BEKO MCF32410 Bedienungsanleitung

BEKO magnetron MCF32410

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BEKO MCF32410 (227 Seiten) in der Kategorie magnetron. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/227
Microwave Oven
User Manual
01M-8802983200-0519-01
EN DE FR ES RO
IT PL TR RU AR
MCF25210X MCF28310X
MCF32410X
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasng a Beko product. We hope that you get the best results from
your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-the-art
technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other accompanyng
documents carefully before usng the product and keep t as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, gve the user manual as well. Follow
all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanings of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths user manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and
property.
Warning for hot surfaces.
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any
harm to the nature.
Ths applance conforms to the WEEE
regulaton.
It does not contan PCB.
Microwave Oven / User Manual 3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 13-23
DEUTSCH 24-46
FRANÇAIS 47-68
ESPOL 69-92
ROMÂNĂ 93-116
ITALIANO 117-138
POLSKI 139-161
TÜRKÇE 162-183
РУССКИЙ 184-206
01M-8802973200-0519-01
01M-8802993200-0519-01
Microwave Oven / User Manual
4 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
Important Safety
Instructions Read
Carefully And Keep
For Future Reference
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of fire, electric shock, ex-
posure to leak microwave energy,
personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions
shall void any warranty.
1.1 General safety
The microwave oven is intended
for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition
or fire.
This appliance is intended to be
used in household and similar appli-
cations such as:
Staff kitchen areas in shops, of-
fices and other working environ-
ments;
Farm houses
By clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
Bed and Breakfast type environ-
ments.
Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tam-
pered with.
Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or cleaning
agent remnants built-up on the
closure surfaces.
Any service works involving re-
moval of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be per-
formed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Manufacturer shall not be held li-
able for damages that have arisen
from misuse.
Do not use this appliance out-
doors, bathrooms, humid environ-
ments or in places where the it
can get wet.
Microwave Oven / User Manual 5 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
No responsibility or warranty claim
shall be assumed for damages
arising from misuse or improper
handling of the appliance.
Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims are
accepted for damage caused by
improper handling.
Only use the original parts or parts
recommended by the manufac-
turer.
Do not leave this appliance unat-
tended while it is in use.
Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-slip
surface.
The appliance should not be oper-
ated with an external clock timer
or separate remote control sys-
tem.
Before using the appliance for the
first time, clean all parts. Please
see the details given in the "Clean-
ing and Maintenance" section.
Operate the appliance for its in-
tended purpose only as described
in this manual. Do not use abrasive
chemicals or steam on this appli-
ance. This oven is particularly in-
tended for heating and cooking
the food. It is not intended for in-
dustrial or laboratory use.
Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
Appliance becomes very hot while
it is in use. Pay attention not to
touch the hot parts inside the
oven.
Your oven is not designed to dry
any living being.
Do not operate the oven empty.
Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold the
utensil.
Utensils shall be checked to en-
sure that they are suitable for use
in microwave ovens.
Do not place the oven on stoves or
other heat generating appliances.
Otherwise, it may be damaged
and the warranty becomes void.
Microwave oven must not be
placed in a cabinet that is not in
compliance with the installation
instructions.
Steam may come out while open-
ing the covers or the foil after
cooking the food.
Microwave Oven / User Manual
6 / EN
Use gloves while taking any kind
of heated food out.
The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
Door and outer glass may be very
hot when the appliance is in use.
1.1.1 Electrical safety
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Beko Microwave Ovens comply
with the applicable safety stan-
dards; therefore, in case of any
damage on the appliance or power
cable, it should be repaired or re-
placed by the dealer, service cen-
ter or a specialist and authorized
service alike to avoid any danger.
Faulty or unqualified repair work
may be dangerous and cause risk
to the user.
Make sure that your mains power
supply complies with the informa-
tion supplied on the rating plate
of the appliance. The only way
to disconnect the appliance from
the power supply is to remove the
power plug from the power outlet.
Use the appliance with a grounded
outlet only.
Never use the appliance if the
power cable or the appliance itself
is damaged.
Do not use this appliance with an
extension cord.
Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
Make sure that there is no danger
that the power cable could be ac-
cidentally pulled or that someone
could trip over it when the appli-
ance is in use.
Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
Do not pull the power cable of the
appliance to disconnect it from its
power supply and never wrap its
power cable around the appliance.
Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids. Do not
hold it under running water.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 7 / EN
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on
the oven due to the possibility of
ignition.
Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plastic
bags before placing bags suitable
for use in microwave oven to the
oven.
If smoke is observed, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle
any flames.
Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave
paper items, cooking material or
food inside the oven when it is not
being used.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred
or shaken and the temperature
shall be checked before consump-
tion, in order to avoid burns.
This appliance is a Group 2 Class B
ISM equipment. Group 2 contains
all ISM (Industrial, Scientific and
Medical) equipment in which ra-
dio-frequency energy is intention-
ally generated and/or used in the
form of electromagnetic radiation
for the treatment of material, and
spark erosion equipment.
Class B equipment is suitable for
use in domestic establishments
and establishments directly con-
nected to a low voltage power
supply network.
Door or outer surface of the appli-
ance may become hot when it is in
use.
1.1.2 Product safety
Heating the beverages with mi-
crowave may cause them to boil
by splashing around after they
have been taken out of the oven;
so be careful when you are hold-
ing the containers.
Do not roast anything in the oven.
Hot oil may damage the compo-
nents and materials of the oven,
and it may even cause skin burns.
Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
chestnuts.
Appliance must be placed so that
the rear side is facing the wall.
Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage to it.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
8 / EN
Eggs in their shell and whole hard-
boiled eggs must not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave
heating has ended.
Never remove the parts at the rear
and sides of the appliance, which
protect the minimum distances
between the cabinet walls and
the appliance in order to allow for
the required air circulation.
1.2 Intended use
The oven should be cleaned reg-
ularly and any food deposits re-
moved.
Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to dete-
rioration of the surface that could
adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a
hazardous situation.
Cleaning the door seals and adja-
cent parts: Use hot soapy water.
Clean with a dish cloth, do not
scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
WARNING:
If the door or door
seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been
repaired by a competent person.
WARNING:
It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation which involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to
microwave energy.
WARNING:
Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they are
liable to explode.
Do not use the appliance for any-
thing other than its intended use.
Do not use the appliance as a heat
source.
Microwave oven is intended to
thaw, cook and stew food only.
Do not over-cook foods; other-
wise, you may cause a fire.
Do not use steam assisted clean-
ers to clean the appliance.
1.3 Children’s safety
Extreme caution is advised when
being used near children and per-
sons who are restricted in their
physical, sensory or mental abili-
ties.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 9 / EN
This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or men-
tal capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
or understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance procedures
should not be performed by chil-
dren unless they are controlled by
their elders.
Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the microwave oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed to
use these modes under supervi-
sion of an adult.
Keep the product and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use. Keep chil-
dren away.
The appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless
they have been given supervised
or instruction concerning use of
the appliance by a responsible
person for their safely.
Young children should be super-
vised to ensure that they do not
play with the appliance.
WARNING:
Only allow children
to use the oven without supervi-
sion when adequate instructions
have been given so that the child
is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
10 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
1.4 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these collec-
tion centers.
1.5 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.6 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materi-
als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by the
local authorities.
Microwave Oven / User Manual 11 / EN
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Power values are tested at 230V.
2 Your microwave oven
2.1 Overview
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable support
4. Glass tray
5. Oven window
6. Door safety interlock system
7. Grill heater
8. Wave guide (Please do not remove the mica
plate covering the wave guide)
9. Bake tray
6
7 8 1
235 4
9
Microwave Oven / User Manual
12 / EN
2.2 Techncal data
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltage / Frequency
230-240V/50Hz
Power Input - Microwave
1400W 1500W
Power Output -
Microwave
900W 1000W
Power - Grill
1200W 1250W
Input Power
(Convection)
2250W 2300W
Microwave Frequency
2450MHz
Turntable diameter
270 mm 315 mm
External dimensions
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Oven cavity dimensions
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Oven Capacity
25 L 28 L 32 L
Net weight
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
2 Your mcrowave oven
Microwave Oven / User Manual 13 / EN
3 Installation and connection
3.1 Installation
1. -Make sure that all the packng materals are re
moved from the nsde of the door.
A
WARNING:
Check the oven for
any damage, such as misaligned or
bent door, damaged door seals and
sealing surface, broken or loose door
hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there
is any damage, do not operate the
oven and contact qualified service
personnel.
2. Ths mcrowave oven must be placed on a flat,
stable surface to hold ts weght and the heav-
est food lkely to be cooked n the oven.
3. Do not place the oven where heat, mosture, or
hgh humdty are generated, or near combus-
tble materals.
4. -For correct operaton, the oven must have suf
fcent arflow. Allow mnmum 20cm of free
space necessary above the top surface of the
oven and 5cm at both sdes. The mcrowave
oven rear plate must be placed close to the wall.
Do not cover or block any openngs on the appl-
ance. Do not remove feet.
5. -Do not operate the oven wthout glass tray, rol
ler support, and shaft n ther proper postons.
6. -Make sure that the power supply cord s unda
maged and does not run under the oven or over
any hot or sharp surface.
7. The socket must be readly accessble so that t
can be easly unplugged n an emergency.
8. Do not use the oven outdoors.
3.2 Radio interference
Operation of the microwave oven can cause in-
terference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or
eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealng surface of the oven.
2. -Reorent the recevng antenna of rado or te
levson.
3. Relocate the mcrowave oven wth respect to
the recever.
4. -Move the mcrowave oven away from the rece
ver.
5. Plug the mcrowave oven nto a dfferent outlet
so that mcrowave oven and recever are on df-
ferent branch crcuts.
3.3 Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven is
equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. It must be plugged into a wall re-
ceptacle that is properly installed and grounded. In
the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an es-
cape wire for the electric current. It is recommend-
ed that a separate circuit serving only the oven be
provided. Using a high voltage is dangerous and
may result in a fire or other accident causing oven
damage.
AWARNING:
Improper use of the
grounding plug can result in a risk of
electric shock.
C
If you have any questions about the
grounding or electrical instructions,
consult a qualified electrician or ser-
vice person.
C
Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal
injury resulting from failure to ob-
serve the electrical connection pro-
cedures.
The wires in this cable main are colored in accord-
ance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
Microwave Oven / User Manual
14 / EN
3 Installation and connection
3.4 Microwave cooking
principles
1. -Arrange food carefully. Place thckest areas to
wards outsde of dsh.
2. -Watch cookng tme. Cook for the shortest amo
unt of tme ndcated and add more as needed.
Food severely overcooked can smoke or gnte.
3. Cover foods whle cookng. Covers prevent
spatterng and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once durng mcrowavng to
speed cookng of such foods as chcken and
hamburgers. Large tems lke roasts must be
turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway
through cookng both from top to bottom and
from the center of the dsh to the outsde.
3.5 Before you call for service
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven s plugged n
securely. If t s not, remove the plug from the
outlet, wat 10 seconds, and plug t n agan se-
curely.
2. Check for a blown crcut fuse or a trpped man
crcut breaker. If these seem to be operatng
properly, test the outlet wth another applan-
ce.
3. -Check to ensure that the control panel s prog
rammed correctly and the tmer s set.
4. -Check to ensure that the door s securely clo
sed engagng the door safety lock system.
Otherwse, the mcrowave energy wll not flow
nto the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION,
THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT
TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
3.6 Utensils guide
1. Mcrowave cannot penetrate metal. Only use
utensls that are sutable for use n mcrowave
ovens. Metallc contaners for food and bevera-
ges are not allowed durng mcrowave cookng.
Ths requrement s not applcable f the ma-
nufacturer specfes sze and shape of metallc
contaners sutable for mcrowave cookng.
2. Mcrowave cannot penetrate metal, so metal
utensls or dshes wth metallc trm should not
be used.
3. -Do not use recycled paper products when mc
rowave cookng, as they may contan small me-
tal fragments whch may cause sparks and/or
fres.
4. Round /oval dshes rather than square/oblong
ones are recommend, as food n corners tends
to overcook.
5. Narrow strps of alumnum fol may be used to
prevent overcookng of exposed areas. But be
careful don’t use too much and keep a dstance
of 1 nch (2.54cm) between fol and cavty.
Microwave Oven / User Manual 15 / EN
The list below is a general guide to help you select
the correct utensils.
Cookware Microwave Grill Convection Combination*
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish No No NoYes
Kitchen Paper No No NoYes
Metal Tray No NoYes Yes
Baking plate No NoYes Yes
Aluminum Foil & Foil Container No NoYes Yes
* Combination: applicable for both “micro+grill”,
and “micro+convection” cooking.
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
16 / EN
4.1 Control panel 4.2 Menu Acton Screen
Cooking time, power, action indicators, and
clock time are displayed.
"Microwave"
Press this button to set microwave cooking
program.
"Clock/Kitchen Timer"
Press to set clock time.
Press set kitchen timer function.
Conv/Micro + Conv.
Press to program convection cooking.
Press to select one of four combination cooking
settings.
"Grill/Micro+Grill"
Press to set grill program.
Press to select one of two combination cooking
settings.
"Stop/Clear"
Press to cancel setting or reset the oven before
setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice
to cancel cooking altogether.
"Level/Time/Weight/Menu" (Knob)
Turn the knob to enter cooking time.
Turn the knob to select an auto-cooking menu.
Turn the knob to select microwave cooking
power level.
Turn the knob to set convection cooking tem-
perature.
"Start" (The knob)
Press once to start a cooking program.
Simply press it a number of times to set cooking
time and cook immediately at full power level
Time Defrsot/Weight Defrost
Press once to set defrost program based on
time entered.
Press twice to set defrost program based on
weight entered.
4 Operaton
Microwave Oven / User Manual 17 / EN
4.3 How to set the oven
controls
When the oven frst plugged n, beep wll sound
and the dsplay wll show ”1:01”.
Durng cookng, f press "Stop/Clear" pad once,
the program wll be paused, then press "Start"
pad to resume, but f press "Stop/Clear" pad
twce, the program wll be canceled.
After endng cookng, the system wll sound
beeps to remnd user every two mnutes untl
user press "Stop/Clear" pad or open the door.
The electroncally controllng system of the mc-
rowave oven has the feature of coolng. As for
any cookng mode whch cookng tme above 2
mnutes, open the oven door or cookng prog-
ram s paused, the oven fan wll work about 3
mnutes automatcally to cool the oven for pro-
longng the lfe of the oven.
4.4 Setting clock time
This is a 12 or 24 hour clock. You can choose it by
touching Clock/Kitchen pad.
FOR EXAMPLE:
Suppose you want to set the
oven clock time to 8:30.
1. Press and hold "Clock/Ktchen Tmer" button for
3 seconds to select 12 hour clock cycle (f you
want to choose 24 hour clock, press the pad
agan).
2. Turn Level/Tme/Weght/Menu knob to set
hour dgt 8.
3. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once to
confrm the hour settng.
4. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" to set mnute
dgt 30.
5. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once to
confrm the settng.
C
To check the time while the oven is
operating, press the "Clock/Kitchen
Timer" button, then the current
time will be displayed for a while on
the display screen.
4 Operation
4.5 Quick start
The oven will cook food quickly at HIGH power
(100% power output) for quick start cooking pro-
gram.
Just press the "Start" knob a number of times to
set cooking time, the oven starts working auto-
matically at full power. The maximum cooking time
you can enter is 10 minutes.
4.6 cookingMicrowave
For "Microwave" cooking, cooking power level and
cooking time can be set. The longest cooking time
is 95 minutes.
For example, suppose you want to cook for 10
minute at 450W of "Microwave" power.
1. Presses "Mcrowave" button once and then turn
the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to choose
cookng power level.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to set
cookng tme.
4. Press "Start".
C
There are 11 kinds of cooking pow-
er level (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) you can choose by turning the
"Level/Time/Weight/Menu" dial.
During cooking, you can check the
power level by touching "Microwave"
pad.
4.7 Weight defrost
The oven allows you to defrost food based on the
weight entered by user. The defrosting time and
power level are automatically set once the food
category and the weight are programmed. The
frozen food weight ranges from 100g to 1800g.
1. In watng mode, press Tme Defrost/Weght
Defrost pad twce.
2. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to se
lect weght of food to be defrosted.
Microwave Oven / User Manual
18 / EN
4 Operaton
3. Press "Start" to confrm.
C
The oven stops during defrosting
to let the user to turn food over for
uniform defrosting and then press
"Start" to defrost for the remaining
time.
The oven will not cook well if you happen to enter
weight in excess of the maximum recommended.
4.8 Tme defrost
The oven allows you to defrost food based on the
time entered by user.
1. In watng mode, press "Defrost/Weght
Defrost" pad once.
2. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter defrost tme.
3. Press "Start" to confrm.
C
The oven stops during defrosting
to let the user to turn food over for
uniform defrosting and then press
"Start" to defrost for the remaining
time.
4.9 Grll
The oven allows you to grill food based on the
time entered by user. The longest cooking time is
95 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll button" once.
2. Press "Start" to confrm
3. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" dal to enter
cook tme.
4. Press "Start".
4.10 Mcro + Grll
The longest cooking time is 95 minutes. This fea-
ture allows you to combine grill and "Microwave"
cooking on two different settings.
4.10.1 Combnaton 1
30% of time for "Microwave" cooking, 70% for grill
cooking. Use for fish, potatoes or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 cooking
for 25 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll" button twce and then
turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal untl
the dsplay show “Gr2”.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter cook tme.
