiekoken of
• dat de pan te klein is of niet goed in het midden van de kookzone staat.
Er vindt geen verwarming plaats zolang er geen geschikte pan op de kookzone staat.
Het display gaat na 1 minuut automatisch uit als er geen geschikte pan op staat.
Als u klaar bent met koken
1. Raak de regelaar (E) aan om het vermogensniveau te verlagen naar “0”.
2. Pas op voor hete oppervlakken
“H” geeft aan welke kookzone heet is. Dit zal verdwijnen als het oppervlak is afgekoeld
tot een veilige temperatuur. U kunt energie besparen door een nog hete zone te
gebruiken als u meer pannen wilt verhitten.
De boost- functie gebruiken
De boost- functie activeren
Raak de boost-toets (F) aan; de zone-indicator geeft “P.” aan en het vermogen
bereikt Max.
Raak de boost -t -ioets F) an; de one ( a z ndicator geeft ''d'' aan en ogen het verm
wordt verdubbeld. (Linker brug)
De boost- functie annuleren
Raak de regelaar (E) aan om de boost-functie te annuleren. De kookzone keert dan terug
naar het gewenste vermogen.
• Deze functie kan in elke kookzone werken.
• De kookzone keert na 5 minuten automatisch terug naar niveau 9.
De kookfuncties gebruiken
U kunt 3 handige kookfuncties kiezen door op de kookfunctietoets (G) te drukken;
verplaatst zich van de ene functie naar de andere, telkens wanneer u op de toets drukt.

12
- Smelten of ontdooien (ongeveer 50 °C)
- Verwarmen of warm houden (ongeveer 70°C)
- Sudderen, temperatuur dicht bij het kookpunt, handig voor
langzaam koken
FLEXIBEL GEBIED
• Dit gebied kan worden gebruikt als één zone, afhankelijk van uw kookbehoeften op
elk moment.
• Het flexibele gebied bestaat uit twee onafhankelijke inductiespoelen die afzonderlijk
kunnen worden bediend. Als hij als één zone werkt, wordt de pan van de ene zone naar
de andere binnen het flexibele gebied verplaatst, met behoud van hetzelf de
vermogensniveau in de zone waar de pan oorspronkelijk stond. Het d eel dat niet door de
pan wordt bedekt, wordt automatisch uitgeschakeld.
• Belangrijk: zorg ervoor dat de pan zich op de enkele kookzone bevindt. Een ovale
of rechthoekige steelpan is ideaal.
Voorbeelden van goede en slechte plaatsing van pannen.

Om het flexibele gebied als één zone te activeren, drukt u minstens 2 seconden
tegelijkertijd op beide vermogensregelaars voor de verwarmingszone
De indicator van de flexibele zone, naast de indicator van het vermogensniveau,
gaat branden
Pas de warmtestand aan door de regelaar (E) van de zone linksvoor of
rechtsvoor aan te raken voor de verwarmingszone waar de pan staat.
Als de pan van het voorste naar het achterste gedeelte wordt verplaatst (of
omgekeerd), detecteert het flexibele gebied automatisch de nieuwe positie en
blijft het hetzelfde vermogen gehandhaafd

14
De kinderslotfunctie gebruiken
• U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen
(bijvoorbeeld kookzones die per ongeluk worden ingeschakeld door kinderen).
• Als de bedieningselementen zijn vergrendeld, zijn alle bedieningselementen
behalve de UIT-knop uitgeschakeld.
Vergrendeling van de bedieningselementen
Raak de toets voor het kinderslot
kinderslottoets brandt en de timerindicator geeft “Lo” weer
Ontgrendeling van de bedieningselementen
2. Houd de toetsvergrendeling even ingedrukt
3. Nu kunt u uw inductiekookplaat gaan gebruiken.
Als de kookplaat in vergrendelde stand staat, zijn alle bedieningselementen uitgeschakeld,
behalve UIT. U kunt de kookplaat in een noodgeval altijd uitschakelen met de UIT-toets,
maar daarna moet u de kookplaat ontgrendelen voordat u verder gaat
De timer gebruiken
U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken:
• Als een kookwekker. In dit geval schakelt de timer bij het verstrijken van de
ingestelde tijd geen enkele kookzone uit.
• U kunt hem zo instellen dat één kookzone wordt uitgeschakeld bij het verstrijken van de
ingestelde tijd.
• U kunt de timer instellen op maximaal 99 minuten.
De timer gebruiken met alarm
1. Nadat u de kookzone en het vereiste vermogensniveau hebt geselecteerd, knippert de
stip naast de indicator van het vermogensniveau 5 seconden
2. Als de stip niet meer knippert, raakt u de timertoets (D) aan om de tijd in te
stellen van 1 tot 99 minuten.
''+'' of ''-''
(B) 3 onden e en sec aan. D indicator bov de