4. Press "Start" button.
4.10.2 Combnaton 2
55% of time for "Microwave" cooking, 45% for grill
cooking. Use for pudding, omelets, baked potatoes
and poultry.
Suppose you want to set combination 2 cooking
for 12 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll" button twce and then
turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal untl
the dsplay show “Gr3”.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter cook tme.
4. Press "Start" button.
4.11 Convecton
During convection cooking, hot air is circulated
throughout the oven cavity to brown and make
crisp foods quickly and evenly. This oven can be
programmed for ten different cooking tempera-
tures. Max cooking time user can set is 95 minutes.
To Cook with Convection
To cook with convection, presses "Conv/
Micro+Conv." pad once and then turn the "Level/
Time/Weight/Menu" dial clockwise to enter the
desired convection temperature (110˚C, 120˚C,
130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C, 170˚C, 180˚C, 190˚C,
200˚C).
Microwave Oven / User Manual 19 / EN
4 Operaton
Suppose you want to cook at 180˚C for 40 min-
utes.
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Presses "Conv/Mcro+Conv." pad once and
then turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal
clockwse to enter the convecton temperature
180˚C.
3. Press "Start" to confrm.
4. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme (The longest tme s 95 mn).
5. Press "Start" button.
C
You can check the convection tem-
perature while cooking is in progress
by touching the "Conv/Micro+Conv."
pad.
To Preheat and Cook with Convection
Your oven can be programmed to combine pre-
heating and convection cooking operations.
Suppose you want to preheat to 170˚C and then
cook 35 minutes.
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Presses "Conv/Mcro+Conv." pad once and
then turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal
clockwse to enter the convecton temperature
170˚C.
3. Press "Start" to confrm and press "Start" pad
agan.
4. -When oven reaches the desgnated temperatu
re, t “beep” per 5 sec to remnd user.
5. Open the door and place contaner of food at
the center of the turntable.
6. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme.
7. Press "Start" button.
C
The longest preheat time is 30 min-
utes, and the preheat time cannot
be set. When reaches the preheat
temperature the oven will sound
beeps every 5 seconds, if there is
not any operation within 30 min-
utes, the program will auto end.
4.12 Mcro +convecton
This oven has four pre-programmed settings that
make it easy to cook with both convection heat
and "Microwave" automatically. Maximum cooking
time user can set is 95 minutes.
Press "Conv/Micro+Conv." button twice and
then turn the "Level/Time/Weight/Menu"
dial to program convection temperature
(200C 170C 140C 110C).¦ ¦ ¦
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Press "Conv/Mcro+Conv." button twce
3. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to n
dcate convecton temperature.
4. Press "Start" to confrm.
5. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme.
6. Press "Start" button.
C
During cooking, you can check the
convection temperature while cook-
ing is in progress by pressing the
"Conv/Micro+Conv." button.
4.13 Settng the ktchen tmer
you could set the oven timer to remind you the
cooking time. The longest time you can set is 95
minutes.
Suppose you want to set the kitchen timer for 30
minutes:
1. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once.
2. Rotate the dgtal knob "Level/Tme/Weght/
Menu" to set 30:00.
3. Press "Start" to confrm.
Microwave Oven / User Manual
20 / EN
4 Operation
C
When the timer is counting, you can
press "Clock/Kitchen Timer" to see
the timer time for 5 seconds and
press "Stop/Clear" within 5 seconds
to cancel it.
4.14 Child lock
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The CHILD LOCK indicator
will show up on display screen, and the oven can-
not be operated while the CHILD LOCK is set.
To set the CHILD LOCK:
In standby mode,
without any operation within one minute, the
oven will auto enter child lock mode and all but-
tons are invalid.
To cancel the CHILD LOCK:
In child lock
mode, open or close the oven door can cancel the
program.
4.15 Protection
4.15.1 Overheating protection
When the system enters into super high temper-
ature protection status, the digital display shows
“E01” and continues to beep until troubleshooting,
then press “"Stop/Clear"” pad, the system comes
back to normal standby mode.
4.15.2 Low temperature
protection
When the system enters into super low temper-
ature protection status, the digital display shows
“E02” and continues to beep until press “"Stop/
Clear"”, the system comes back to normal standby
mode.
4.15.3 Sensor malfunction
protection
The system enters into protection mode when
the system sensor is Short Circuited. The display
shows “E03” and continues to beep until press
“"Stop/Clear"”, the system comes back to normal
standby mode.
4.16 Auto cooking
For the following foods or cooking operation, you
do not need to input cooking power and time. Try
to focus on telling the oven what you want to cook
and how much the food weighs. The oven starts
to work after you pressing the "Start".
For example:
1. In watng mode, turn the "Level/Tme/Weght/
Menu" dal ant-clockwse to select food code
2. Press "Start" once.
3. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to se
lect the desred weght.
4. Press "Start" button.
Microwave Oven / User Manual 21 / EN
4 Operation
Auto cooking menu
Code Food
NOTES:
1. For mlk/coffee and potato, the screen wll show the
number of servng nstead of food weght.
2. For tem A-7 the oven stops durng defrostng to let
the user to turn food over for unform defrostng and
then press "Start" to fnsh the remanng tme
3. The result of auto cookng depends on factors such
as voltage fluctuaton, the shape and sze of food,
your personal preference as to the doneness of cer-
tan foods and even how well you happen to place
food n the oven. If you fnd the result at any rate not
qute satsfactory, please adjust the cookng tme a
lttle bt accordngly.
A-1 Milk/Coffee (200ml/cup)
A-2 Popcorn (99g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Potato (230g/unit)
A-5 Auto Reheat (g)
A-6 Fish (g)
A-7 Chicken (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Cake (475g)
Microwave Oven / User Manual
22 / EN
5.1 Cleaning and care
1. Turn off the oven and remove the power plug
from the wall socket before cleanng.
2. Keep the nsde of the oven clean. When food
splatters or splled lquds adhere to oven
walls, wpe wth a damp cloth. Mld detergent
may be used f the oven gets very drty. Avod
the use of spray and other harsh cleaners as
they may stan, streak or dull the door surface.
3. The outsde surfaces should be cleaned wth a
damp cloth. To prevent damage to the opera-
tng parts nsde the oven, water should not be
allowed to seep nto the ventlaton openngs.
4. Wpe the both sdes of the door and wndow,
the door seals and adjacent parts frequently
wth a damp cloth to remove any splls or spat-
ters. Do not use abrasve cleaner.
5. A steam cleaner s not be used.
6. Do not allow the control panel to become wet.
Clean wth a soft, damp cloth. When cleanng
the control panel, leave oven door open to pre-
vent oven from accdentally turnng on.
7. -If steam accumulates nsde or around the out
sde of the oven door, wpe wth a soft cloth.
Ths may occur when the mcrowave oven s
operated under hgh humdty condton. And
t s normal.
8. It s occasonally necessary to remove the
glass tray for cleanng. Wash the tray n warm
sudsy water or n a dshwasher.
9. -The roller rng and oven floor should be clea
ned regularly to avod excessve nose. Smply
wpe the bottom surface of the oven wth mld
detergent. The roller rng may be washed n
mld sudsy water or dshwasher. When remo-
vng the roller rng from cavty floor for clea-
nng, be sure to replace n the proper poston.
10. Remove odors from your oven by combnng
a cup of water wth the juce and skn of one
lemon n a deep mcrowaveable bowl, mcro-
wave for 5 mnutes. Wpe thoroughly and dry
wth a soft cloth.
5 Cleaning and maintenance
11. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed. Failure to maintain
the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
13. Please do not dispose this appliance into the
domestic rubbish bin; it should be disposed to
the particular disposal center provided by the
municipalities.
14. When the microwave oven with grill function
is first used, it may produce slight smoke and
smell. This is a normal phenomenon because
the oven is made of a steel plate coated with
lubricating oil, and the new oven will produce
fumes and odor generated by burning
the lubricating oil. This phenomenon will
disappear after a period of using.
5.2 Storage
If you do not ntend to use the applance for a
long tme, please store t carefully.
Please make sure that the applance s unplug-
ged, cooled down and totally dry.
Store the applance n a cool and dry place.
Keep the applance out of the reach of chldren
5.3 Handling and transportation
Durng handlng and transportaton, carry the
applance n ts orgnal packagng. The packa-
gng of the applance protects t aganst phys-
cal damages.
Do not place heavy loads on the applance or the
packagng. The applance may be damaged.
Droppng the applance wll render t non-
operatonal or cause permanent damage..
Microwave Oven / User Manual 23 / EN
6 Troubleshootng
Normal
Microwave oven interferes with TV reception Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out
of vents
During cooking, steam may arise from the food.
Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it. It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
Problem Possible Reason Solution
Oven cannot be started. 1) Power cable is not plugged
in properly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
2) Fuse is blown or circuit
breaker is activated. Replace fuse or reset circuit
breaker (repaired by professional
personnel of our company).
3) Trouble with outlet. Test the outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat. 4) Door is not closed properly. Close the door properly.
Glass turntable makes noise
when microwave oven
operates
5) Turntable and bottom of the
oven is dirty. Refer to “Cleaning and
Maintenance" section to clean
dirty parts.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen si-
cher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch
diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser An-
leitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Bedienungsanlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A
Warnhinweise zu gefährlichen Situa-
tionen im Hinblick auf die Sicherheit
von Leib, Leben und Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche
Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Deses Gerät stmmt mt der WEEE-
Rchtlne überen. Es enthält ken PCB.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 25 / DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen-
und Sachschäden, Bränden,
Stromschlägen und dem Austreten
von Mikrowellenenergie helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen die
gewährten Garantien.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
starten, wenn dessen Tür offen
ist; andernfalls könnten Sie sich
gefährlicher Mikrowellenenergie
aussetzen. Sicherheitssperren
dürfen nicht deaktiviert oder ma-
nipuliert werden.
Stecken Sie nichts zwischen
Vorderseite und Gerätetür.
Achten Sie darauf, dass sich
weder Schmutz noch Reste von
Reinigungsmitteln am Gehäuse
ansammeln.
Jegliche Wartungsarbeiten in
Verbindung mit dem Entfernen
von Abdeckungen, die vor der Aus-
setzung von Mikrowellenenergie
schützen, müssen von autorisier-
tem Servicepersonal durchgeführt
werden. Jede andere Herange-
hensweise ist gefährlich.
Ihr Produkt dient dem Garen, Er-
hitzen und Auftauen von Leb-
ensmitteln zuhause. Es darf nicht
gewerblich eingesetzt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
Gerät nicht im Freien, in Badezim-
mern, feuchten Umgebungen
oder an anderen Orten verwen-
den, an denen es feucht werden
kann.
Bei Schäden durch Missbrauch
oder falschen Gebrauch des
Gerätes erlöschen jegliche Haf-
tungs- und Garantieansprüche.
Niemals versuchen, das Gerät au-
seinanderzubauen. Für Schäden
durch unsachgemäße Hand-
habung wird keine Haftung über-
nommen.
Nur Originalteile und vom Her-
steller empfohlene Teile verwen-
den.
Dieses Gerät beim Einsatz nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage benutzen.
Das Gerät sollte nicht mit
Zeitschaltuhren oder separaten
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
26 / DE
Fernsteuerungssystemen be-
trieben werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten
reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
Gerät nur für seinen in dieser An-
leitung beschriebenen vorgeseh-
enen Zweck verwenden. Keine
aggressiven Chemikalien und
keine Dampfreiniger verwen-
den. Dieses Gerät dient speziell
dem Erhitzen und Garen von Leb-
ensmitteln. Es ist nicht für den
gewerblichen oder Laboreinsatz
vorgesehen.
Gerät nicht zum Trocknen von Kle-
idung oder Geschirrtüchern ver-
wenden.
Das Gerät wird im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf, keine
heißen Teile im Inneren des
Gerätes zu berühren.
Ihr Gerät ist nicht für das Trocknen
von Lebewesen vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Leerzustand.
chenutensilien können aufgr-
und der von den erhitzten Leb-
ensmitteln übertragenen Hitze
heiß werden. Möglicherweise
benötigen Sie Küchenhandschuhe
zum Halten von Utensilien.
Sie sollten pfen, ob Utensilien
mikrowellengeeignet sind.
Stellen Sie den Mikrowellen-
herd nicht auf Öfen oder andere
rmeerzeugende Geräte. An-
dernfalls können sie beschädigt
werden; zudem erlischt die Garan-
tie.
Der Mikrowellenherd darf nicht in
einen Schrank gestellt werden,
der nicht den Installationsan-
weisungen entspricht.
Nach dem Garen von Lebensmit-
teln kann beim Entfernen von
Abdeckungen und Folien Dampf
entweichen.
Tragen Sie beim Herausnehmen
von erhitzten Lebensmitteln
Küchenhandschuhe.
Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
Tür und Außenseite der Glasfläche
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 27 / DE
nnen im Betrieb sehr heiß
werden.
1.1.1 Elektrische
Sicherheit
Der Beko-Mikrowellenherd stimmt
mit geltenden Sicherheitsstan-
dards überein; daher sollten Gerät
oder Netzkabel zur Vermeidung
von Gefahren im Falle von Schäden
durch den Händler, ein Kunden-
center oder einen spezialisierten,
autorisierten Serviceanbieter
repariert oder ersetzt werden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
Sicherstellen, dass Ihre Strom-
versorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes überein-
stimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu tren-
nen, besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
Gerät niemals benutzen, wenn das
Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
Gerät nicht mit einem Verlänger-
ungskabel verwenden.
Gerät oder Netzstecker nie mit
feuchten oder nassen Händen
berühren.
Gerät so aufstellen, dass der Netz-
stecker immer zugänglich ist.
Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen. Netz-
kabel von heißen Oberflächen und
offenen Flammen fernhalten.
Anschlusskabel so verlegen, dass
man daran nicht unbeabsichtigt
ziehen kann und das Gerät nicht
zur Stolperfalle wird.
Gerät vor jeder Reinigung und bei
Nichtbenutzung von der Strom-
versorgung trennen.
Zum Trennen von der Stromvers-
orgung niemals am Netzkabel des
Gerätes ziehen; Netzkabel niemals
um das Gerät wickeln.
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen. Gerät
nicht unter fließendes Wasser
halten.
Gerät beim Erhitzen von Lebens-
mitteln in Kunststoff- oder Pa-
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
28 / DE
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
pierbehältern regelmäßig prüfen,
da sich der Belter entzünden
könnte.
Drähte und/oder Metallgriffe von
mikrowellengeeigneten Papier-
oder Kunststoffbehältern vor dem
Erhitzen im Mikrowellenherd ent-
fernen.
Bei Rauchentwicklung Gerät ab-
schalten, Netzstecker ziehen
und Tür zur Vermeidung einer
Entzündung geschlossen halten.
Innenraum des Gerätes nicht zu
Aufbewahrungszwecken ver-
wenden. Papiergegenstände,
Kochgeräte oder Lebensmittel
bei Nichtbenutzung nicht im Mik-
rowellenherd lassen.
Der Inhalt von Babyfschchen
und Gläschen muss verrührt bzw.
geschüttelt werden; zur Vermeid-
ung von Verbrennungen vor dem
Füttern die Temperatur prüfen.
Dieses Gerät ist ein ISM-Gerät der
Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bein-
haltet alle ISM- (industrielle, wis-
senschaftliche und medizinische)
Geräte, in denen absichtlich
Hochfrequenzenergie erzeugt
und/oder für die Behandlung
von Materialien und für Funken-
erodiermaschinen in Form von
elektromagnetischer Strahlung
verwendet wird.
Geräte der Klasse B eignen sich
für den Einsatz in Wohnbereichen
sowie Bereichen, die direkt mit
einem Niederspannungs-Strom-
versorgungsnetz verbunden sind.
Tür und Außenseite des Gerätes
können im Betrieb heiß werden.
1.1.2 Produktsicherheit
Flüssigkeiten und andere Leb-
ensmittel dürfen aufgrund von
Explosionsgefahr nicht in ge-
schlossenen Behältern erhitzt
werden.
Wenn Getränke beim Erhitzen
im Mikrowellenherd zum Kochen
gebracht werden, können sie
nach dem Herausnehmen aus
dem Gerät überlaufen; seien Sie
also beim Greifen des Belters
entsprechend vorsichtig.
Braten Sie nichts im Mikrowellen-
herd. Heißes Öl kann Kompo-
nenten und Materialien des
Gerätes beschädigen und sogar
Hautverbrennungen verursachen.
Durchstechen Sie Lebensmit-
tel mit einer dicken Haut, wie z.
B. Kartoffeln, Zucchini, Äpfel und
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
30 / DE
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
diese nicht durch einen Erwach-
senen beaufsichtigt werden.
Verschluckungsgefahr! Alle Ver-
packungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Sie dürfen Kindern die Benut-
zung des Mikrowellenherds nur
erlauben, wenn sie angemessen
im sicheren Gebrauch des Gerätes
angeleitet wurden und die Ge-
fahren einer unsachgemäßen Be-
nutzung versteht.
Aufgrund von übermäßiger Hitze
in Grill- und Kombimodus sollten
Sie Kindern die Nutzung dieser
Modi nur unter Aufsicht eines Er-
wachsenen erlauben.
Bewahren Sie Produkt und Netz-
kabel so auf, dass Kinder unter 8
Jahren nicht darauf zugreifen kön-
nen.
Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden. Kinder fernhalten.
1.4 Konformität mit der
WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten“ an-
gegebenen gefährlichen und verbotenen
Materialien. Das Gerät erfüllt die Vorgaben der
WEEE-Richtlinie. Dieses Produkt wurde aus hoch-
wertigen Teilen und Materialien hergestellt, die
wiederverwendet werden können und zum
Recycling geeignet sind.
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einer
Sammelstelle ab, die für das Recycling von elek-
trischen und elektronischen Geräten zuständig
ist. Erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde
in Ihrer Region nach diesen Sammelstellen. Durch
das Recycling von Altgeräten tragen Sie zum
Schutz der Umwelt und natürlichen Rohstoffe bei.
1.5 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 31 / DE
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte wurden bei 230 V geprüft.
2 Ihr Mikrowellenofen
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Drehtellerachse
3. Drehtellerhalterung
4. Glasteller
5. Fenster
6. Türsicherheitssperrsystem
7. Grillheizelement
8. Mikrowellenleitblech (keinesfalls die
Glimmerplatte entfernen, die das Leitblech
bedeckt)
9. Backblech
6
7 8 1
235 4
9
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
32 / DE
2 Ihr Mkrowellenofen
2.2 Technsche Daten
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Spannung/Frequenz
230 – 240 V/50 Hz,
Leistungsaufnahme –
Mikrowelle
1400 W 1500 W
Leistungsabgabe –
Mikrowelle
900 W 1000 W
Leistung – Grill
1200 W 1250 W
Leistungsaufnahme
(Umluft)
2250 W 2300 W
Mikrowellenfrequenz
2450 MHz
Drehtellerdurchmesser
270 mm 315 mm
Außenabmessungen
562 × 560 × 362 mm 608 × 558 × 366 mm 608 × 604 × 366 mm
Garraumabmessungen
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Garraumvolumen
25 L 28 L 32 L
Nettogewicht
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 33 / DE
3 Installation und Anschluss
3.1 Montage
1. Stellen Se scher, dass alle
Verpackungsmateralen von der Innensete der
Tür entfernt werden.
A
WARNUNG:
Überprüfen Sie den
Ofen auf Beschädigungen, wie z. B.
falsch ausgerichtete oder verbogene
Türen, beschädigte Türdichtungen
und Dichtflächen, gebrochene oder
lose Türscharniere und Riegel sowie
Dellen im Ofenraum oder an der Tür.
Nehmen Sie bei Beschädigungen
den Ofen nicht in Betrieb, sondern
wenden Sie sich an qualifiziertes
Servicepersonal.
2. Deser Mkrowellenofen muss auf ene ebene,
stable Oberfläche gestellt werden, de sen
Gewcht enschleßlch der schwersten Gerchte
aushalten kann, de m Ofen zuberetet werden
können.
3. Stellen Se den Ofen ncht n der Nähe von Htze,
Feuchtgket oder hoher Luftfeuchtgket oder
n der Nähe von brennbaren Materalen auf.
4. Zum korrekten Betreb muss der Ofen über
ausrechend Platz zur Belüftung rundhe-
rum verfügen. Lassen Se dazu mndestens
20 cm Freraum über dem Ofen und 5 cm
an beden Seten fre. De Rückwand des
Mkrowellenofens muss n der Nähe der Wand
platzert werden. Verdecken oder blockeren
Se kene Öffnungen am Gerät. Entfernen Se
ncht de Gerätefüße.
5. Betreben Se den Ofen ncht ohne Glasschale,
Rollrng und Mtnehmerzapfen n der rchtgen
Poston.
6. Stellen Se scher, dass das Netzkabel
unbeschädgt st, ncht unter dem Ofen oder
über ene heße oder scharfkantge Oberfläche
verläuft.
7. De Steckdose muss gut zugänglch sen, damt
der Stecker m Notfall lecht herausgezogen
werden kann.
8. Verwenden Se den Ofen ncht m Freen.
3.2 Funkstörungen
Mikrowellenöfen können im Betrieb Störungen
bei Radios, Fernsehern und ähnlichen Geräten
verursachen. Solche Störungen lassen sich durch
folgende Maßnahmen reduzieren oder beseitigen:
1. Rengen Se Tür und Dchtfläche des Gerätes.
2. Rchten Se de Empfangsantenne von Rado
oder Fernseher anders aus.
3. -Stellen Se den Mkrowellenofen an ener ande
ren Stelle auf.
4. Stellen Se den Mkrowellenofen weter weg
vom Empfangsgerät auf.
5. -Schleßen Se den Mkrowellenofen an ene an
dere Steckdose an, so dass Mkrowellenofen
und Empfänger von unterschedlchen
Stromkresen gespest werden.
3.3 Erdung
Das Gerät muss geerdet sein. Der Ofen ist mit
einem Kabel mit einem Erdungsleiter und ei-
nem Erdungsstecker ausgestattet. Es muss in
eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose eingesteckt werden. Im Falle eines el-
ektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung
das Risiko eines elektrischen Schlages, indem
sie den elektrischen Strom zur Erde ableitet.
Ein Mikrowellengerät sollte immer an einen ei-
genen Stromkreis angeschlossen werden. Die
Verwendung hoher Spannungen ist gefährlich
und kann zu Bränden oder anderen Unfällen sowie
zu Beschädigungen des Ofens führen.
AWARNUNG:
Unsachgemäße
Verwendung des Erdungssteckers
kann zu Stromschlägen führen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
34 / DE
3 Installation und Anschluss
C
Falls Sie Fragen zu Erdung und
Anschluss haben, wenden
Sie sich bitte an einen quali-
fizierten Elektriker oder das
Kundendienstpersonal.
C
Weder Hersteller noch Händler
übernehmen Haftung für Schäden
am Gerät oder für Personenschäden,
die durch Nichtbeachtung der el-
ektrischen Anschlussvorschriften
entstehen.
Die Adern der Anschlussleitung haben folgende
Standardfarben:
Grün-gelb = ERDUNG
Blau = NEUTRALLEITER
Braun = PHASE
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung
1. Ordnen Se de Lebensmttel sorgfältg
an. Platzeren Se de dcksten Stellen m
Außenberech.
2. Beachten Se de Garzet. Stellen Se mmer nur
de kürzeste empfohlene Zet, verlängern Se d-
ese be Bedarf. Stark überkochte Lebensmttel
können Rauch entwckeln oder sch sogar ent-
zünden.
3. Decken Se de Lebensmttel bem Garen ab.
Abdeckungen verhndern Sprtzer und verhel-
fen zu glechmäßgerem Garen.
4. Drehen Se de Lebensmttel während der
Garzet enmal um, um Lebensmttel we Huhn
und Hamburgerflesch schneller zuzubereten.
Große Gerchte we Braten müssen mndestens
enmal umgedreht werden.
5. Wenden Se dckere Lebensmttel we Frkadellen
nach der Hälfte der Garzet, schchten Se solche
Lebensmttel zusätzlch um: Was zuvor n der
Mtte des Tellers lag, kommt an den Rand und
umgekehrt. So wrd alles glechmäßg gar.
3.5 Bevor Sie den
Kundendienst anrufen
Sollte der Ofen nicht arbeiten:
1. Vergewssern Se sch, dass der Ofen korrekt
angeschlossen st. Ist des ncht der Fall, zehen
Se den Stecker aus der Steckdose, warten 10
Sekunden und schleßen hn danach weder an.
2. Prüfen Se, ob ene Scherung durchgebrannt
oder ausgelöst st. Wenn dese ordnungsgemäß
zu funktoneren schenen, testen Se de
Steckdose mt enem anderen Gerät.
3. -Überprüfen Se, ob das Bedenfeld rchtg prog
rammert und der Tmer engestellt st.
4. -Stellen Se scher, dass de Tür fest gesc
hlossen st, ndem Se das Scherhetsschloss
der Tür enrasten lassen. Sonst fleßt de
Mkrowellenenerge ncht n den Ofen.
WENN KEINE DER OBEN GENANNTEN
MASSNAHMEN ABHILFE SCHAFFT, WENDEN SIE
SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER.
VERSUCHEN SIE NICHT, DEN OFEN SELBST
EINZUSTELLEN ODER ZU REPARIEREN.
3.6 Bedienungsanleitung
1. Mkrowelle durchdrngen ken Metall.
Verwenden Se nur Utenslen, de für den
Ensatz n der Mkrowelle geegnet snd.
Metallsche Behälter für Lebensmttel und
Getränke snd bem Mkrowellengaren
ncht erlaubt. Dese Vorgabe entfällt, wenn
der Hersteller Größe und Form spezel-
ler Metallbehälter zur Zuberetung n der
Mkrowelle angbt.
2. -Da Mkrowellen ken Metall durchdrngen, soll
ten kene Metallutenslen oder Schalen mt
Metallbesatz verwendet werden.
3. Verwenden Se bem Garen n der Mkrowelle
kene Altpaperprodukte, da dese klene
Metallfragmente enthalten können, de Funken
und/oder Brände verursachen können.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 35 / DE
4. -Runde oder ovale Behälter snd empfehlens
wert, da Lebensmttel n Ecken zum Überhtzen
negen.
5. -Schmale Strefen Alumnumfole können ver
wendet werden, um en Überhtzen expon-
erter Stellen zu verhndern. Aber seen Se
vorschtg, verwenden Se ncht zu vel davon,
halten Se zusätzlch enen Abstand von 2,54
cm zwschen Fole und Ofenwand en sonst
können lecht Funken entstehen.
Die folgende Liste ist ein allgemeiner Leitfaden,
der Ihnen bei der Auswahl der richtigen Utensilien
hilft.
Kochgeschirr Mikrowelle Grill Umluft Kombination*
Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja Ja
Nicht hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik Ja Ja Ja Ja
Mikrowellengeeignete
Plastikteller
Ja Nein Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein Nein
Metallschale Nein Ja Ja Nein
Backblech Nein Ja Ja Nein
Alufolie und Alubehälter Nein Ja Ja Nein
* Kombination: sowohl für „Mikro + Grill“ als auch
„Mikro + Umluft“ geeignet.
3 Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
36 / DE
4.1 Bedenfeld 4.2 Beden- und Anzegefeld
Garzeit, Leistung, Funktionsanzeigen und Uhr-
zeit werden angezeigt.
„Mikrowelle“
Drücken Sie diese Taste, um ein Mikrowellen-
garprogramm einzustellen.
„Uhr/Gartimer“
Drücken, um die Uhrzeit einzustellen.
Drücken, um die Gartimer-Funktion einzustel-
len.
Umluft/Mikro + Umluft
Drücken, um das Konvektionsgaren zu program-
mieren.
Drücken, um eine von vier Kombinationsgare-
instellungen zu wählen.
„Grill/Mikro + Grill“
Drücken, um das Grillprogramm einzustellen.
Drücken, um eine von vier Kombinationsgare-
instellungen zu wählen.
„Stopp/Löschen“
Drücken, um die Einstellung abzubrechen oder
den Ofen zurückzusetzen, bevor Sie ein Garp-
rogramm einstellen.
Einmal drücken, um das Garen vorübergehend
zu unterbrechen, oder zweimal drücken, um das
Garen ganz abzubrechen.
„Stufe/Zeit/Gewicht/Menü“ (Knopf)
Den Knopf drehen, um die Garzeit einzustellen.
Den Knopf drehen, um ein Menü zum automa-
tischen Garen auszuwählen.
Den Knopf drehen, um die Leistung der Mikro-
welle zu wählen.
Den Knopf drehen, um die Umluftgartempera-
tur einzustellen.
„Start“ (Knopf)
Einmal drücken, um ein Garprogramm zu star-
ten.
4 Bedenung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 37 / DE
Enfach mehrmals drücken, um de Garzet
enzustellen und sofort mt voller Lestung zu
garen.
Auftauzeit/Auftaugewicht
Enmal drücken, um das Auftauprogramm nach
Zet enzustellen.
Zwemal dcken, um das Auftauprogramm
nach Gewcht enzustellen.
4.3 Ofensteuerung
Wenn der Ofen zum ersten Mal angeschlossen
wrd, ertönt en Sgnalton, m Dsplay erschent
„1:01“.
Wenn Se während des Garens enmal de Taste
„Stopp/Löschendrücken, wrd das Programm
angehalten. Drücken Se de Taste erneut, um
es fortzusetzen.
Nach Beendgung des Garens ertönt alle zwe
Mnuten en Sgnalton, bs de Taste „Stopp/
Löschen“ gedrückt oder de Tür geöffnet wrd.
De elektronsche Steuerung des Mkrowelle-
nofen betet auch ene Kühlfunkton. Wenn be
enem Garmodus mt mehr als 2 Mnuten Garzet
de Ofentür gffnet oder das Garprogramm
angehalten wrd, arbetet der Ofenlüfter auto-
matsch ca. 3 Mnuten weter, um den Ofen zu
kühlen und sene Lebensdauer zu verlängern.
4.4 Uhrzet enstellen
Die Uhr kann im 12- oder 24-Stundenmodus ar-
beiten. Die Auswahl treffen Sie durch Drücken auf
die Uhr-/Gartimer-Schaltfläche.
BEISPIEL:
Angenommen, Sie möchten die
Uhrzeit auf 8:30 Uhr einstellen.
1. Halten Se de Taste „Uhrzet/Gartmer“ 3
Sekunden lang gedrückt, um den 12-Stunden-
Modus auszuwählen (wenn Se de 24-Stunden-
Anzege wünschen, drücken Se de Taste erne-
ut).
4 Bedenung
2. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Stundenzffer 8 en-
zustellen.
3. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“,
um de Stundenenstellung zu bestätgen.
4. Drehen Se den Stufen-, Zet-, Gewchts- und
Menüknopf, um de Mnutenzahl 30 enzustel-
len.
5. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“,
um de Enstellung zu bestätgen.
C
Zum Anzeigen der Uhrzeit während
des Betriebes drücken Sie die Taste
„Uhr/Gartimer“. Die aktuelle Uhrzeit
erscheint dann für eine Weile im
Display.
4.5 Schnellstart
Der Ofen gart die Speisen schnell mit hoher
Leistung (100 % Leistung) für einen schnellen
Start des Garprogramms.
Durch mehrmaliges Drücken des Knopfes „Start“
wird die Garzeit eingestellt, der Ofen startet au-
tomatisch mit voller Leistung. Die maximale so
einstellbare Garzeit beträgt 10 Minuten.
4.6 Mkrowellenzuberetung
Bei „Mikrowelle“ können Kochleistung und Garzeit
eingestellt werden. Die maximal mögliche Garzeit
beträgt 95 Minuten.
Nehmen wir zum Beispiel an, Sie möchten 10
Minuten lang mit 450 W „Mikrowellenleistung“
garen.
1. Drücken Se enmal de Taste „Mkrowelle“,
drehen Se dann das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Kochlestung zu
wählen.
2. Bestätgen Se mt „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
4. Drücken Se auf „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 39 / DE
4 Bedenung
4.10.2 Kombnaton 2
55 % der Zeit zum „Mikrowellengaren", 45 % zum
Grillen. Für Pudding, Omeletts, Bratkartoffeln und
Geflügel.
Angenommen, Sie möchten die Kombination 2 für
12 Minuten einstellen.
1. Drücken Se zwemal de Taste „Grll/Mkro +
Grll“, drehen Se dann das Enstellrad „Stufe/
Zet/Gewcht/Menü“, bs m Dsplay „Gr3“ ers-
chent.
2. Bestätgen Se mt „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet auszuwählen.
4. Drücken Se de Taste „Start“.
4.11 Umluft
Während des Umluft- oder Konvektionsgarens
wird heiße Luft durch den gesamten Ofenraum
geleitet, um die Speisen schnell und gleichmäßig
zu bräunen und knusprig zu machen. Dieser Ofen
kann auf zehn verschiedene Gartemperaturen
programmiert werden. Die maximale Garzeit,
die der Anwender einstellen kann, beträgt 95
Minuten.
Garen mit Umluft
Um mit Umluft zu garen, drücken Sie einmal
die Taste „Umluft/Mikro + Umluft“, drehen
Sie dann das Einstellrad „Stufe/Zeit/Gewicht/
Menü“ im Uhrzeigersinn, um die gewünschte
Konvektionstemperatur (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C,
140 ˚C, 150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C oder
200 ˚C) einzustellen.
Angenommen, Sie möchten bei 180 ˚C für 40
Minuten garen.
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se enmal de Taste „Umluft/Mkro
+ Umluft“. Drehen Se dann das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ m Uhrzegersnn,
wählen Se de Konvektonstemperatur 180 ˚C
aus.
3. Bestätgen Se mt „Start“.
4. Stellen Se mt dem Drehknopf „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“ de Garzet en (De längste Zet
st 95 Mnuten).
5. Drücken Se de Taste „Start“.
C
Sie können die
Konvektionstemperatur während
des Garens überprüfen, indem Sie
die Taste „Umluft/Mikro + Umluft“
betätigen.
Vorwärmen und Garen mit Umluft
Ihr Ofen kann so programmiert werden, dass er
den Vorwärmen und Umluftgaren kombiniert.
Angenommen, Sie möchten auf 170 ˚C vorheizen,
dann 35 Minuten garen.
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se enmal de Taste „Umluft/Mkro
+ Umluft“. Drehen Se dann das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ m Uhrzegersnn,
wählen Se de Konvektonstemperatur 170 ˚C
aus.
3. -Mt „Start“ bestätgen und erneut „Start“ drüc
ken.
4. -Wenn der Ofen de gewünschte Temperatur er
recht hat, ertönt alle 5 Sekunden en Sgnalton,
um den Anwender daran zu ernnern.
5. Öffnen Se de Tür, stellen Se den Behälter mt
den Spesen n de Mtte des Drehtellers.
6. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
7. Drücken Se de Taste „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
40 / DE
4 Bedenung
C
Die längste Vorheizzeit beträgt
30 Minuten, die Vorheizzeit kann
nicht eingestellt werden. Wenn
die Vorheiztemperatur erreicht
ist, ertönt alle 5 Sekunden ein
Signalton. Wenn dann innerhalb von
30 Minuten keine Bedienung erfol-
gt, wird das Programm automatisch
beendet.
4.12 Mkro + Umluft
Der Ofen bietet vier vorprogrammierte
Einstellungen, die es einfach machen, mit
Konvektionswärme und „Mikrowelle“ gemeinsam
zu garen. Die maximale Garzeit, die der Anwender
einstellen kann, beträgt 95 Minuten.
Drücken Sie die Taste „Umluft/Mikro +
Umluft“ zweimal. Drehen Sie dann das
Einstellrad „Stufe/Zeit/Gewicht/Menü“,
wählen Sie die Konvektionstemperatur
(200C 170C 140C 110C) aus.¦ ¦ ¦
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se de Taste „Umluft/Mkro + Umluft“
zwemal.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/Gewcht/
Menü“, wählen Se de Konvektonstemperatur
aus.
4. Bestätgen Se mt „Start“.
5. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
6. Drücken Se de Taste „Start“.
C
Sie können die Umlufttemperatur
während des Garens überprüfen,
indem Sie die Taste „Umluft/Mikro +
Umluft“ betätigen.
4.13 Ofentmer enstellen
Sie können den Ofentimer so einstellen, dass er
Sie an die Garzeit erinnert. Die längste Zeit, die Sie
einstellen können, ist 95 Minuten.
Angenommen, Sie möchten den Ofentimer auf 30
Minuten einstellen:
1. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“.
2. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“ auf 30:00.
3. Bestätgen Se mt „Start“.
C
Wenn der Timer zählt, können Sie
„Uhr/Gartimer“ drücken, um die
Timerzeit für 5 Sekunden anzuzei-
gen. Wenn Sie „Stopp/Löschen“
innerhalb dieser 5 Sekunden er-
neut drücken, verschwinden die
Zeitangaben wieder.
4.14 Knderscherung
Zum Schutz vor unbeaufsichtigtem Betrieb
des Ofens durch kleine Kinder. Die Anzeige
„Kindersicherung“ erscheint im Display, der
Ofen kann nicht bedient werden, während die
Kindersicherung aktiviert ist.
Kindersicherung einschalten:
Wird
der Ofen im Bereitschaftsmodus innerhalb einer
Minute nicht bedient, geht er automatisch in den
Kindersicherungsmodus, alle Tasten werden in-
aktiv.
Kindersicherung abschalten:
Im
Kindersicherungsmodus kann durch Öffnen oder
Schließen der Ofentür das Programm abgebro-
chen werden.
4.15 Schutzfunktonen
4.15.1 Überhtzungsschutz
Wenn das System in den Super-
Hochtemperaturschutzstatus übergeht, zeigt die
Digitalanzeige „E01“ an, ein Warnton ist zu hören.
Wenn Sie danach die Taste „Stopp/Löschen“
drücken, kehrt das System in den normalen
Bereitschaftsmodus zurück.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 41 / DE
4 Bedienung
4.15.2 Tieftemperaturschutz
Wenn das System in den Super-
Tieftemperaturschutzstatus übergeht, zeigt die
Digitalanzeige „E02“ an, ein Warnton ist zu hören.
Wenn Sie danach die Taste „Stopp/Löschen“
drücken, kehrt das System in den normalen
Bereitschaftsmodus zurück.
4.15.3
Sensorfehlfunktionsschutz
Das System schaltet in den Schutzmodus, wenn
der Systemsensor kurzgeschlossen wird. In der
Anzeige erscheint „E03“, ein Signalton erklingt,
bis Sie „Stop/Löschen“ drücken, woraufhin das
System in den normalen Bereitschaftsmodus zu-
rückkehrt.
4.16 Automatisch garen
Bei folgenden Gerichten und Zubereitungen müs-
sen Sie keine Garleistung und -zeit eingeben. Sie
brauchen den Ofen dann nur zu informieren, was
Sie garen möchten und wie viel die Speisen wie-
gen. Nach dem Drücken der Taste „Start“ beginnt
der Ofen zu arbeiten.
Zum Beispiel:
1. Drehen Se m Wartemodus das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ gegen den
Uhrzegersnn, um den gewünschten
Lebensmttelcode auszuwählen.
2. Drücken Se enmal „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um das Gewcht auszuwählen.
4. Drücken Se de Taste „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
42 / DE
4 Bedienung
Automatikgaren-Menü
Code Lebensmittel
HINWEISE:
1. Be Mlch/Kaffee und Kartoffeln wrd m
Dsplay de Anzahl der Portonen anstelle des
Lebensmttelgewchtes angezegt.
2. Be Auswahl A-7 stoppt der Ofen während des
Auftauens, damt Se de Spesen zum glechmäßgen
Auftauen umdrehen können. Drücken Se dann auf
„Start“, um se für de restlche Zet aufzutauen.
3. Das Resultat des automatschen Garens hängt von
Faktoren we Spannungsschwankungen, Form und
Größe der Lebensmttel, Ihrer persönlchen Vorlebe
zum Gargrad sowe auch davon ab, we geschckt Se
de Spesen m Ofen platzeren. Wenn Se mt dem
Ergebns ncht zufreden snd, passen Se enfach de
Garzet entsprechend an.
A-1 Milch/Kaffee (200 ml/
Tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Kartoffeln (230 g/Gericht)
A-5 Automatisch aufwärmen
(g)
A-6 Fisch (g)
A-7 Huhn (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Kuchen (475 g)
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 43 / DE
5.1 Reinigung und Pflege
1. Schalten Se den Ofen aus, zehen Se vor der
Rengung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Halten Se de Innensete des Gerätes mmer
sauber. Wschen Se Spesesprtzer oder vers-
chüttete Flüssgketen an den Ofenwänden
mt enem feuchten Tuch ab. Be stark versc-
hmutztem Gerät können Se en sanftes
Rengungsmttel verwenden. Vermeden
Se de Verwendung von Sprays und ande-
ren scharfen Rengungsmtteln, da dese de
Türoberfläche verschmutzen, verkratzen oder
stumpf machen können.
3. -De Außenflächen sollten mt enem feuch
ten Tuch gerengt werden. Um Schäden m
Inneren des Ofens zu vermeden, darf ken
Wasser n de Lüftungsöffnungen endrngen.
4. Wschen Se de beden Seten der Tür und
des Fensters, de Türdchtungen und de ang-
renzenden Tele häufg mt enem feuchten
Tuch ab, um Verschüttungen oder Sprtzer
zu entfernen. Benutzen Se dazu kene
Scheuermttel.
5. -En Dampfrenger darf ncht verwendet wer
den.
6. Lassen Se das Bedenfeld ncht nass werden.
Rengen Se es mt enem wechen, angefe-
uchteten Tuch. Halten Se bem Rengen des
Bedenfeldes de Ofentür offen, damt der
Ofen ncht versehentlch engeschaltet wrd.
7. -Falls sch Dampf n und um de Gerätetür an
sammelt, wschen Se desen mt enem wec-
hen Tuch ab. Des kann geschehen, wenn der
Mkrowellenofen be hoher Luftfeuchtgket
verwendet wrd. Des st normal.
8. Gelegentlch st es notwendg, de Glasschale
zur Rengung zu entfernen. Spülen Se de
Glasschale n warmem Spülwasser oder n der
Spülmaschne.
5 Reinigen und pflegen
9. -Rollrng und Geräteboden soll
ten zur Vermedung übermäßger
Geräuschentwcklung regelmäßg gere-
ngt werden. Wschen Se enfach den
Boden des Ofenraums mt enem sanften
Rengungsmttel ab. Der Rollrng kann n sanf-
tem Spülwasser oder n der Spülmaschne ges-
pült werden. Achten Se nach dem Rengen
des Rollrngs darauf, hn weder rchtg enzu-
setzen.
10. Gerüche können Se aus Ihrem Ofen entfer-
nen, ndem Se ene Tasse Wasser mt Saft
und Schale ener Ztrone n ener tefen mk-
rowellengeegneten Schüssel 5 Mnuten lang
erhtzen. Gründlch abwschen und mt enem
wechen Tuch abtrocknen.
11. Wenn es notwendig wird, das Ofenlicht
auszutauschen, wenden Sie sich dazu bitte
an Ihren Händler.
12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und von
jeglichen Lebensmittelresten befreit werden.
Falls der Ofen nicht sauber gehalten wird,
kann es zu Veränderungen der Oberflächen
kommen, die sich negativ auf die Lebensdauer
des Gerätes auswirken und im schlimmsten
Fall zu gefährlichen Situationen führen
können.
13. Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht mit
dem Hausmüll, sondern geben es bei einer
kommunalen Entsorgungsstelle ab.
14. Wenn der Mikrowellenofen mit Grillfunktion
zum ersten Mal benutzt wird, kann es zu
leichtem Rauch und Geruch kommen. Dies ist
ganz normal, da die Stahlbleche des Ofens
mit etwas Öl beschichtetet sind, das sich
beim ersten starken Erhitzen verflüchtigt,
dabei Dämpfe und Gerüche erzeugt. Dieses
Phänomen verschwindet nach kurzer
Betriebszeit.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
44 / DE
5 Reinigen und pflegen
5.2 Lagerung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht nutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
5.3 Handhabung und Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner Original-
verpackung. Die Verpackung schützt das Gerät
vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist
dauerhafte Schäden auf.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 45 / DE
6 Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des
Fernsehempfangs
Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
kommt aus den Belüftungsöffnungen. Während des Garens kann Dampf von den
Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet. Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht gestartet
werden. 1) Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen. Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
2) Sicherung ist durchgebrannt
oder Schutzschalter hat
ausgelöst.
Sicherung ersetzen oder
Schutzschalter rücksetzen
(durch professionelles Personal
unseres Unternehmens ersetzen
lassen).
3) Problem mit der Steckdose. Steckdose mit anderen
Elektrogeräten testen.
Das Gerät erhitzt sich nicht. 4) Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Tür richtig schließen.
Glasdrehteller macht
Geräusche, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist
5) Drehteller und Boden des
Gerätes sind verschmutzt. Verschmutzte Teile
entsprechend dem Abschnitt
„Reinigung und Pflege“ reinigen.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A- 1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei B eko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Merc d’avor chos les produts Beko. Nous espérons que ce produt, fabrqué dans des
nstallatons modernes et soums à un processus de contrôle qualté rgoureux, vous
offre les melleures performances possbles. C’est pourquo nous vous recommandons,
avant d’utlser ce produt, de lre attentvement ce manuel et tous les autres documents
fourns et de les conserver sogneusement pour toute consultaton future. S vous
confez le produt à quelqu’un d’autre, n’oublez pas de lu remettre également le
manuel d’utlsaton. Vellez à ben respecter les consgnes et les nstructons fgurant
dans le manuel d’utlsaton.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
C
Informatons mportantes et consels
utles sur l’utlsaton de l’apparel.
A
Avertssement sur les stuatons dan-
gereuses concernant la sécurté des
bens et des personnes.
Avertssement en cas de contact avec
une surface brûlante.
Ce produt a été fabrqué dans une usne moderne respectueuse de l'envronnement.
Cet apparel est conforme à la drectve
DEEE
Ne content pas de PCB.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
48 / FR
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prému-
nir contre les risques d'incendie,
d'électrocution, d'exposition aux
fuites d'énergie à micro-ondes, de
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
consignes annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
N'essayez pas de mettre le four
en marche lorsque la porte est
ouverte ; vous seriez exposés à
l'énergie des micro-ondes. Évitez
de désactiver ou de tripatouiller le
verrouillage de sécurité.
Ne jouez avec aucun des objets
entre la face avant et la porte du
four. Ne permettez pas l'accumula-
tion de la poussière ou des résidus
d'agent nettoyant sur les surfaces
de fermeture.
Toutes les opérations de main-
tenance impliquant le retrait du
couvercle de protection contre
l'exposition à l'énergie des micro-
ondes doivent être réalisés par
des personnes ou des services
après-vente agréés.
Votre appareil est conçu pour la
cuisson, le chauffage et la décon-
gélation des aliments à domicile. Il
ne doit pas être utilià des fins
commerciales. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant d'une utili-
sation inappropriée.
N'utilisez pas l'appareil à l'exté-
rieur, dans une salle de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut se
mouiller.
Tout dommage résultant d'une
utilisation inappropriée de l'appa-
reil annule la responsabilité du
fabricant ou toute réclamation au
titre de la garantie.
N'essayez jamais de démonter
l'appareil. Aucune réclamation au
titre de la garantie ne sera accep-
tée pour les dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recommandées
par le fabricant.
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance lorsque vous l'utilisez.
Utilisez toujours l'appareil sur
une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 49 / FR
Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé avec une minuterie extérieure
ou un système de télécommande
séparé.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez-en toutes
les pièces. Reportez-vous aux ren-
seignements fournis dans la ru-
brique « Nettoyage et entretien ».
Utilisez l'appareil uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu,
conformément aux instructions
du présent manuel. N'utilisez pas
de produits chimiques abrasifs ou
de la vapeur sur l'appareil. Ce four
a été particulièrement conçu pour
chauffer et cuire les aliments. Il
n'est pas destiné à un usage in-
dustriel ou en laboratoire.
N'utilisez pas l'appareil pour sécher
les vêtements ou les torchons.
L'appareil devient ts chaud
lorsqu'il est utilisé. Évitez de tou-
cher les pces chaudes à l'inté-
rieur du four.
Votre four n'est pas destiné au
séchage d'un quelconque être
vivant.
Ne mettez pas l'appareil en marche
lorsqu'il est vide.
Les récipients de cuisson peuvent
devenir très chauds en raison du
transfert de chaleur des aliments
chauffés au récipient. Vous aurez
besoin des gants de cuisine pour
tenir les récipients.
Vérifiez que les récipients sont ap-
propriés pour une utilisation dans
des fours à micro-ondes.
Ne placez pas le four au-dessus
des cuisinières ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Sinon, il pourrait être endommagé
et la garantie annulée.
Ne placez pas le four à micro-
ondes dans une armoire non
conforme aux instructions d'ins-
tallation.
De la vapeur pourrait s'échapper
lorsque vous ouvrez les couvercles
ou le papier après la cuisson des
aliments.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous devez sortir des mets
chauds du four.
L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation.
La porte et la vitre externe peuvent
devenir très chaudes lorsque l'ap-
pareil est en cours d'utilisation.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
50 / FR
1.2 Sécurité électrique
Les fours à micro-ondes Beko sont
conformes aux normes de sécurité
applicables. Par conséquent, en
cas de dommage sur l'appareil ou
son câble d'alimentation, faites-le
réparer ou remplacer par le reven-
deur, le centre de services, un spé-
cialiste ou des services habilités
afin de prévenir tout danger. Des
réparations fectueuses et non
professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
Assurez-vous que votre source
d'alimentation électrique est
conforme aux informations spéci-
fiées sur la plaque signalétique de
votre appareil.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation élec-
trique consiste à le débrancher de
la prise électrique.
Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
N'utilisez jamais l'appareil si le
câble d'alimentation ou l'appareil
lui-même est endommagé.
N'utilisez pas de cordon prolonga-
teur avec l'appareil.
Ne touchez jamais l’appareil ou sa
prise avec les mains humides ou
mouillées.
Placez l'appareil de manière à ce
que la prise soit toujours acces-
sible.
Pour éviter d'endommager le
câble d'alimentation, évitez de
l'aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
Éloignez le câble d'alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun
risque de traction accidentelle sur
le câble d'alimentation et que per-
sonne ne risque de trébucher sur
le ble, lorsque l'appareil est en
marche.
Débranchez l'appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l'ap-
pareil n'est pas en cours d'utilisa-
tion.
Ne tirez pas sur le câble d’alimen-
tation de l’appareil pour le débran-
cher de l'alimentation et n’enroulez
jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 51 / FR
N'immergez pas l'appareil, le câble
d'alimentation ou la prise d'alimen-
tation électrique dans de l'eau ou
tout autre liquide. Ne maintenez
pas l'appareil sous l'eau courante.
Lorsque vous chauffez les ali-
ments dans des cipients en
plastique ou en papier, vérifiez en
permanence le four en raison de la
possibilité d'inflammation.
Retirez les fils et poignées tal-
liques des sacs en papier ou en
plastique avant de placer les sacs
appropriés pour une utilisation du
four à micro-ondes vers le four.
Mettez l'appareil hors tension ou
débranchez-le et gardez la porte
fermée pour éviter toute inflam-
mation si vous observez de la
fumée.
Ne conservez rien à l'intérieur du
four. Ne laissez pas les papiers, le
matériel de cuisine ou les aliments
à l'intérieur du four lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Remuez et agitez le contenu des
biberons et des pots de nourriture
pour bébés et vérifiez la tempéra-
ture avant la consommation pour
éviter des brûlures.