15
Tip: Raak de timertoetsen " " of " " één keer aan om de timer met 1 minuut te verlagen of te verhogen.
Houd de timertoetsen " " of " " ingedrukt om de timer met 10 minuten te verlagen of te verhogen.
1. Wanneer de tijd is ingesteld, begint hij onmiddellijk af te tellen. Op het display wordt de
resterende tijd weergegeven en de stip naast de timerindicator blijft knipperen.
2. De zoemer piept en de timerindicator gaat uit wanneer de ingestelde tijd is
verstreken.
De timer instellen om zones uit te schakelen
1. Nadat u de kookzone en het vereiste vermogensniveau hebt geselecteerd door de
vermogensregelaar aan te raken, knippert de stip naast de indicator van het
vermogensniveau 5 seconden
2. de stip niet meer knippert, raakt u de timertoets (D)Als ''+'' of ''-'' aan om de tijd in
te stellen van 1 tot 99 minuten.
Tip: Raak de timertoetsen '- ' of '+' één keer aan om de timer met 1 minuut te verlagen of te verhogen.
Houd de timertoetsen '- ' of '+' ingedrukt om de timer met 10 minuten te verlagen of te verhogen.
3. Wanneer de tijd is ingesteld, begint hij onmiddellijk af te tellen. De indicator van de
timerinstelling geeft de resterende tijd aan en de timerindicator (J) knippert 5
seconden.
4. Als de indicator (J) daar blijft knipperen, betekent dit dat indicator v dena de an
timerinstelling de resterende tijd aangeeft totdat de timer van de betreffende zone is
verstreken. Als dit niet het geval is, blijft de indicator (J) br totdat tij isanden de d
verstreken.
5. Wanneer de kooktimer is verstreken, wordt de bijbehorende kookzone automatisch
uitgeschakeld. Andere kookzones blijven werken als ze eerder waren ingeschakeld.
6. Wanneer u tegelijkertijd “de timer met alarm” en “de timer om zones uit te schakelen”
gebruikt, toont het display de resterende alarmtijd als eerste prioriteit. Druk op de
vermogensregelaar van de kookzone om de resterende tijd van de uitschakeltimer
weer te geven.

16
De pauzefunctie gebruiken
De kookplaat heeft een handige herstartfunctie om het kookproces te stoppen en weer
te starten als u wordt gestoord.
1. Als de kookplaat is ingeschakeld en werkt, drukt u op de pauzetoets (C)
van de branders werkt meer en alle ledindicators geven het symbool “=” weer.
2. Druk nogmaals op de pauzetoets (C) ; alle parameters keren terug naar hun
vorige instellingen.
Instructie om een beperkt vermogen in te stellen
(1,5 kW / 2,8 kW / 3,7 kW / 4,5 kW / 6,0 kW / 6,5 kW / 7,2 kW / 9,0 kW)
LET OP! : Alleen een geautoriseerd
servicevertegenwoordiger mag deze afstelling uitvoeren!
Zorg ervoor dat de kookplaat is uitgeschakeld. Het vereiste vermogensniveau kan worden
ingesteld door binnen 60 seconden de volgende stappen uit te voeren:
Stap
Bediening op het bedieningspaneel
Weergave
1
Als de kookplaat is uitgeschakeld,
drukt u op de
temperatuurbeheertoets en op de
timertoets.
2
Het led-display toont de
vermogensniveaus.
3
Druk op de toetsen + en - om de
vermogensbegrenzing te kiezen.
Selecteer een van de mogelijkheden:
1,5kW/2,8kW/3,7kW/4,5kW/6,0kW/6,5KW/
7,2kW/9,0kW
4
Druk op de pauzetoets om af
te sluiten
Instelling afsluiten
; geen

17
Storingsweergave en inspectie
Als er een fout optreedt, schakelt de inductiekookplaat automatisch over naar de
beveiligingsstatus en worden de bijbehorende foutcodes weergegeven:
Foutbericht
Mogelijke oorzaak
Wat te doen
Geen of ongeschikte pan;
Zet een geschikte pan neer:
ER03
Water of pan op het glas over het bedieningselement
Reinig de gebruikersinterface
F1E
De verbinding tussen de displaykaart en het
linker moederbord is defect (in de kookzone waarvoor
de indicator “E” weergeeft)
1.
De aansluitkabel is niet goed aangesloten of
defect;
Vervang het moederbord.
F3E
Defecte spoeltemperatuursensor. (in de kookzone
waarvoor de indicator “E” weergeeft)
Vervang de spoelsensor
F4E
Defecte moederbordtemperatuursensor. (in de
kookzone waarvoor de indicator “E” weergeeft)
Vervang het moederbord
E1E
Temperatuursensor van de keramische glasplaat neemt
een hoge temperatuur waar
Start opnieuw op nadat de inductiekookplaat is
afgekoeld.
E2 E
Temperatuursensor van de IGBT neemt een hoge
temperatuur waar
Start opnieuw op nadat de inductiekookplaat is
afgekoeld.
E3 E
Abnormale voedingsspanning (te hoog)
Controleer of de stroomvoorziening normaal is;
schakel de stroom in als de stroomvoorziening
normaal is.
E4 E
Abnormale voedingsspanning (te laag)
Controleer of de stroomvoorziening normaal is;
schakel de stroom in als de stroomvoorziening
normaal is.
E5 E
Uitval temperatuursensor (in de kookzone waarvoor de
indicator “E” weergeeft)
De aansluitkabel is niet goed aangesloten of de
montage is defect;
Het bovenstaande zijn oorzaken en oplossingen van de meest voorkomende storingen.
Demonteer het apparaat niet zelf, om gevaren en schade aan de inductiekookplaat te
voorkomen, maar neem contact op met de leverancier.