Cet appareil est un équipement
ISM Groupe 2 de Classe B. Le
Groupe 2 comprend tous les équi-
pements ISM (Industriel, Scien-
tifique et Médical) dans lesquels
l'énergie à radio-fréquences est
intentionnellement générée et/
ou utilisée sous forme de radiation
électromagnétique pour le traite-
ment des matériaux et les équipe-
ments d'électroérosion.
Les équipements de Classe B
conviennent aux installations
domestiques et aux installations
directement raccordées au réseau
d'alimentation électrique à basse
tension.
La porte ou la surface externe
de l'appareil peuvent devenir très
chaudes lorsque l'appareil est utili.
1.3 Sécurité du
produit
Évitez de chauffer les liquides
et autres aliments dans des réci-
pients fermés, car cela présente
des risques d'explosion.
Le chauffage des boissons au
micro-ondes peut entraîner des
éclaboussures lorsqu'elles sont sor-
ties du four ; soyez donc prudent
lorsque vous tenez les récipients.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
52 / FR
Ne faites pas de rôtisserie dans le
four. De l'huile chaude pourrait en-
dommager les composants et ma-
tériaux du four, et même entraîner
des brûlures de la peau.
Percez les aliments à croute
épaisse tels que les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
Placez l'appareil de sorte que le
té arrière soit face au mur.
Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n'utilisez pas
le four jusqu'à ce qu'il ait é ré-
paré par un technicien spécialisé.
Avant de déplacer l'appareil, sécu-
risez le plateau tournant pour ne
pas l'endommager.
N'utilisez pas le four à micro-ondes
pour la préparation ou le chauf-
fage des œufs non brouillés, avec
ou sans coquille.
Ne retirez jamais les pièces à l'ar-
rière et sur les côtés de l'appareil,
qui garantissent les distances
minimales entre les parois de l'ar-
moire et l'appareil, de sorte à per-
mettre la circulation appropriée de
l'air.
1.4 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu unique-
ment pour une utilisation encas-
trée.
N'utilisez pas l'appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
N'utilisez pas l'appareil comme
source de chaleur.
Le four à micro-ondes est destiné
uniquement à la décongélation, à
la cuisson et à la préparation des
aliments.
Évitez la cuisson excessive des
aliments ; cela peut entraîner un
incendie.
N'utilisez pas de nettoyants à va-
peur pour le nettoyage de l'appa-
reil.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expé-
rience, tant qu'ils sont surveils
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 53 / FR
Les procédures de nettoyage et
d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutées par les
enfants à moins qu’ils soient sur-
veillés par les adultes.
Danger détranglement ! Ne lais-
sez pas les éléments d'emballage
à proximité des enfants.
Ne permettez aux enfants d'uti-
liser l'appareil sans supervision
sauf s'ils ont reçu des instructions
appropriées leur permettant d'uti-
liser le four à micro-ondes de ma-
nière sécurisée et de comprendre
les risques liés à une utilisation
inappropriée.
En raison des excès de chaleur en
mode gril et mixte, les enfants ne
doivent être autoris à utiliser
ces modes que s'ils sont supervi-
sés par un adulte.
Gardez l'appareil et son cordon
d'alimentation de sorte qu'ils
soient inaccessibles aux enfants
âgés de moins de 8 ans.
L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir ts
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation. Tenez-les hors
de la portée des enfants.
1.5 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés
Ce produt ne content pas de substan-
ces dangereuses et prohbées, telles
que décrtes dans la « Drectve
réglementant les déchets
d’équpements électrques et
électronques » émanant du Mnstère de
l’Envronnement et de l’Aménagement urban.
Conforme à la Drectve DEEE. Cet apparel a été
fabrqué avec des pèces et du matérel de qualté
supéreure, susceptbles d’être réutlsés aux fns
de recyclage.
Par conséquent, à la fn de sa durée de ve, l ne
dot pas être ms au rebut aux côtés de déchets
domestques ordnares. Au contrare, l dot être
élmné dans un pont de collecte réservé au recy-
clage d'apparels électrques et électronques.
Consultez les autortés locales de votre régon
pour connaître les ponts de recyclage. Partcpez
à la protecton de l'envronnement et des resso-
urces naturelles grâce au recyclage des produts
usagés.
1.6 Information sur
l'emballage
L'emballage du produt est composé
de matéraux recyclables,
conformément à notre
réglementaton natonale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestques et autres déchets. Déposez-les
dans un des ponts de collecte d’éléments
d’emballage que vous ndquera l’autorté locale
dont vous dépendez.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
54 / FR
2 Votre four à micro-ondes
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues
dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de
l’appareil et les conditions ambiantes. Les valeurs d’alimentation électrique sont testées à 230 V.
2.1 Aperçu
1. Panneau de commande
2. Arbre du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Fenêtre du four
6. Dispositif de verrouillage de sécurité de la por-
te
7. Élément chauffant de gril
8. Guide d'ondes (Ne retirez pas la plaque de mica
qui recouvre le guide d'ondes)
9. Plaque de cuisson
6
7 8 1
235 4
9
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 55 / FR
2 Votre four à mcro-ondes
2.2 Données technques
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltage/
Fréquence
230-240 V/50 Hz,
Puissance
d'entrée - Micro-
ondes
1 400 W 1 500 W
Puissance de
sortie - Micro-
ondes
900 W 1000 W
Puissance - Gril
1 200 W 1250W
Puissance
d'entrée
(Convection)
2 250 W 2 300 W
Fréquence du
micro-ondes
2 450 MHz
Diamètre du pla-
teau tournant
270 mm 315 mm
Dimensions
extérne
562 x 560 x 362 mm 608 x 558 x 366 mm 608 x 604 x 366 mm
Dimensions de la
cavité du four
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm?
Capacité du four
25 L 28 L 32 L
Poids net
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
56 / FR
3 Installation et raccordement
3.1 Installation
1. Assurez-vous de retirer tous les matériaux
d'emballage sur la partie intérieure de la porte.
A
AVERTISSEMENT :
Vérifiez
que le four ne présente aucun
dommage, notamment une porte
mal alignée ou pliée, des joints de
porte et une surface d'étanchéité
endommagés, des charnières de
porte brisées ou desserrées, des
verrous et des bosses à l'intérieur
de la cavité ou sur la porte. En cas de
dommage, ne faites pas fonctionner
le four et contactez un personnel
qualifié.
2. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable pour supporter son po-
ids et les aliments les plus lourds susceptibles
d'être cuits au four.
3. Ne placez pas le four dans un endroit la
chaleur, l'humidité ou l’humidité élevée sont
générées, ou près de matériaux combustibles.
4. Pour un fonctionnement correct, le four doit
disposer d’un débit d'air suffisant. Prévoyez
au moins 20 cm d'espace libre nécessaire au-
dessus de la surface supérieure du four et 5 cm
des deux côtés. La plaque arrière du four à mic-
ro-ondes doit être placée près du mur. Ne couv-
rez ou ne bloquez aucun orifice de l’appareil. Ne
retirez pas les pieds.
5. Ne faites pas fonctionner le four tant que le
plateau en verre, le support de rouleaux et l’axe
ne sont pas dans leur position correcte.
6. Assurez-vous que le cordon d'alimentation
n'est pas endommagé et qu'il ne passe pas sous
le four ou sur une surface chaude ou tranchan-
te.
7. La prise doit être facilement accessible afin de
pouvoir aisément débrancher votre appareil en
cas d'urgence.
8. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
3.2 Interférences radio
Le fonctionnement du four à micro-ondes
peut créer des interférences avec la radio, la
télévision ou d’autres appareils similaires. En cas
d'interférences, il est possible de les réduire ou de
les supprimer en prenant les mesures suivantes :
1. Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
four.
2. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au
récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes sur une autre
prise, de sorte que le four et le récepteur se tro-
uvent sur des circuits de dérivation différents.
3.3 Instructions de mise à la
terre
Cet appareil doit être branché à une borne de mise
à la terre. Ce four est équipé d’un cordon muni
d’un câble de masse et d'une fiche de mise à la ter-
re. Branchez la fiche sur une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de court-circu-
it électrique, la mise à la terre duit le risque de
choc électrique en offrant au courant électrique
un fil d'évacuation. Il est recommandé de prévoir
un circuit séparé desservant uniquement le four.
L'utilisation d'une haute tension est dangereuse
et peut provoquer un incendie ou tout autre acci-
dent causant des dommages au four.
AAVERTISSEMENT :
L'utilisation
incorrecte de la fiche de mise à la
terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
C
Si vous avez des questions relatives
à la mise à la terre ou aux instruc-
tions en matière d'électricité, con-
sultez un électricien qualifié ou un
personnel de service.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 57 / FR
3 Installation et raccordement
C
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables
des dommages au four ou des bles-
sures corporelles résultant du non-
respect des procédures de raccor-
dement électrique.
Les fils de ce ble principal sont colorés selon le
code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.4 Principes de préparation
au micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution. Placez
les zones les plus épaisses vers l'extérieur du
plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Faites cuire les
aliments pendant le temps le plus court indiqué
et prolongez le temps de cuisson au besoin.
Les aliments trop cuits peuvent produire de la
fumée ou s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les
couvercles empêchent les éclaboussures et ai-
dent les aliments à cuire uniformément.
4. -Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, retour
nez les aliments une fois pour accélérer la cu-
isson, notamment le poulet et les hamburgers.
Les gros aliments comme les rôtis doivent être
retournés au moins une fois.
5. Retournez les aliments comme les boulettes de
viande une fois à mi-cuisson, du haut vers le bas
et du centre du plat vers l'extérieur.
3.5 Avant d'appeler le service
après-vente
Si le four ne fonctionne pas :
1. rifiez que le four est bien branché. Si ce n'est
pas le cas, retirez la fiche de la prise de courant,
attendez 10 secondes et rebranchez-la solide-
ment.
2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si un
disjoncteur principal s'est déclenché. Si ceux-ci
semblent fonctionner correctement, testez la
prise en y branchant un autre appareil.
3. Vérifiez que le panneau de commande est
programmé correctement et que la minuterie
est réglée.
4. -Vérifiez que la porte est bien fermée en acti
vant le système de verrouillage de sécurité de
la porte. Si vous ne le faites pas, alors le four ne
recevra pas l'énergie micro-ondes.
SI AUCUNE DES MESURES CI-DESSUS NE CORRIGE
LA SITUATION, CONTACTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER LE FOUR DE VOUS-MÊME.
3.6 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-on-
des. Les récipients métalliques pour aliments et
boissons sont interdits pendant la cuisson au
micro-ondes. Cette exigence ne s’applique pas
si le fabricant spécifie la taille et la forme des
récipients métalliques qui conviennent pour la
cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métalliques
ou des plats avec des bordures métalliques.
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, n’utilisez
pas des papiers recyclés car ils pourraient con-
tenir de petits fragments métalliques pouvant
causer des étincelles ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds ou
ovales plutôt que des plats carrés ou allongés,
car les aliments dans les coins ont tendance à
trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites de
papier d'aluminium pour éviter que les zones
exposées ne cuisent trop. Mais faites atten-
tion à ne pas trop en utiliser et gardez une
distance de 1 pouce (2,54 cm) entre le papier
d'aluminium et la cavité.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
58 / FR
La lste c-dessous est un gude général pour vous
ader à chosr les bons ustensles.
Ustensiles de cuisine Micro-
ondes
Gril Chaleur
tournante
Cuisson
combinée*
Verre thermorésistant Oui Oui Oui Oui
Verre non thermorésistant Non Non Non Non
Céramiques thermorésistantes Oui Oui Oui Oui
Plat en plastique sûr pour le
micro-ondes
Oui Non Non Non
Essuie-tout Oui Non Non Non
Plateau métallique Non Oui Oui Non
Plaque de cuisson Non Oui Oui Non
Récipient en aluminium et
papier d'aluminium
Non Oui Oui Non
* Combnason : applcable pour la cusson « mc-
ro + grl » et « mcro + convecton ».
3 Installation et raccordement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 59 / FR
4.1 Panneau de commande 4.2 Écran d'action du menu
Le temps de cuisson, l'alimentation, les indica-
teurs d'action et l'heure sont affichés.
« Micro-ondes »
Appuyez sur cette touche pour régler le prog-
ramme de cuisson au micro-ondes.
« Horloge/Minuterie de cuisine »
Appuyez sur cette touche pour régler l'heure.
Appuyer sur cette touche pour définir la fonc-
tion de minuterie de cuisine.
Conv/Micro + Conv.
Appuyez sur cette touche pour programmer la
cuisson par convection.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l'un
des quatre réglages de cuisson combinés.
« Gril/Micro + Gril »
Appuyez sur cette touche pour régler le prog-
ramme du gril.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l'un
des deux réglages de cuisson combinés.
« Arrêter/Annuler »
Appuyez sur cette touche pour annuler le
réglage ou réinitialiser le four avant de régler
un programme de cuisson.
Appuyez une fois pour arrêter temporaire-
ment la cuisson, ou deux fois pour annuler
complètement la cuisson.
Bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu »
Tournez le bouton pour entrer le temps de cu-
isson.
Tournez le bouton pour lectionner un menu
de cuisson automatique.
Tournez le bouton pour sélectionner le niveau
de puissance de cuisson au micro-ondes.
Tournez le bouton pour régler la température
de cuisson par convection.
Bouton « Démarrer »
Appuyez une fois sur cette touche pour lancer
un programme de cuisson.
4 Fonctionnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
60 / FR
Il suffit d'appuyer plusieurs fois pour régler le
temps de cuisson et faire cuire immédiatement
les aliments à pleine puissance
Décongélation en fonction du
temps/Décongélation en fonction
du poids
Appuyez une fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction de
l'heure entrée.
Appuyez deux fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction du
poids entré.
4.3 Comment régler les
commandes du four
Lorsque vous branchez le four pour la première
fois, un signal sonore retentit et l'afficheur in-
dique « 1:01 ».
Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur
la touche « Arrêter/Annuler », le programme
marque un arrêt, puis vous appuyez sur la to-
uche « Démarrer » pour reprendre, mais si vous
appuyez deux fois sur la touche « Arrêter/An-
nuler », le programme est annulé.
À la fin de la cuisson, le système émet un bip so-
nore toutes les deux minutes pour le rappeler à
l'utilisateur jusqu'à ce qu’il appuie sur la touche
« Arrêter/Annuler » ou ouvre la porte.
Le système de contrôle électronique du four à
micro-ondes est doté d’une fonction de refroi-
dissement. Comme pour tout mode de cuisson
dont le temps de cuisson est supérieur à 2 mi-
nutes, si vous ouvrez la porte du four ou si le
programme de cuisson marque un arrêt, le ven-
tilateur du four fonctionnera environ 3 minutes
automatiquement pour le refroidir afin de pro-
longer sa durée de vie.
4.4 Réglage de l'heure
L’horloge peut avoir le format 12 ou 24 heures.
Vous pouvez sélectionner votre format en appu-
yant sur la touche Horloge / Cuisson.
4 Fonctionnement
PAR EXEMPLE :
Supposons que vous vouliez
régler l'heure du four à 8 h 30.
1. Appuyez sur le bouton « Horloge/ Minuterie
de cuisine » et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes pour sélectionner le cycle d'horloge
de 12 heures (si vous voulez choisir l'horloge de
24 heures, appuyez à nouveau sur la touche).
2. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des heures sur 8.
3. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le réglage
de l'heure.
4. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des minutes sur 30.
5. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage.
C
Pour vérifier l'heure pendant le
fonctionnement du four, appuyez
sur le bouton « Horloge/Minuterie
de cuisine », alors l'heure actuelle
s’affiche pendant un certain temps
à l'écran d'affichage.
4.5 Démarrage rapide
Lorsque vous lancez le démarrage rapide d’un
programme de cuisson, le four cuit rapidement les
aliments à puissance ÉLEVÉE (100 % de la puis-
sance de sortie).
Appuyez simplement sur le bouton « Démarrer »
un certain nombre de fois pour régler un temps de
cuisson, le four démarre automatiquement à plei-
ne puissance. Le temps de cuisson maximum que
vous pouvez entrer est de 10 minutes.
4.6 au four à micro-Cuisson
ondes
Pour la cuisson « Micro-ondes », le niveau de pu-
issance de cuisson et le temps de cuisson peuvent
être réglés. Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 61 / FR
4 Fonctionnement
Supposons par exemple que vous souhaitez cuisi-
ner pendant 10 minutes à une puissance « Micro-
ondes » de 450 W.
1. Appuyez une fois sur la touche « Micro-ondes »,
puis tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le niveau de puissan-
ce de cuisson.
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
C
Il existe 11 niveaux de puissance de
cuisson (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-10, P-00) que vous pouvez choi-
sir en tournant le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu ».
Pendant la cuisson, vous pouvez
vérifier le niveau de puissance en
appuyant sur la touche « Micro-
ondes ».
4.7 Décongélation en fonction
du poids
Le four permet à l’utilisateur de décongeler les
aliments en fonction du poids entré. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance sont au-
tomatiquement réglés une fois que la catégorie
d'aliments et le poids sont programmés. Le po-
ids des aliments congelés varie entre 100 g et
1 800 g.
1. -En mode Veille, appuyez deux fois sur la to
uche Décongélation en fonction du temps /
Décongélation en fonction du poids.
2. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids des aliments
à décongeler.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Pendant la décongélation, le
four s'arrête pour permettre à
l'utilisateur de retourner les ali-
ments pour une décongélation uni-
forme, celui-ci doit ensuite appu-
yer sur « Démarrer » pour lancer le
temps de décongélation restant.
Le four ne fonctionnera pas bien si vous entrez un
poids supérieur au poids maximum recommandé.
4.8 Décongélation en
fonction du temps
Le four permet à l’utilisateur de décongeler les ali-
ments en fonction du temps entré.
1. -En mode Veille, appuyez une fois sur la to
uche Décongélation en fonction du temps /
Décongélation en fonction du poids.
2. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de décongélation.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Pendant la décongélation, le
four s'arrête pour permettre à
l'utilisateur de retourner les ali-
ments pour une décongélation uni-
forme, celui-ci doit ensuite appu-
yer sur « Démarrer » pour lancer le
temps de décongélation restant.
4.9 Gril
Le four permet à l’utilisateur de griller les aliments
en fonction du poids entré. Le temps de cuisson
maximum est de 95 minutes.
1. Appuyez une fois sur le bouton « Gril/
Micro+Gril ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
62 / FR
4 Fonctionnement
4.10 Micro + Gril
Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
Cette fonction vous permet de combiner la cuis-
son au gril et au micro-ondes sur deux réglages
différents.
4.10.1 Combinaison de cuisson 1
30 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 70 % pour la cuisson au gril. Utilisez cet-
te combinaison pour le poisson, les pommes de
terre ou le gratin.
Supposons que vous vouliez régler la combinaison
de cuisson 1 à 25 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l'écran in-
dique « Gr2 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.10.2 Combinaison de cuisson 2
55 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 45 % pour la cuisson au gril. Utilisez cet-
te combinaison pour le pouding, les omelettes, les
pommes de terre au four et la volaille.
Supposons que vous vouliez régler la combinaison
de cuisson 2 pendant 12 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l’écran in-
dique « Gr3 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.11 Convection
Pendant la cuisson par convection, de l'air chaud
circule dans toute la cavité du four pour brunir et
préparer des aliments croustillants rapidement
et uniformément. Ce four peut être programmé
pour dix températures de cuisson différentes. Le
temps de cuisson maximum que l'utilisateur peut
régler est de 95 minutes.
Pour cuisiner par convection
Pour cuisiner par convection, appuyez une fois
sur la touche « Conv/Micro+Conv. », puis tournez
le cadran « Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de con-
vection souhaitée (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C,
150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supposons que vous vouliez effectuer une cuis-
son à 180 ˚C pendant 40 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens horaire pour
entrer la température de convection 180 ˚C.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
4. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson (le
temps le plus long est de 95 minutes).
5. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Vous pouvez vérifier la température
de convection pendant la cuisson
en appuyant sur la touche « Conv/
Micro+Conv. ».
Pour préchauffer et faire la cuisine
par convection
Votre four peut être programmé pour combiner
les opérations de préchauffage et de cuisson par
convection.
Supposons que vous voulez préchauffer à 170 ˚C
et effectuer une cuisson pendant 35 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 63 / FR
4 Fonctionnement
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens horaire pour
entrer la température de convection 170 ˚C.
3. Appuyez sur la touche « Démarrer » pour con-
firmer et appuyez à nouveau sur cette touche.
4. Lorsque le four atteint la température
désignée, il émet un « bip » toutes les 5 secon-
des pour le rappeler à l'utilisateur.
5. -Ouvrez la porte et placez le récipient des ali
ments au centre du plateau tournant.
6. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
7. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Le temps de préchauffage le plus
long est de 30 minutes et il ne
peut pas être réglé. Lorsque la
température de préchauffage est
atteinte, le four émet un bip toutes
les 5 secondes, si aucune opération
n'est effectuée dans les 30 minu-
tes, le programme se termine auto-
matiquement.
4.12 Micro + convection
Ce four est doté de quatre réglages
préprogrammés qui facilitent automatiquement
la cuisson par convection et au « Micro-ondes ».
Le temps de cuisson maximum que l'utilisateur
peut régler est de 95 minutes.
Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » pour prog-
rammer la température de convection
(200 °C 170 °C 140 °C 110 °C).¦ ¦ ¦
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
2. Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. »
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour indiquer la température de con-
vection.
4. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
5. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
6. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Pendant la cuisson, vous pouvez
vérifier la température de convec-
tion en appuyant sur le bouton
« Conv/Micro+Conv. ».
4.13 Réglage de la minuterie
de cuisine
vous pouvez régler la minuterie du four pour vous
souvenir du temps de cuisson. La durée maximale
que vous pouvez régler est de 95 minutes.
Supposons que vous voulez régler la minuterie de
la cuisine sur 30 minutes :
1. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine ».
2. Tournez le bouton numérique « Niveau/Heure/
Poids/Menu » pour régler 30:00.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Lorsque la minuterie marre, vous
pouvez appuyer sur « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour voir le
temps de la minuterie pendant 5 se-
condes et appuyez sur « Arrêter/
Annuler » dans les 5 secondes pour
l'annuler.
4.14 Sécurité enfants
Utilisez cette fonction pour empêcher les petits
enfants de faire fonctionner le four sans sur-
veillance. L'indicateur de SÉCURITÉ ENFANTS
s'affiche à l'écran d'affichage et il est alors impos-
sible d’utiliser le four pendant que vous réglez la
fonction SÉCURITÉ ENFANTS.
Pour régler la SÉCURITÉ ENFANTS :
Lorsque le four est en mode Veille et ne foncti-
onne pas pendant une minute, il passe automa-
tiquement en mode Sécurité enfants et tous les
boutons deviennent inactifs.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
64 / FR
4 Fonctionnement
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANTS :
En mode Sécurité enfants, l'ouverture ou la fer-
meture de la porte du four peut annuler le prog-
ramme.
4.15 Protection
4.15.1 Protection contre la
surchauffe
Lorsque le système passe en mode Protection
contre les températures très élevées, l'afficheur
numérique affiche « E01 » et continue d’émettre
des bips jusqu'au dépannage, il suffit d’appuyer
sur la touche « Arrêter/Annuler » pour que le
système revienne en mode Veille normal.
4.15.2 Protection contre les
basses températures
Lorsque le système se met en mode Protection
contre les températures très basses, l'afficheur
numérique affiche « E02 » et continue d’émettre
des bips jusqu’à ce que vous appuyiez sur la to-
uche « Arrêter/Annuler », le système revient en
mode Veille normal.
4.15.3 Protection contre les
dysfonctionnements du capteur
Le système passe en mode Protection lorsque
le capteur subit un court-circuit. L'écran affiche
« E03 » et continue d’émettre un bip jusqu'à ce
que vous appuyiez sur « Arrêter/Annuler », le
système revient alors en mode Veille normal.
4.16 Cuisson automatique
Pour la cuisson des aliments suivants, vous n'avez
pas besoin d'entrer la puissance et le temps de
cuisson. Essayez de vous concentrer sur le fait
d’indiquer au four ce que vous voulez cuisiner et
quel est le poids des aliments. Le four se met en
marche une fois que vous appuyez sur la touche
« Démarrer ».
Par exemple :
1. En mode Veille, tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens antihoraire
pour sélectionner le code des aliments
2. Appuyez une fois sur la touche « Démarrer ».
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 65 / FR
4 Fonctionnement
Menu Cusson automatque
Code Aliments
REMARQUES :
1. -Pour le lat/café et les pommes de terre, l'écran af
fche le nombre de portons au leu du pods des al-
ments.
2. Pour le pont A-7, le four s'arrête pour permettre
à l'utlsateur de retourner les alments pour une
décongélaton unforme, celu-c dot ensute appu-
yer sur « Démarrer » pour termner le temps restant.
3. Le résultat de la cusson automatque dépend des
facteurs tels que les fluctuatons de tenson, la forme
et la talle des alments, votre préférence personnel-
le quant à la cusson de certans alments et même la
façon dont vous placez les alments dans le four. S
vous trouvez que le résultat n'est pas tout à fat sa-
tsfasant, veullez régler un peu le temps de cusson
en conséquence.
A-1 Lait / Café (200 ml/tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Pomme de terre (230 g/
unité)
A-5 Réchauffage
automatique (g)
A-6 Poisson (g)
A-7 Poulet (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Gâteau (475 g)
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
66 / FR
5.1 Nettoyage et entretien
1. Étegnez le four et débranchez la fche
d'almentaton de la prse murale avant le net-
toyage.
2. Mantenez l'ntéreur du four propre. Lorsque
des éclaboussures d'alments ou des lqu-
des renversés se déposent sur les paros du
four, essuyez-les à l’ade d’un chffon humde.
Utlsez un détergent doux s le four est très
sale. Évtez l'utlsaton d'aérosol et d'autres
nettoyants abrasfs, car ls peuvent tacher, ra-
yer ou ternr la surface de la porte.
3. Nettoyez les surfaces extéreures avec un
chffon humde Pour évter d'endommager les
pèces fonctonnelles à l'ntéreur du four, ne
lassez pas l'eau s'nfltrer par les orfces de
ventlaton.
4. Essuyez régulèrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les jonts d'étanchété de
la porte et les pèces adjacentes avec un chf-
fon humde pour nettoyer tout versement
ou toute éclaboussure. N'utlsez pas de netto-
yants abrasfs.
5. Utlsez un nettoyant à la vapeur.
6. Ne lassez pas le panneau de commande se
mouller. Nettoyez avec un chffon humde et
doux. Lorsque vous nettoyez le panneau de
commande, lassez la porte du four ouverte
pour évter que le four ne s'allume accdentel-
lement.
7. -S de la vapeur s'accumule à l'ntéreur ou auto
ur de la porte du four, essuyez-la à l’ade d’un
chffon doux. Cela se produt lorsque le four à
mcro-ondes fonctonne dans des condtons
d'extrême humdté. Ce phénomène est nor-
mal.
8. Il est parfos nécessare de retrer le plateau en
verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans
de l'eau tède savonneuse ou au lave-vasselle.
5 Nettoyage et entretien
9. Nettoyez régulèrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour évter des bru-
ts excessfs. Essuyez smplement la surface
nféreure du four à l’ade d’un détergent doux.
Vous pouvez laver l'anneau de rouleau dans de
l'eau tède savonneuse ou au lave-vasselle.
Lorsque vous retrez l'anneau de rouleau du
fond de la cavté pour le nettoyer, vellez à le
replacer dans la bonne poston.
10. Pour élmner les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et le zes-
te d'un ctron dans un bol profond utlsable au
mcro-ondes et placez le bol dans le four pen-
dant 5 mnutes. Nettoyez sogneusement et
séchez ensute en vous servant d'un chffon
doux.
11. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
12. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
13. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans le
centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
14. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumée et odeur. Ce
phénomène est normal, car le four comporte
une plaque d'acier recouverte d'huile de
lubrification, et lorsqu’il est neuf, il produit
des fumées et des odeurs générées par
la combustion de l'huile lubrification. Ce
phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
Horno microondas / Manual de usuario
70 / ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la pro-
tección contra los riesgos de incen-
dio, descarga eléctrica, exposición a
la energía de microondas, lesiones
personales o daño a la propiedad.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede causar la anulación de
las garantías otorgadas.
1.1 Seguridad general
No intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía de
microondas que puede ser dañina.
Los bloqueos de seguridad no se
deben desactivar ni manipular.
No coloque ningún objeto entre la
parte frontal y la puerta del horno.
No deje que se acumule suciedad
o restos de productos de limpieza
en las superficies de cierre.
Cualquier trabajo de servicio téc-
nico que incluya la retirada de la
tapa que brinda protección contra
la exposición a la energía de mi-
croondas debe ser realizada por
personas o servicio técnico auto-
rizados. Si se realiza de otro modo,
resultará peligroso.
Su producto está destinado a co-
cinar, calentar y descongelar ali-
mentos en un ámbito doméstico.
No debe utilizarse para fines co-
merciales. El fabricante no se res-
ponsabilizará por los daños que
puedan surgir por mal uso.
No utilice este electrodoméstico al
aire libre, en baños, ambientes hú-
medos o en lugares donde pueda
mojarse.
No se asumirá ninguna reclama-
ción de garantía o responsabilidad
por daños causados por mal uso o
manipulación inadecuada del apa-
rato.
Nunca trate de desmontar el apa-
rato. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños cau-
sados por un manejo inadecuado.
Utilice únicamente accesorios ori-
ginales o bien los que recomiende
el fabricante.
No deje este aparato desatendido
mientras esté enchufado.
Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador externo
o sistema de control remoto inde-
pendiente.
Horno microondas / Manual de usuario 71 / ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie todas sus piezas.
Consulte los detalles en la sección
"Limpieza y mantenimiento".
Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como se
describe en este manual. No utilice
productos químicos abrasivos o
vapor en este aparato. Este horno
está destinado particularmente a
calentar y cocinar alimentos. No
debe destinarse al uso industrial o
en laboratorios.
No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños de
cocina.
El aparato alcanza temperaturas
muy elevadas cuando está en uso.
Tenga cuidado de no tocar las par-
tes calientes dentro del horno.
Este horno no está diseñado para
secar ningún ser vivo.
No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la trans-
ferencia de calor de los alimentos
al utensilio. Puede ser necesario
que use guantes para sostener el
utensilio.
Los utensilios se deberán verifi-
car para asegurarse de que sean
aptos para su uso en hornos mi-
croondas.
No coloque el horno sobre fogo-
nes u otros aparatos generadores
de calor. De lo contrario, se puede
dañar y la garantía se anulará.
El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no cum-
pla con las instrucciones de insta-
lación.
El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura tras
la cocción del alimento.
Utilice guantes al retirar cualquier
tipo de alimento calentado.
Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
Es posible que la puerta y el vidrio
exteriores estén muy calientes
mientras el aparato esté en fun-
cionamiento.
Horno microondas / Manual de usuario
72 / ES
1.1.1 Seguridad
eléctrica
El horno microondas Beko cumple
con todas las normas de seguridad
aplicables; por ello, si el cable o el
aparato presentan daños, debe-
n ser reparados o sustituidos
por el distribuidor, un servicio téc-
nico o una persona cualificada y
autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de repara-
ción deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos para
el usuario.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la infor-
mación que se indica en la placa de
datos del aparato.
La única forma de desconectar el
aparato de la corriente eléctrica
es desenchufarlo de la toma de
pared.
Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
Nunca utilice el aparato si está da-
ñado el cable de alimentación o el
mismo aparato.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Nunca toque el aparato o su en-
chufe con las manos húmedas o
mojadas.
Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
Asegúrese de que no exista peli-
gro de que pueda tirarse acciden-
talmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté en
uso.
No tire del cable de alimentación
del aparato para desconectarlo de
la red ni enrolle el cable alrededor
del mismo.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ninn otro líquido. Tampoco
ponga dichos elementos bajo un
chorro de agua.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Horno microondas / Manual de usuario 73 / ES
Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de plás-
tico o papel, y controle el horno
frecuentemente, ya que existe la
posibilidad de que estos materia-
les se incendien.
Retire los alambres y/o asas me-
licas de las bolsas de papel o
de plástico antes de colocar estas
bolsas aptas para su uso en mi-
croondas dentro del horno.
Apague el aparato o desenchú-
felo y mantenga la puerta cerrada
para evitar un incendio si observa
humo.
No utilice el interior del horno
para almacenamiento. No deje ob-
jetos de papel, utensilios de coc-
ción o alimentos dentro del horno
cuando se esté utilizando.
Agite o remueva los contenidos de
los biberones y de los tarritos de
comida para bebés y compruebe
su temperatura antes de su con-
sumo con el fin de evitar quema-
duras.
Este producto es un equipo de
Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
engloba todos los equipos ISM (in-
dustriales, científicos y médicos)
en los que la energía de radiofre-
cuencia se genera intenciona-
damente y/o se usa en forma de
radiación electromagtica para
el tratamiento de materiales, así
como los equipo de electroero-
sión.
Los equipos de la Clase B están
diseñados para el uso en hogares
o establecimientos directamente
conectados a una red de alimen-
tación de bajo voltaje.
La puerta o la superficie exterior
del aparato pueden calentarse
cuando estén en uso.
1.1.2 Seguridad del
producto
No caliente quidos u otros ali-
mentos en recipientes cerrados,
ya que existe riesgo de explosión.
Calentar bebidas con microondas
puede hacer que hiervan y salpi-
quen alrededor una vez que se
hayan retirado del horno; por lo
tanto, tenga cuidado al sostener
los recipientes.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Horno microondas / Manual de usuario
74 / ES
No use el horno para freír alimen-
tos. El aceite caliente puede dañar
los componentes y materiales del
horno, y puede incluso causar
quemaduras en la piel.
Pele los alimentos de piel dura,
como patatas, calabacines, man-
zanas y castañas.
El aparato debe estar ubicado de
manera tal que la parte trasera
esté mirando hacia la pared.
Si la puerta o sus juntas han su-
frido daños, no utilice el horno
hasta que no haya sido reparado
por un técnico competente.
Antes de mover el aparato, ase-
gure el plato giratorio para evitar
daños al mismo.
No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos
que no sean revueltos, con o sin
cáscara.
Nunca quite las piezas en la parte
trasera y en los laterales del apa-
rato, p74-ya que protegen las distan-
cias mínimas entre las paredes
del armario y el electrodoméstico
para permitir la circulación de aire
necesaria.
1.2 Uso previsto
Este horno microondas se ha di-
señado únicamente para su uso
integrado.