18
Installatie
De juiste apparatuur voor de installatie kiezen
Zaag een uitsparing in het aanrecht met de afmetingen die in de tekening worden weergegeven.
Laat ten minste 5 cm ruimte de opening vrij voor installatie en gebruik.
Het aanrecht moet minstens 30 mm dik zijn. Kies een hittebestendig aanrecht om sterke
vervorming als gevolg van de warmte die door de kookplaat wordt uitgestraald te voorkomen.
Zoals hieronder weergegeven:
L (mm)
B (mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
900
520
60
55
875
490
50 min.
Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en
dat de luchtinlaat en uitlaat niet afgedekt zijn. Controleer of de inductiekookplaat in goede -
staat van werking verkeert, zoals hieronder weergegeven.
Opmerking: Houd een veiligheidsafstand van ten minste 760 mm aan tussen de
kookplaat en het kastje erboven.
AFDICHTING

19
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Luchtinlaat
Luchtuitlaat 5 mm
Verzeker u ervan, voordat u de kookplaat installeert, dat
•het aanrecht recht en vlak is, en de vereiste ruimte niet wordt gehinderd door structurele
elementen
•het aanrecht van hittebestendig materiaal is
•als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd, de oven een ingebouwde koelventilator
heeft
•de installatie voldoet aan alle vereisten betreffende de vrije ruimte en de geldende
normen en voorschriften
•in de permanente bedrading een geschikte scheidingsschakelaar is ingebouwd die
volledige ontkoppeling van de netvoeding mogelijk maakt. Deze schakelaar moet
geïnstalleerd en geplaatst worden in overeenstemming met de lokale regels en
voorschriften voor bedrading.
De scheidingsschakelaar moet van een goedgekeurd type zijn, met een afstand tussen
de contacten van 3 mm (luchtspleet) op alle polen (of alle actieve [fase] geleiders als de
lokale bedradingsregels deze variatie van de vereisten toestaan)
•de klant de scheidingsschakelaar eenvoudig kan bereiken als de kookplaat is
geïnstalleerd
•u het plaatselijke bouw en woningtoezicht en de plaatselijke regelgevi- ng
raadpleegt als u twijfelt over de installatie
•er voor de wandoppervlakken rond de kookplaat hittebestendige afwerkingen worden
gebruikt die eenvoudig te reinigen zijn (bijv. keramische tegels).
Verzeker u ervan, nadat de kookplaat geïnstalleerd is, dat
•de voedingskabel niet bereikbaar is via kastdeuren of laden
•er frisse lucht van buiten door de kastjes stroomt naar de onderkant van de kookplaat
•als de kookplaat boven een lade of kastruimte is geïnstalleerd, er een thermisc - he
beveiliging onder de onderkant van de kookplaat wordt aangebracht om te voorkomen dat
de bodem van de kookplaat kan worden aangeraakt.
•de klant de scheidingsschakelaar gemakkelijk kan bereiken
Voordat de bevestigingsbeugels worden geplaatst
Het apparaat moet op een stabiele, gladde ondergrond worden geplaatst (gebruik de
verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken.

20
Het plaatsen van de bevestigingsbeugels
Het apparaat moet op een stabiele, gladde ondergrond worden geplaatst (gebruik de
verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat
steken.
afb. 1
01
[01]
Trek de meegeleverde afdichting uit langs de onderrand van
de kookplaat, zodat de uiteinden elkaar overlappen.
afb. 3
Gebruik geen lijm om de kookplaat in het aanrecht te bevestigen.
Nadat de afdichting is aangebracht, plaatst u de kookplaat in de uitsparing in het
aanrecht. Duw de kookplaat met een lichte druk omlaag in het aanrecht en zorg voor
een goede afdichting rond de buitenrand (afb. 3)
afb. 2

21
Let op
1. De inductiekookplaat mag alleen door gekwalificeerd personeel of technici worden
geïnstalleerd. Onze professionals staan tot uw dienst. Voer de montage nooit zelf uit.
2. Installeer de kookplaat niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of
wasdroger, want de vochtigheid hiervan kan de elektronica van de kookplaat beschadigen
3. Installeer de inductiekookplaat zodanig dat een goede warmtestraling wordt gegarandeerd
om de betrouwbaarheid ervan te vergroten.
4. De wand en de zone met inductieverwarming boven het plaatoppervlak moeten
hittebestendig zijn.
5. Om schade te voorkomen moeten de sandwichlaag en het kleefmiddel hittebestendig zijn.
Aansluiting van de kookplaat op de netvoeding
Alleen een gekwalificeerde persoon mag deze kookplaat op het elektriciteitsnet aansluiten Voordat u .
de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, moet u controleren of:
1. het bedradingssysteem in huis geschikt is voor het vermogen dat door de kookplaat wordt opgenomen.
2. de spanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje
3. de doorsnede van de voedingskabel de belasting kan weerstaan die op het typeplaatje is
aangegeven. Gebruik geen adapters, verloopstukken of vertakkingen als u de kookplaat op het
elektriciteitsnet aansluit, want deze kunnen oververhitting en brand veroorzaken.
De voedingskabel mag geen hete onderdelen raken en moet zodanig worden geplaatst dat de
temperatuur op geen enkel punt hoger is dan 75 °C.
Check met een elektricien of het bedradingssysteem geschikt is zonder aanpassingen. Alleen een
gekwalificeerd elektricien mag wijzigingen aanbrengen.
L1
L2
L3
N PE
• Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dat worden gedaan door een
aftersales- vertegenwoordiger met speciaal gereedschap, om ongelukken te voorkomen.
• Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, installeer dan een
alpolige vermogensschakelaar met een opening van minimaal 3 mm tussen de contacten.
• De installateur moet verzekeren dat de juiste elektrische aansluiting wordt gemaakt en dat
deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
• De kabel mag niet worden verbogen of geplet.
• De kabel moet regelmatig worden gecontroleerd. Alleen bevoegde monteurs mogen hem
vervangen.
Voor dit apparaat is een minizekering van 40 ampère nodig.
220–240 V
220–240 V
220–240 V
Grijs
Bruin
Zwart
Blauw
Groen Geel-
PE
L
PE
L1 Lı L N
Lı
N
L

Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese Richtlijn
2011/65/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt
afgevoerd, helpt u eventuele negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen die anders zou kunnen optreden als het
apparaat op onjuiste wijze wordt afgevoerd.
Het symbool op het product geeft aan dat het niet mag worden behandeld
als normaal huishoudelijk afval. Het moet naar een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische goederen worden gebracht.
AFVOER: Gooi dit product
niet weg als ongesorteerd
huishoudelijk afval. Dit
afval moet apart worden
ingezameld voor speciale
behandeling.
Dit apparaat vereist gespecialiseerde afvalverwerking. Voor meer informatie
over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.

1
Säkerhetsföreskrifter
Din säkerhet är mycket viktig för oss. Läs noga denna
information innan du använder din spishäll.
•Apparaten får inte användas av personer (inkl.
barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte har erhållit instruktioner eller
övervakas. Se noga till att barn inte leker med
apparaten.
•Varning: Hällytor tillverkade av glaskeramik eller
liknande material skyddar de strömförande
delarna, så stäng av apparaten för att undvika
risken för elektriska stötar om ytan är sprucken.
•Varning: Använd inte ångrengöring. Placera inte
metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar eller
lock på hällytan eftersom de kan bli heta.
•Efter användning, stäng av hällelementet med
dess reglage och lita inte på panndetektorn.
Apparaten är inte avsedd att användas med en
extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
•Brandrisk: Förvara inga föremål på
matlagningsytorna.
•FÖRSIKTIGHET: Matlagningsprocessen måste
övervakas. En kort matlagningsprocedur måste
övervakas hela tiden.

2
•VARNING: Matlagning med fett eller olja på en
oövervakad häll kan vara farlig och kan resultera i
brand.
•Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceagent eller annan
kvalificerad person för att undvika risker.
•Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet, eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de har erhållit instruktioner eller
övervakas i användningen av apparaten på ett
säkert sätt - och de förstår riskerna associerade
med apparatens användning. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får inte utföra rengöring eller
användarunderhåll utan tillsyn.
•VARNING: Apparaten och dess åtkomliga delar blir
heta under användning.
•Var noga med att inte vidröra värmeelementen.
•Håll barn under 8 års ålder på säkert avstånd såvida
de inte övervakas hela tiden.
•VARNING: Matlagning med fett eller olja på en
oövervakad häll kan vara farlig och kan resultera i
brand.
•Försök ALDRIG att släcka en brand med vatten,
utan stäng av apparaten och täck sedan över
lågorna
med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
•FÖRSIKTIGHET: Matlagningsprocessen måste

3
övervakas. En kort matlagningsprocedur måste
övervakas hela tiden.
•VARNING: Brandrisk: Förvara inga föremål på
matlagningsytorna.
•VARNING: Använd endast hällskydd som är
utformade av apparatens tillverkare eller anges
vara lämpliga i tillverkarens bruksanvisning, eller
hällskydd som medföljer apparaten. Användning
av olämpliga skydd kan orsaka olyckor.
•Nätkabeln får inte vara åtkomlig efter
installationen.