No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
No lo utilice como una fuente de
calor.
El horno microondas está dise-
ñado únicamente para desconge-
lar, cocinar y guisar alimentos.
No cocine excesivamente los ali-
mentos, de lo contrario, podría
causar un incendio.
No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el aparato.
1.3 Seguridad infantil
Se recomienda la máxima precau-
ción cuando se es utilizando
cerca de niños o personas con dis-
capacidades físicas, sensoriales o
mentales.
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual de usuario 75 / ES
Los niños de ocho o más os y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen con
el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben dejarse
en manos de niños a menos que
sean supervisados por un adulto.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Mantenga todos los materiales de
embalaje alejados de los niños.
No deje que los nos empleen
el horno microondas sin supervi-
sión, a no ser que hayan recibido
instrucciones adecuadas sobre su
utilizacn segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y combi-
nado, los niños solo podrán estar
autorizados a utilizar estos modos
bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a los
niños menores de 8 años.
Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños alejados.
1.4 Cumplimiento de la
Directiva RAEE y eliminación
de residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en la
normativa para la supervisión de los
residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos de desecho (RAEE), promulga-
da por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han
empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al fi-
nal de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos
y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos
de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica-
do con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésti-
cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogi-
da de material de embalaje designados por las au-
toridades locales.
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual de usuario 77 / ES
2 Su horno mcroondas
2.2 Datos técncos
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltaje/Frecuencia
230-240 V / 50 Hz,
Potencia de entrada -
Microondas
1400 W 1500 W
Potencia de salida -
Microondas
900 W 1000 W
Potencia de la parrilla
1200 W 1250 W
Potencia de entrada
(Convección)
2250 W 2300 W
Frecuencia de microondas
2450 MHz
Diámetro del plato giratorio
270 mm 315 mm
Dimensiones exteriores
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Dimensiones de la cavidad
del horno
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Capacidad del horno
25 L 28 L 32 L
Peso neto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Horno microondas / Manual de usuario 79 / ES
3 Instalacón y conexón
C
Ni el fabricante ni el comerciante se
hacen responsables de los daños en
el horno o las lesiones personales
causadas por la no observancia de
los procedimientos de las conex-
iones eléctricas.
Los hilos de este cable eléctrico siguen el sigu-
iente código de colores:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRO
Marrón = CORRIENTE
3.4 Prncpos de la cocna con
mcroondas
1. Coloque los almentos cudadosamente.
Coloque las zonas más gruesas de los almentos
haca fuera del plato.
2. Vgle el tempo de coccón. Cocne durante el
perodo de tempo más corto ndcado y prolon-
gue la coccón s fuese necesaro. Los almentos
cocnados en exceso pueden humear o prender.
3. -Cubra los almentos durante su coccón. Las cu
bertas evtan las salpcaduras y ayudan a que la
coccón de los almentos sea unforme.
4. Dé la vuelta una vez a los almentos durante la
coccón con mcroondas para acelerar la coccón
de almentos como el pollo o las hamburguesas.
A los platos más volumnosos, como el asado,
hay que darles la vuelta por lo menos una vez.
5. Durante la coccón, remueva los almentos
como las albóndgas de la parte superor a la n-
feror y del centro al exteror del plato.
3.5 Antes de llamar al servco
técnco
Si el horno no funciona:
1. -Compruebe que el horno esté ben enchufa
do. S no lo está, retre el enchufe de la toma,
espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo con
frmeza.
2. Compruebe s hay algún fusble funddo o s
se ha dsparado un dsyuntor en su nstalacón
eléctrca. S no observa nnguna de esas
anomalías, compruebe la toma eléctrca enchu-
fando en ella otro aparato.
3. -Compruebe que el panel de control esté prog
ramado correctamente y el temporzador es
fjado.
4. -Compruebe que la puerta esté frmemente cer
rada y con el cerre de segurdad de la puerta
engranado. De lo contraro, la energía de mcro-
ondas no flurá al nteror del horno.
SI NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES DA
RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
AGENTE DEL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. NO
INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO POR SU
CUENTA.
3.6 Guía de utenslos
1. Las mcroondas no pueden atravesar el metal.
Use úncamente utenslos aptos para su uso
en hornos mcroondas. No se permte el uso en
hornos mcroondas de contenedores metálcos
de almentos y bebdas. Este requsto no se ap-
lca s el fabrcante especfca las meddas y for-
mas adecuadas para los recpentes metálcos
empleados para la coccón en hornos mcroon-
das.
2. Las mcroondas no pueden atravesar el metal,
por tanto no se deben usar utenslos metálcos
o platos con adornos metálcos.
3. -No use productos de papel recclado al coc
nar con mcroondas, p79-ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que podrían
causar chspas o fuego.
4. -Se recomenda utlzar platos redondos u ovala
dos en vez de platos cuadrados o rectangulares,
ya que en estos los almentos ubcados en las
esqunas tenden a cocnarse en exceso.
Horno microondas / Manual de usuario
80 / ES
5. Puede usar tras estrechas de papel de alumno
para evtar la coccón excesva de las zonas ex-
puestas, pero hágalo con precaucón, evte usar
demasadas tras y mantenga una dstanca de
2,54 cm entre el alumno y la cavdad del horno.
La siguiente lista es una guía general que le
ayudará a seleccionar los utensilios correctos.
Utensilio Microon-
das
Parrilla Convección Combinación*
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor No No No No
Cerámica resistente al calor
Plato de plástico apto para
microondas
No No No
Papel de cocina No No No
Bandeja de metal No No
Bandeja de horneado No No
Papel de aluminio y recipiente
de aluminio
No Sí Sí No
* Combinación: aplicable a la coc-
ción tanto «microondas+parrilla» como
«microondas+convección».
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual de usuario
82 / ES
Tiempo de descongelación/Peso de
descongelación
Pulse una vez para establecer el programa de
descongelacón basado en el tempo ntrodu-
cdo.
Pulse dos veces para establecer el programa de
descongelacón basado en el peso ntroducdo.
4.3 Cómo fjar los controles
del horno
Al enchufar por prmera vez el horno, se
escuchará un ptdo y la pantalla mostrará
«1:01».
Durante la coccón, s pulsa «Parar/Borrar» una
vez, el programa se pondrá en pausa. S pulsa el
botón «Inco» se reanudará la coccón, pero s
pulsa «Parar/Borrar» dos veces, el programa se
cancelará.
Una vez fnalzada la coccón, el sstema emtrá
ptdos para llamar la atencón de los usuaros
cada dos mnutos, hasta que el usuaro pulse el
botón «Parar/Borrar» o abra la puerta.
El sstema de control electrónco del horno mc-
roondas dspone de funcón de enframento. En
los modos de coccón con un tempo de coccón
superor a 2 mnutos, al abrr la puerta del horno
o al poner en pausa el programa de coccón el
ventlador del horno operará automátcamente
durante aproxmadamente 3 mnutos para enf-
rar el horno, con el fn de prolongar su vda útl.
4.4 Ajuste de la hora
El reloj muestra la hora en formato de 12 o 24 hor-
as. Puede ajustar la hora pulsando el botón «Reloj/
Temporizador de cocina».
POR EJEMPLO:
Supongamos que desea fijar la
hora del horno a las 8:30.
1. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
y manténgalo pulsado durante 3 segundos para
selecconar el reloj de 12 horas (s desea selec-
conar el reloj de 24 horas, pulse nuevamente
el botón).
4 Funconamento
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para fjar el dígto de las horas (8).
3. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez para confrmar el ajuste de las horas.
4. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ajustar los mnutos (30).
5. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez para confrmar el ajuste.
C
Para comprobar la hora con el horno
en funcionamiento, pulse el botón
«Reloj/Temporizador de cocina»; la
hora actual se mostrará durante un
momento en la pantalla de visuali-
zación.
4.5 Inco rápdo
En los programa de cocción de inicio rápido, el hor-
no cocinará los alimentos rápidamente a potencia
ALTA (100 % de la potencia de salida).
Pulse el mando «Inicio» varias veces para ajustar
el tiempo de cocción; el horno empieza a funcio-
nar automáticamente a plena potencia. El tiempo
máximo de cocción que puede introducir es de 10
minutos.
4.6 mcroondasCoccón con
Puede establecer el nivel y el tiempo de cocción
para la cocción con microondas. El tiempo máximo
de cocción es de 95 minutos.
Por ejemplo, supongamos que desea cocinar du-
rante 10 minutos a una potencia de microondas de
450 W.
1. Pulse el botón «Mcroondas» una vez y gre el
mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú» para se-
lecconar el nvel de potenca de coccón.
2. Pulse «Inco» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para establecer el tempo de coccón.
4. Pulse «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 83 / ES
4 Funcionamiento
C
Dispone de 11 niveles de potencia
de cocción (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) a escoger girando el mando
«Nivel/Tiempo/Peso/Menú».
Durante la cocción, puede compro-
bar el nivel de potencia tocando el
botón «Microondas».
4.7 Descongelación por peso
El horno le permite descongelar alimentos en
función del peso introducido por el usuario. El
tiempo de descongelación y el nivel de potencia
se ajustan automáticamente una vez la categoría
y el peso de los alimentos quedan programados.
El peso de los alimentos congelados puede fijarse
entre 100 y 1800 gramos.
1. En el modo de espera, pulse dos veces el botón
Descongelacón por tempo/Descongelacón
por peso.
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para selecconar el peso de los almentos que
desee descongelar.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
El horno se detiene durante la des-
congelación para permitir al usuario
dar la vuelta a los alimentos con
el fin de conseguir una desconge-
lación uniforme. Pulse «Inicio» para
reanudar la descongelación por el
tiempo restante.
El horno no cocinará bien si deposita alimentos
con un peso superior al máximo recomendado.
4.8 Descongelación por
tiempo
El horno le permite descongelar alimentos en fun-
ción del tiempo introducido por el usuario.
1. En el modo en espera, pulse el botón
«Descongelacón/Descongelacón por peso»
una vez.
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de descongelacón.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
El horno se detiene durante la des-
congelación para permitir al usuario
dar la vuelta a los alimentos con
el fin de conseguir una desconge-
lación uniforme. Pulse «Inicio» para
reanudar la descongelación por el
tiempo restante.
4.9 Parrilla
El horno le permite asar a la parilla alimentos en
función del tiempo introducido por el usuario. El
tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
1. Pulse una vez el botón «Parrlla/Mcro+Parlla».
2. Pulse «Inco» para confrmar
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse «Inco».
4.10 Micro + Parrilla
El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
Esta característica le permite combinar la cocción
con parrilla y con microondas en dos ajustes difer-
entes.
4.10.1 Combinación 1
30 % de tiempo de cocción con microondas, 70 %
de cocción con parrilla. Úselo para pescado, pata-
tas o platos gratinados.
Supongamos que desea cocinar con la
Combinación 1 durante 25 minutos.
1. -Pulse el botón «Parrlla/Mcro+Parrlla» dos ve
ces y luego gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» hasta que la pantalla muestre «Gr2».
2. Pulse «Inicio» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse el botón «Inicio».
Horno microondas / Manual de usuario
84 / ES
4 Funconamento
4.10.2 Combnacón 2
55 % del tiempo para cocción «Microondas», 45
% del tiempo para cocción a la parrilla. Úselo para
postres, tortillas, patatas al horno y carne de ave.
Supongamos que desea cocinar con la
Combinación 2 durante 12 minutos.
1. Pulse el botón «Parrlla/Mcro+Parlla» dos
veces y gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» hasta que la pantalla muestre «Gr3».
2. Pulse «Inicio» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse el botón «Inicio».
4.11 Conveccón
Durante la cocción por convección, el aire caliente
circula por la cavidad del horno para dorar los
alimentos y dejarlos crujientes con rapidez y de
forma uniforme. Este horno puede programarse
a diez temperaturas de cocción diferentes. El usu-
ario puede fijar un tiempo de cocción máximo de
95 minutos.
Uso de la cocción por convección
Para usar la cocción por convección, pulse el botón
«Conv/Micro+Conv una vez y gire el mando
«Nivel/Tiempo/Peso/Menú» hacia la derecha
para introducir la temperatura de convección que
desee (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C, 150 ˚C, 160
˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supongamos que desea cocinar a 180 ˚C durante
40 minutos.
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Conv una vez
y gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
a la derecha para ntroducr la temperatura de
conveccón de 180 ˚C.
3. Pulse «Inicio» para confrmar.
4. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón (el tempo
máxmo que se puede ntroducr es de 95 mnu-
tos).
5. Pulse el botón «Inicio».
C
Puede comprobar la tempera-
tura de convección durante la coc-
ción pulsando el botón «Conv/
Micro+Conv.».
Precalentamiento y cocción medi-
ante convección
Su horno puede programarse para combinar el
precalentamiento y la cocción por convección.
Supongamos que desea precalentar el horno a
170 ˚C y a continuación cocinar durante 35 minu-
tos.
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Convuna vez y
gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú» ha-
ca la derecha para ntroducr la temperatura de
conveccón de 170 ˚C.
3. Pulse el botón «Inco» para confrmar y a
contnuacón pulse «Inco» de nuevo.
4. -Cuando el horno alcance la temperatura desg
nada, emtrá una señal acústca durante 5 se-
gundos como recordatoro para el usuaro.
5. Abra la puerta del horno y deposte el recpente
con los almentos en el centro del plato grato-
ro.
6. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
7. Pulse el botón «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 85 / ES
4 Funconamento
C
El tiempo de precalentamiento
máximo es de 30 minutos. El tiem-
po de precalentamiento no puede
preseleccionarse. Cuando el horno
alcanza la temperatura de precalen-
tamiento, emitirá una señal acústica
durante 5 segundos; si no se lleva
a cabo ninguna otra acción durante
los siguientes 30 minutos, el progra-
ma se cancelará automáticamente.
4.12 Mcro+conveccón
Este horno tiene cuatro ajustes preprogramados
que facilitan el uso automático tanto con calor
por convección como con microondas. El tiempo
máximo de cocción que el usuario puede ajustar
es de 95 minutos.
Pulse el botón «Conv/Micro+Convdos veces y a
continuación gire el mando «Nivel/Tiempo/Peso/
Menú» para programar la temperatura de convec-
ción (200 C 170 C 140 C 110 C).¦ ¦ ¦
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Conv» dos veces
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ndcar la temperatura de conveccón.
4. Pulse «Inco» para confrmar.
5. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
6. Pulse el botón «Inco».
C
Durante la cocción, puede compro-
bar la temperatura de convección
durante la cocción pulsando el botón
«Conv/Micro+Conv».
4.13 Ajuste del temporzador
de cocna
Puede ajustar el temporizador del horno para que
le recuerde el tiempo de cocción. El tiempo máxi-
mo que puede fijar es de 95 minutos.
Supongamos que desea ajustar el temporizador
de la cocina a 30 minutos:
1. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez.
2. Gre el mando dgtal «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» para establecer un tempo de 30:00.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
Con el temporizado en marcha,
puede pulsar el botón «Reloj/
Temporizador de cocina» para ver
el tiempo del temporizador durante
5 segundos y pulsar «Parar/Borrar»
en el plazo de 5 segundos para
cancelarlo.
4.14 Bloqueo para nños
Úselo para evitar que los niños pequeños puedan
manipular el horno de forma inadvertida. El indica-
dor CHILD LOCK (bloqueo para niños) se iluminará
en la pantalla, y el horno no podrá manipularse
mientras el bloqueo esté activado.
Para ajustar el bloqueo para niños:
En el modo en espera, si no se realiza ninguna ac-
ción en el plazo de un minuto, el horno accederá al
modo de bloqueo para niños y todos los botones
quedarán inoperativos.
Para cancelar el bloqueo para niños:
En el modo de bloqueo para niños, la apertura
o cierre de la puerta del horno puede cancelar el
programa.
4.15 Proteccón
4.15.1 Proteccón frente al
sobrecalentamento
Cuando el sistema pasa al estado de protección
frente a temperaturas extremadamente altas, la
pantalla digital muestra «E01» y sigue pitando
hasta haber solucionado el problema; a continu-
ación, pulse el botón «Parar/Borrar», el sistema
regresa al modo de funcionamiento normal.
Horno microondas / Manual de usuario
86 / ES
4 Funcionamiento
4.15.2 Protección frente a bajas
temperaturas
Cuando el sistema pasa al estado de protección
frente a temperaturas extremadamente bajas, la
pantalla digital muestra «E02» y sigue pitando
hasta pulsar «Parar/Borrar»; el sistema regresa al
modo en espera normal.
4.15.3 Protección frente a un
mal funcionamiento del sensor
El sistema pasa al modo de protección cuando el
sensor del sistema está cortocircuitado. La panta-
lla muestra «E03» y sigue pitando hasta que pulse
el botón «Parar/Borrar»; el sistema regresará al
modo en espera normal.
4.16 Cocción automática
Para los siguientes alimentos o modos de coc-
ción no es necesario que introduzca la potencia y
el tiempo de cocción. Trate de indicarle al horno
qué desea cocinar y cuánto pesan los alimentos.
El horno empieza a trabajar una vez pulse la tecla
«Inicio».
Por ejemplo:
1. En el modo en espera, gre el mando «Nvel/
Tempo/Peso/Menú» haca la zquerda para
selecconar el códgo de los almentos
2. Pulse «Inco» una vez.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para selecconar el peso que desee.
4. Pulse el botón «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 87 / ES
4 Funcionamiento
Menú de cocción automática
Código Alimento
NOTAS:
1. Para leche/café y patatas, la pantalla mostrará el
número de servcos en vez del peso de los almentos.