5
Gratulerar till köpet av din nya induktionshäll.
Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa denna Bruksanvisning /
Installationsmanual så att du till fullo förstår hur induktionshällen ska installeras och
användas.
För installation, läs installationsavsnittet.
Läs noga alla säkerhetsföreskrifter före användning och spara denna Bruksanvisning /
Installationsmanual för framtida referens.
Produktöversikt
Toppvy
Användargränssnitt

6
Referens Beskrivning
A Strömbrytare (På/Av)
B Barnlåsknapp
C Pausknapp
D
Timer- -kontrollknappar och timer
inställningsindikator
E Effekt - skjutreglage
F Boost- kontrollknapp
G Matlagning - funktionsknapp
H Timer - inställningsindikator
I Effektnivåindikator
J
Timer- indikator
K
Matlagning - funktionsindikator

7
Värmezoneffekt
Värmezon
220 240 V– ~, 50/60 Hz
Främre vänster zon
2000/2500/2800 W(Booster)
Bakre vänster zon
1500/1800/2000 W(Booster)
Central zon
2300 W/3000 W(Booster)
Bakre höger zon
1500/1800/2000 W(Booster)
Främre höger zon
2000/2500/2800 W(Booster)
Total nominell effekt
9000 W (230 V~)

8
Några ord om matlagning med induktionsvärme
Matlagning med induktionsvärme är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk
matlagningsteknik. Den använder elektromagnetiska vibrationer för att generera värme
direkt i pannan, i stället för indirekt uppvärmning av glasytan. Glaset blir hett endast därför
att pannan så småningom värmer upp det.
Innan du använder din nya induktionshäll
•Läsa igenom denna guide och observera särskilt avsnittet Säkerhetsföreskrifter.
•Avlägsna eventuell skyddsfilm som kan sitta kvar på induktionshällen.
Använda pekreglagen
•Kontrollerna svarar på beröring, så du behöver inte applicera något egentligt tryck.
•Använd fingerdynan, inte fingerspetsen.
•Du hör ett “beep” varje gång en beröring registreras.
•Se till att kontrollerna alltid är rena och torra, och att inga föremål (t.ex. ett redskap eller
en trasa) täcker dem. Även en tunn film av vatten kan göra kontrollerna svåra att
använda.
järnkastrull
magnetisk krets
keramisk glasplatta
induktionsspole
inducerade strömmmar

9
Välja rätt kokkärl
•Använd endast kokkärl med en bas som är lämplig för
matlagning med induktionsvärme. Titta efter
induktionssymbolen på förpackningen eller på botten av
pannan.
•Du kan kontrollera om ett kokkärl är lämpligt genom att utföra ett
magnettest. Flytta en magnet mot pannans bas. Om magneten attraheras
av pannan är den lämplig för induktionsvärme.
•Om du inte har en magnet:
1. Häll lite vatten i kokkärlet som du vill kontrollera.
2. Om inte blinkar på displayen och vattnet värms upp, så är kokkärlet lämpligt.
•Kokkärl tillverkade av följande material är inte lämpliga: rent rostfritt stål, aluminium eller koppar utan en
magnetisk bas, glas, trä, porslin, keramik och lergods.
Använd inte kokkärl med tandade kanter eller en böjd bas.
Se till att kokkärlets bas är jämn, ligger plant mot glaset och har samma storlek som
kokzonen. Använd kokkärl med samma diameter som grafiken på den valda zonen. Ett
något bredare kokkärl utnyttjar energin mest effektivt. Effektiviteten kan vara mindre än
förväntat om du använder ett mindre kokkärl. Hällen kanske inte detekterar ett kokkärl som
är mindre än 140 mm. Placera alltid kokkärlet i mitten av kokzonen.
Lyft alltid av kokkärl från induktionshällen dra eller skjut dem inte eftersom detta kan repa -
glaset.
Produktspezifikationen
Marke: | Bertazzoni |
Kategorie: | Ofen |
Modell: | P905I2M30NV |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bertazzoni P905I2M30NV benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ofen Bertazzoni

13 Oktober 2024

10 Oktober 2024

8 Oktober 2024

5 Oktober 2024

4 Oktober 2024

4 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

28 September 2024

27 September 2024
Bedienungsanleitung Ofen
- Ofen Aduro
- Ofen Samsung
- Ofen AFK
- Ofen Infiniton
- Ofen Clatronic
- Ofen Domo
- Ofen Emerio
- Ofen G3 Ferrari
- Ofen Coline
- Ofen Ernesto
- Ofen Tristar
- Ofen Basetech
- Ofen Sanyo
- Ofen Manta
- Ofen Medion
- Ofen Nedis
- Ofen Philips
- Ofen Sandstrøm
- Ofen SilverCrest
- Ofen Hanseatic
- Ofen Sunbeam
- Ofen Panasonic
- Ofen Clas Ohlson
- Ofen Quigg
- Ofen LG
- Ofen Adler
- Ofen Beper
- Ofen Bestron
- Ofen Camry
- Ofen Guzzanti
- Ofen MX Onda
- Ofen Princess
- Ofen Royal Catering
- Ofen Trisa
- Ofen Bosch
- Ofen AEG
- Ofen Ambiano
- Ofen Ardes
- Ofen Asko
- Ofen Siemens
- Ofen ATAG
- Ofen Bauknecht
- Ofen Bifinett
- Ofen Buffalo
- Ofen Caso
- Ofen Concept
- Ofen Electrolux
- Ofen Ellrona
- Ofen Fagor
- Ofen Fulgor
- Ofen Gaggenau
- Ofen Gorenje
- Ofen Jata
- Ofen Klarstein
- Ofen Koenic
- Ofen Küppersbusch
- Ofen Miele
- Ofen Proficook
- Ofen Rommelsbacher
- Ofen Severin
- Ofen Teka
- Ofen Unold
- Ofen Whirlpool
- Ofen Bomann
- Ofen Essentiel B
- Ofen First Austria
- Ofen Gastroback
- Ofen H.Koenig
- Ofen Hendi
- Ofen Korona
- Ofen Listo
- Ofen Melissa
- Ofen OK
- Ofen Russell Hobbs
- Ofen Steba
- Ofen Taurus
- Ofen Tefal
- Ofen Vox
- Ofen IKEA
- Ofen Conrad
- Ofen Day
- Ofen ECG
- Ofen König
- Ofen Mesko
- Ofen Bush
- Ofen Telefunken
- Ofen Thomson
- Ofen Black And Decker
- Ofen Trotec
- Ofen Mestic
- Ofen Amica
- Ofen BEKO
- Ofen Blaupunkt
- Ofen Blokker
- Ofen Boretti
- Ofen Bourgini
- Ofen Cosori
- Ofen Cuisinart
- Ofen Eldom
- Ofen Eta
- Ofen Fritel
- Ofen Grundig
- Ofen Heinner
- Ofen Home Electric
- Ofen Hotpoint
- Ofen Inventum
- Ofen Kenwood
- Ofen KitchenAid
- Ofen Koenig
- Ofen Krups
- Ofen Micromaxx
- Ofen Moulinex
- Ofen Primo
- Ofen Sage
- Ofen Schneider
- Ofen SEB
- Ofen Sharp
- Ofen Smeg
- Ofen Solac
- Ofen Tomado
- Ofen Trebs
- Ofen Waring Commercial
- Ofen Wilfa
- Ofen Witt
- Ofen WMF
- Ofen Coleman
- Ofen Dometic
- Ofen Outwell
- Ofen Alpina
- Ofen Ardo
- Ofen Ariston
- Ofen Aspes
- Ofen Atlantic
- Ofen Balay
- Ofen Blomberg
- Ofen Scandomestic
- Ofen Bompani
- Ofen Brandt
- Ofen Candy
- Ofen Castor
- Ofen Comfee
- Ofen Constructa
- Ofen Corberó
- Ofen Einhell
- Ofen Curtiss
- Ofen Daewoo
- Ofen Edesa
- Ofen Elektra Bregenz
- Ofen ELIN
- Ofen Eudora
- Ofen Eurotech
- Ofen Everglades
- Ofen Exquisit
- Ofen Mitsubishi
- Ofen Finlux
- Ofen GE
- Ofen Haier
- Ofen High One
- Ofen Hisense
- Ofen Hoover
- Ofen Arthur Martin
- Ofen Hotpoint-Ariston
- Ofen Iberna
- Ofen Ignis
- Ofen Bartscher
- Ofen Indesit
- Ofen Juno
- Ofen Baumatic
- Ofen Kelvinator
- Ofen Luxor
- Ofen Lynx
- Ofen Maytag
- Ofen Midea
- Ofen Caple
- Ofen Montiss
- Ofen Neff
- Ofen Nordmende
- Ofen EAS Electric
- Ofen PKM
- Ofen Privileg
- Ofen Progress
- Ofen Rex
- Ofen Rommer
- Ofen ETNA
- Ofen Scholtès
- Ofen Frigidaire
- Ofen Svan
- Ofen Techwood
- Ofen Thor
- Ofen V-ZUG
- Ofen Vestel
- Ofen Vestfrost
- Ofen Junker
- Ofen Zanker
- Ofen Kaiser
- Ofen Zanussi
- Ofen Zanussi-Electrolux
- Ofen KKT Kolbe
- Ofen Zerowatt
- Ofen Leonard
- Ofen M-System
- Ofen MACH
- Ofen Monogram
- Ofen Oranier
- Ofen Pelgrim
- Ofen Philco
- Ofen Respekta
- Ofen Rosières
- Ofen Therma
- Ofen Thermador
- Ofen Valberg
- Ofen Viva
- Ofen Eurom
- Ofen Altus
- Ofen Arçelik
- Ofen Continental Edison
- Ofen Hitachi
- Ofen Hyundai
- Ofen Kernau
- Ofen Orava
- Ofen Tesla
- Ofen Livoo
- Ofen Imperial
- Ofen DCG
- Ofen Liebherr
- Ofen Güde
- Ofen Elica
- Ofen Bimar
- Ofen Beem
- Ofen Dualit
- Ofen Morphy Richards
- Ofen Rowenta
- Ofen Sencor
- Ofen DeLonghi
- Ofen Biltema
- Ofen Element
- Ofen Eico
- Ofen Ariete
- Ofen Efbe-Schott
- Ofen Fakir
- Ofen Franke
- Ofen Kalorik
- Ofen Optimum
- Ofen Saro
- Ofen Scarlett
- Ofen Ufesa
- Ofen Tripp Lite
- Ofen Anslut
- Ofen Cecotec
- Ofen Zephir
- Ofen Husqvarna
- Ofen Wolkenstein
- Ofen Gemini
- Ofen Termozeta
- Ofen Frilec
- Ofen ICES
- Ofen Qlima
- Ofen Duux
- Ofen Honeywell
- Ofen Suntec
- Ofen Zibro
- Ofen Foster
- Ofen Opera
- Ofen Brother
- Ofen Atlas
- Ofen Matsui
- Ofen Silverline
- Ofen Cramer
- Ofen Binatone
- Ofen Frifri
- Ofen Novy
- Ofen Airforce
- Ofen Airlux
- Ofen ALNO
- Ofen Cata
- Ofen Crissair
- Ofen Cylinda
- Ofen De Dietrich
- Ofen Dominox
- Ofen Elba
- Ofen Falcon
- Ofen Falmec
- Ofen Faure
- Ofen Freggia
- Ofen Hansa
- Ofen Leisure
- Ofen Lofra
- Ofen MPM
- Ofen Nodor
- Ofen Prima
- Ofen Sauter
- Ofen Stoves
- Ofen Thermex
- Ofen UPO
- Ofen Zigmund And Shtain
- Ofen Friac
- Ofen Thomas
- Ofen ROWI
- Ofen Imetec
- Ofen Logik
- Ofen Team
- Ofen Venga
- Ofen GYS
- Ofen Veripart
- Ofen Bizerba
- Ofen Thetford
- Ofen Dacor
- Ofen Stiebel Eltron
- Ofen Truma
- Ofen Champion
- Ofen Premium
- Ofen Campart
- Ofen Campingaz
- Ofen Americana
- Ofen Bluesky
- Ofen Heller
- Ofen Orima
- Ofen Proline
- Ofen Dimplex
- Ofen Faber
- Ofen Kayoba
- Ofen Matrix
- Ofen Cambridge
- Ofen Mora
- Ofen Westinghouse
- Ofen Eccotemp
- Ofen Wolf
- Ofen Amana
- Ofen Arthur Martin-Electrolux
- Ofen Euromaid
- Ofen Galanz
- Ofen Gram
- Ofen Merrychef
- Ofen Tesy
- Ofen Tepro
- Ofen NextBase
- Ofen Vivax
- Ofen EWT
- Ofen Omega
- Ofen Profilo
- Ofen Sauber
- Ofen Zelmer
- Ofen Kleenmaid
- Ofen Lamona
- Ofen Limit
- Ofen Meireles
- Ofen Tricity Bendix
- Ofen Vitrokitchen
- Ofen White And Brown
- Ofen Jamie Oliver
- Ofen Breville
- Ofen George Foreman
- Ofen Esperanza
- Ofen Kogan
- Ofen Innoliving
- Ofen Navitel
- Ofen Rösle
- Ofen Benavent
- Ofen Edy
- Ofen Hoover-Helkama
- Ofen Milectric
- Ofen New Pol
- Ofen BORA
- Ofen Master Kitchen
- Ofen Zenith
- Ofen Insignia
- Ofen Alpatec
- Ofen Cosmo
- Ofen Olimpia Splendid
- Ofen Crosley
- Ofen Xblitz
- Ofen AKO
- Ofen Aurora
- Ofen Beha
- Ofen Danby
- Ofen Krefft
- Ofen Viking
- Ofen Acec
- Ofen Vedette
- Ofen Sogo
- Ofen Tracer
- Ofen Alde
- Ofen Ariston Thermo
- Ofen Mellerware
- Ofen La Nordica
- Ofen Proctor Silex
- Ofen Zibro Kamin
- Ofen Gourmetmaxx
- Ofen Signature
- Ofen Ninja
- Ofen Wamsler
- Ofen RCA
- Ofen Bellini
- Ofen Swan
- Ofen Soler & Palau
- Ofen AYA
- Ofen Mill
- Ofen Harvia
- Ofen Fisher & Paykel
- Ofen Esatto
- Ofen Drew & Cole
- Ofen Hamilton Beach
- Ofen Orbegozo
- Ofen Napoleon
- Ofen Ilve
- Ofen Furrion
- Ofen Izzy
- Ofen CaterChef
- Ofen Unox
- Ofen CDA
- Ofen General Electric
- Ofen Schock
- Ofen Flavel
- Ofen Saturn
- Ofen Char-Broil
- Ofen Cadac
- Ofen Outdoorchef
- Ofen Eurochef
- Ofen Berg
- Ofen Defy
- Ofen Duronic
- Ofen Edilkamin
- Ofen Eltac
- Ofen Emax
- Ofen Firefriend
- Ofen Fratelli Onofri
- Ofen Fuave
- Ofen ILive
- Ofen Jocel
- Ofen Justus
- Ofen Kenmore
- Ofen La Germania
- Ofen Lacanche
- Ofen Landmann
- Ofen Luxell
- Ofen Magic Chef
- Ofen Marynen
- Ofen Mistral
- Ofen Nobo
- Ofen OBU
- Ofen Oster
- Ofen Premier
- Ofen Rangemaster
- Ofen Rival
- Ofen Roadeyes
- Ofen Ronco
- Ofen Salton
- Ofen Scancool
- Ofen Sirius
- Ofen Solitaire
- Ofen SPT
- Ofen Steelmatic
- Ofen Sunpentown
- Ofen Technika
- Ofen Tecnolux
- Ofen Grunkel
- Ofen Tower
- Ofen Turbotronic
- Ofen Vornado
- Ofen Weasy
- Ofen WLA
- Ofen WestBend
- Ofen BLANCO
- Ofen Parmco
- Ofen Bella
- Ofen Instant
- Ofen Hatco
- Ofen Melchioni
- Ofen Barbecook
- Ofen Aroma
- Ofen Avanti
- Ofen Kunft
- Ofen Cola
- Ofen Kucht
- Ofen Roller Grill
- Ofen Becken
- Ofen Wells
- Ofen Nevir
- Ofen JennAir
- Ofen Rinnai
- Ofen Winia
- Ofen BlueStar
- Ofen Romo
- Ofen Girmi
- Ofen Chefman
- Ofen Blaze
- Ofen Ravanson
- Ofen Fulgor Milano
- Ofen Godrej
- Ofen German Pool
- Ofen Dash
- Ofen Traeger
- Ofen PowerXL
- Ofen Flama
- Ofen Axis
- Ofen Mibrasa
- Ofen ZLine
- Ofen Malmbergs
- Ofen K&H
- Ofen Creda
- Ofen Arctic Cooling
- Ofen Emeril Lagasse
- Ofen Zavor
- Ofen Barazza
- Ofen Artusi
- Ofen MSR
- Ofen Vulcan
- Ofen Glem Gas
- Ofen Nemco
- Ofen Nesco
- Ofen Nutrichef
- Ofen Cuckoo
- Ofen Sôlt
- Ofen Panadero
- Ofen Blodgett
- Ofen Riviera & Bar
- Ofen Pit Boss
- Ofen Chef
- Ofen APW Wyott
- Ofen Khind
- Ofen TurboChef
- Ofen Hestan
- Ofen Koblenz
- Ofen Alto-Shaam
- Ofen Promis
- Ofen Hiberg
- Ofen Spring USA
- Ofen Cecilware
- Ofen Gasmate
- Ofen Companion
- Ofen LERAN
- Ofen Buschbeck
- Ofen Belling
- Ofen Cookology
- Ofen Summit
- Ofen Forge Adour
- Ofen Brastemp
- Ofen ARC
- Ofen Electric Co
- Ofen Consul
- Ofen Haeger
- Ofen Linarie
- Ofen BAXTER
- Ofen BioChef
- Ofen YUNA
- Ofen Mabe
- Ofen Coyote
- Ofen Lafe
- Ofen Atosa
- Ofen Fiap
- Ofen Esmaltec
- Ofen NU-VU
- Ofen Heathus
- Ofen Everdure
- Ofen DPM
- Ofen Euro Appliances
- Ofen Emilia
- Ofen Petromax
- Ofen Robinhood
- Ofen InAlto
- Ofen ARDA
- Ofen Backyard Pro
- Ofen Capital
- Ofen Apelson
- Ofen TZS First Austria
- Ofen PITT
- Ofen Electroline
- Ofen XO
- Ofen Germanica
- Ofen Café
- Ofen Porter & Charles
- Ofen Ribimex
- Ofen Aga
- Ofen John Lewis
- Ofen Končar
- Ofen Parkinson Cowan
- Ofen Alhafidh
- Ofen Caloric
- Ofen Thermocool
- Ofen Kubo
- Ofen Montpellier
- Ofen StGeorge
- Ofen Jenn-Air
- Ofen New World
- Ofen White-Westinghouse
- Ofen Kitchensmith
- Ofen Brixton
- Ofen Comelec
- Ofen Belion
- Ofen Thermomate
- Ofen Tisira
- Ofen Verona
- Ofen Simfer
- Ofen VENINI
- Ofen Adora
- Ofen Triomph
- Ofen KB Elements
- Ofen Pando
- Ofen Wiggo
- Ofen Nestor Martin-Electrolux
- Ofen Kluge
- Ofen Imarflex
- Ofen Mayer
- Ofen Acros
- Ofen HomeCraft
- Ofen La Cornue
- Ofen Goldbrunn
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024