2. En la opcón A-7, el horno se detene durante la
descongelacón para permtr al usuaro dar la vuelta a
los almentos con el fn de lograr una descongelacón
unforme. A contnuacón, pulse «Inco» para prose-
gur hasta agotar el tempo restante
3. El resultado de la coccón automátca depende de
factores tales como la fluctuacón del voltaje de
almentacón, la forma y tamaño de los almentos,
sus preferencas personales y el grado de coccón de
certos almentos, así como el modo en que coloque
los almentos en el nteror del horno. S no está sats-
fecho con los resultados, ajuste un poco el tempo de
coccón en consecuenca.
A-1 Leche/Café (200 ml /
taza)
A-2 Palomitas (99 g)
A-3 Espagueti (g)
A-4 Patatas (230 g/unidad)
A-5 Recalentamiento au-
tomático (g)
A-6 Pescado (g)
A-7 Pollo (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Pastel (475 g)
Horno microondas / Manual de usuario
88 / ES
5.1 Limpieza y cuidados
1. Apague el horno y desenchúfelo de la toma de
corrente antes de proceder a su lmpeza.
2. Mantenga lmpo el nteror del horno. Elmne
con un paño húmedo las salpcaduras o derra-
mamentos de almentos y líqudos adherdos a
las paredes del horno. Puede usar detergente
suave s el horno está muy suco. Evte el uso
de pulverzadores u otros productos abrasvos
ya que podrían manchar, rayar o deslustrar la
superfce de la puerta.
3. Lmpe las superfces externas del horno con
un paño húmedo. Para evtar dañar las pe-
zas operatvas del nteror del horno, no per-
mta que penetre agua por las aberturas de
ventlacón.
4. -Lmpe con frecuenca ambos lados de la pu
erta y la ventana, las juntas de la puerta y las
partes adyacentes con un trapo húmedo para
elmnar almentos derramados o salpcaduras.
No utlce productos de lmpeza abrasvos.
5. No use lmpadores de vapor.
6. -No permta que el panel de control se hume
dezca, y límpelo con un trapo suave y húmedo.
Cuando lmpe el panel de control, deje la pu-
erta del horno aberta para evtar que este se
ponga en funconamento por accdente.
7. En caso de que se acumule vapor en el nteror
o en los alrededores del exteror de la puerta
del horno, elmínelo con un paño suave. Esto
puede ocurrr cuando el horno mcroondas se
utlza en condcones de mucha humedad, y es
algo normal.
8. -Es necesaro retrar de vez en cuando la ban
deja de crstal para su lmpeza. Lave la bandeja
con agua calente y jabón o ben en un lavava-
jllas.
5 Limpieza y mantenimiento
9. El anllo del rodllo y el suelo del horno deben
lmparse con regulardad para evtar rudos
excesvos. Lave la superfce nferor del horno
con un detergente suave. El anllo del rodllo
debe lavarse con agua calente y jabón o ben
en un lavavajllas. Cuando retre el anllo del ro-
dllo de la parte nferor de la cavdad del horno
para su lmpeza, asegúrese de volverlo a colo-
car en su poscón correcta.
10. Puede elmnar los olores de su horno depo-
stando en su nteror un recpente apto para
mcroondas con agua y el zumo y la corteza de
un lmón y calentándolo durante 5 mnutos.
Seque ben la superfce con un paño suave.
11. Cuando sea necesario, solicite la sustitución
de la bombilla del horno a un distribuidor.
12. Limpie el horno regularmente y retirar los
restos de comida. En caso de no mantener
limpio el horno, su superficie podría
deteriorarse, lo cual podría acortar su vida útil
y posiblemente derivar en una situación de
riesgo.
13. No arroje este aparato a la basura junto con
sus residuos domésticos; debe llevarlo a un
centro de recogida de residuos municipal.
14. La primera vez que use el horno microondas
con la función de parrilla, es posible que
advierta un poco de humo y cierto olor. Se trata
de un fenómeno normal, p88-ya que el horno está
fabricado con una placa de acero recubierta
de aceite lubricante, que al quemarse genera
el humo y el olor. Este fenómeno cesará con el
uso.
5.2 Almacenamiento
S no va a utlzar el aparato durante un perodo
prolongado de tempo, grdelo cudadosa-
mente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
fado, frío y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
nños.
Horno microondas / Manual de usuario 89 / ES
5 Limpieza y mantenimiento
5.3 Manejo y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el apa-
rato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato causará que éste no funci-
one o causará un daño permanente.




















































































































Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual!
Stmate clent,
mulţumm pentru că aţ cumpărat un produs Beko. Sperăm obţneţ cele ma bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabrcat la o caltate înaltă ș cu
tehnolog performante. În acest scop, rugăm ctţ cu grjă ș în întregme acest
manual de utlzare ș toate celelalte documente însoţtoare înante de a utlza produsul
ș le păstraţ pentru consultăr ulteroare. Dacă predaţ produsul alte persoane,
oferţ- ș manualul de utlzare. Respectaţ toate avertsmentele ș nformaţle dn
manualul de utlzare.
Semnificația simbolurilor
Următoarele smbolur sunt utlzate în dverse părţ ale acestu manual de utlzare:
C
Informaţii importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
A
Avertismente pentru situaţii pericu-
loase privitoare la siguranţa vieţii și a
proprietăţii.
Avertisment pentru suprafeţe
fierbinţi.
Acest produs a fost fabrcat în fabrc moderne, pretenoase cu medul înconjurător, fără a dăuna natur.
Acest produs este conform cu regulamen-
tul DEEE. Nu conţne PCB.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 97 / RO
Puneți aparatul într-o poziție în
așa fel încât ștecherul fie întot-
deauna accesibil.
Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de mar-
gini tăioase. Țineți cablul de
alimentare departe de suprafețele
fierbinți și flacără deschisă.
Asiguri-vă nu există niciun
pericol să scoateți cablul de ali-
mentare accidental din priză și
nu se poate împiedica nimeni
de el atunci când cuptorul este în
folosință.
Înainte de fiecare curățare și
atunci când produsul nu este fo-
losit, scoateți-l din priză.
Pentru deconectarea aparatului,
nu trageți de cablul de alimentare
și nu înfășurați niciodată cablul în
jurul produsului.
Nu cufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ștecherul în a
sau alte lichide. Nu-l țineți sub apă
curentă.
Atunci când înlzi alimente în
recipiente de plastic sau hârtie,
verificați frecvent cuptorul deoa-
rece există posibilitatea de aprin-
dere.
Înainte de introducerea în cuptor a
pungilor adecvate pentru utilizare
în cuptorul cu microunde, scoateți
firele de sâr și/sau nerele
metalice ale pungilor de hârtie sau
plastic.
Dacă observați fum, închideți sau
scoateți din priză produsul și țineți
ușa închisă pentru a înăbuși orice
flacără.
Nu utilizați interiorul cuptorului
pentru depozitare. Atunci când
cuptorul nu este în funcțiune, nu
lăsați articole din hârtie, materiale
de gătire sau alimente în cuptor.
Înainte de consum și pentru a
evita arsurile, conținutul biberoa-
nelor și al borcanelor cu mâncare
pentru bebeluși trebuie să fie
amestecate și agitate, iar tempe-
ratura trebuie să fie verificată.
Acest produs este un echipament
ISM din Grupa 2 clasa B. Grupa 2
cuprinde tot echipamentul ISM
(industrial, științific și medical) în
care energia radio este generată
intenționat și/sau utilizată sub
forde radiație electromagne-
tică pentru tratamentul materia-
lului și echipamentul de eroziune
prin scânteie.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 99 / RO
AVERTISMENT:
Este pericu-
los ca operațiunile de service sau
reparații care implică scoaterea
capacului care protejează împo-
triva expunerii la energia microun-
delor fie efectuate de altcineva
decât persoana calificată.
AVERTISMENT:
Lichidele și
alte alimente nu trebuie încălzite
în recipiente etanșe deoarece pot
exploda.
Cuptorul trebuie să fie curățat
regulat și depozitele de mâncare
trebuie eliminate.
Deasupra suprafeței superioare
a cuptorului trebuie să existe o
distanță liberă de minim 30 cm.
Nu utilizați aparatul pentru nimic
altceva decât destinația de utili-
zare.
Nu utilizați aparatul ca sursă de
căldură.
Cuptorul cu microunde este des-
tinat doar pentru decongelarea,
gătirea și încălzirea preparatelor.
Nu gătiți excesiv produsele; în caz
contrar puteți cauza un incendiu.
Nu utilizați aspiratoare pe bază de
abur pentru curățarea produsului.
1.3 Siguranța copiilor
Atunci când cuptorul este utilizat
lâncopii și persoane care pre-
zintă abilități fizice, senzoriale sau
mentale limitate, se recomandă
atenție extremă.
Acest produs poate fi utilizat de
copii de la 8 ani în sus și de per-
soane cu capacitate fizică, senzo-
rială sau mentală limitată sau care
nu au cunoștie și experiență,
atât timp cât sunt supravegheați
pentru utilizarea în siguraă a
produsului sau sunt instrui co-
respunzător sau înțeleg riscurile
de utilizare a produsului. Copiii
nu trebuie se joace cu produ-
sul. Procedurile de curățare și
întreținere nu trebuie fie efec-
tuate de copii, cu excepția cazului
în care sunt supravegheați de un
adult.
Pericol de sufocare! Mențineți
materialele de ambalare departe
de copii.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
100 / RO
Permiteți copiilor să utilizeze
cuptorul fără supraveghere
numai atunci când aceștia au fost
instruiți corespunzător cu privire
la utilizarea în siguranță a cupto-
rului cu microunde și înțelegerea
pericolelor de utilizare necores-
punzătoare.
Din cauza căldurii excesive emise
în modul de grătar și de combi-
nare, aceste moduri pot fi folosite
de copii doar cu supravegherea
unui adult.
Țineți produsul și cablul său de ali-
mentare departe de copiii cu vâr-
sta sub 8 ani.
Atunci când produsul este în
folosință, acesta și suprafețele
accesibile pot fi foarte fierbii.
Țineți copiii departe de cuptor.
Acest aparat nu este destinat
utilizării detre persoane (in-
clusiv copii) cu capaciți fizice,
senzoriale sau mentale reduse,
ori fără experiență și cunoștințe,
cu exceia cazului în care sunt
supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pen-
tru a nu se juca cu aparatul.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
AVERTISMENT:
Permiteți
copiilor utilizeze cuptorul fără
supraveghere numai atunci când
aceștia au fost instruiți cores-
punzător cu privire la utilizarea în
siguranță a cuptorului cu micro-
unde și înțelegerea pericolelor de
utilizare necorespunzătoare.
1.4 Conform cu Directiva DEEE
și de eliminare a produselor
reziduale.
Acest produs nu conține materiale
periculoase sau interzise specificate în
”Regulamentul pentru Supervizare a
Produselor Electrice și Electronice
Reziduale” eliberat de către Ministerul
Mediului și Planificării Urbane. Conform Directivei
DEEE. Acest produs a fost fabricat folosind compo-
nente și materiale de înaltă calitate, care pot fi re-
folosite și sunt potrivite pentru reciclare.
În acest scop, nu eliminați produsul împreună cu
gunoiul menajer la sfârșitul perioadei de utilizare.
Duceți-l la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Adresați-
autorităților locale din zona dumneavoastră
pentru aceste puncte de colectare. Contribuiți la
protejarea mediului și a resurselor naturale prin
reciclarea produselor uzate.
1.5 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform
Legislației Naționale. Materialele de
ambalare nu trebuie aruncate împre-
ună cu gunoiul menajer sau de alt tip. Transportați-
le la punctele de colectare destinate ambalajelor,
amenajate de autoritățile locale.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 101 / RO
Simbolurile de pe produs sau valorile prezentate în alte documente furnizate împreună cu produsul reprezintă valorile obținute
în condiții de laborator, conform standardelor relevante. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea produsului și de condițiile
ambientale. Valorile de putere sunt testate la o tensiune de 230 V.
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.1 Prezentare generală
1. Panou de control
2. Ax disc turnant
3. Suport disc turnant
4. Tăviță de sticlă
5. Geam cuptor
6. Sistem de blocare de siguranță a ușii
7. Încălzitor grill
8. Ghid de unde (nu îndepărtați folia de mică ce
acoperă ghidul de unde)
9. Tavă de copt
6
7 8 1
235 4
9
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
102 / RO
2.2 Date tehnce
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Tensiune/ Frecvenţă
230-240 V/50 Hz,
Putere de intrare - Cuptor cu
microunde
1400 W 1500 W
Putere de ieșire - Cuptor cu
microunde
900 W 1000W
Putere-Grill
1200 W 1250 W
Putere de intrare (Convecţie)
2250 W 2300 W
Frecvenţă microunde
2450 MHz
Diametru platan
270 mm 315 mm
Dimensiuniexterne
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Dimensiunicavitate cuptor
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm
Capacitate cuptor
25 L 28 L 32 L
Greutate netă
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
2 Cuptorul dumneavoastră cu mcrounde
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 103 / RO
3 Instalare și conectare
3.1 Montarea
1. Asguraţ-vă că materalele de ambalare sunt
îndepărtate de pe nterorul uș.
A
AVERTISMENT:
Verificaţi cup-
torul, pentru a identifica o eventuală
deteriorare, precum ușă aliniată
necorespunzător sau îndoită, garni-
turi de ușă și suprafaţă de etanșare
deteriorate, balamale de ușă de-
fecte sau desprinse și încuietori și
crestături în interiorul cavităţii sau
pe ușă. Dacă există vreo deteriorare,
nu utilizaţi cuptorul și contactaţi
personal de service calificat.
2. Acest cuptor cu mcrounde trebue așezat pe
o suprafaţă plană ș stablă, pentru a- susţne
greutatea ș cea ma grea hrană care este pro-
babl să fe găttă în cuptor.
3. Nu așezaţ cuptorul acolo unde se generează
căldură, umezeală sau umdtate rdcată sau
lângă materale combustble.
4. Pentru o funcţonare corectă, cuptorul trebue
să abă flux sufcent de aer. Lăsaţ mnmum 20
cm de spaţu lber necesar deasupra suprafeţe
superoare a cuptorulu ș 5 cm pe ambele latu-
r. Placa posteroară a cuptorulu cu mcrounde
trebue așezată aproape de perete. Nu acoperţ
ș nu blocaţ nco deschzătură de pe aparat. Nu
îndepărtaţ pcoarele.
5. -Nu utlzaţ cuptorul fără tava dn stclă, supor
tul role ș arborele în pozţle corespunzătoare.
6. -Asguraţ-vă nu este deterorat cablul de al
mentare ș că acesta nu trece pe sub cuptor sau
peste orce suprafaţă ferbnte sau ascuţtă.
7. Ștecherul trebue să fe ușor accesbl, astfel
încât acesta poată f scos cu ușurnţă dn
prză într-o stuaţe de urgenţă.
8. Nu utlzaţ cuptorul în aer lber.
3.2 Interferențe radio
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate pro-
voca interferenţe cu radioul, televizorul dvs. sau
cu echipamente asemănătoare. Atunci când există
interferenţe, acestea pot fi reduse sau eliminate
prin luarea următoarelor măsuri:
1. -Curăţaţ ușa ș suprafaţa de etanșare a cupto
rulu.
2. Reorentaţ antena de recepţe a radoulu sau
a televzorulu.
3. Schmbaţ pozţa cuptorulu cu mcrounde faţă
de receptor.
4. Deplasaţ cuptorul cu mcrounde la dstanţă de
receptor.
5. Conectaţ cuptorul cu mcrounde la o prză
dfertă, astfel încât cuptorul cu mcrounde ș
receptorul se afle pe crcute cu ramur dfe-
rte.
3.3 Instrucțiuni de
împământare
Acest aparat trebuie să fie împământat. Acest cup-
tor este echipat cu un cablu care are un cablu de
împământare cu o priză de împământare. Acesta
trebuie conectat la o priză de perete care este
instalată și împământată în mod corespunzător.
În eventualitatea unui scurtcircuit electric,
împământarea reduce riscul de electrocutare prin
asigurarea unui cablu de eliminare pentru curen-
tul electric. Se recomandă asigurarea unui circuit
separat care deservească numai cuptorul.
Utilizarea unei tensiuni înalte este periculoasă și
poate avea drept rezultat un incendiu sau alt ac-
cident care să cauzeze deteriorarea cuptorului.
AAVERTISMENT:
Utilizarea
necorespunzătoare a prizei de
împământare poate avea drept re-
zultat riscul de electrocutare.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
104 / RO
3 Instalare ș conectare
C
Dacă aveţi întrebări despre
împământare sau despre
instrucţiunile privind curentul elec-
tric, consultaţi un electrician califi-
cat sau un specialist în service.
C
Nici producătorul și nici distribuitor-
ul nu pot accepta nicio responsabili-
tate pentru deteriorarea cuptorului
sau pentru vătămările corporale
care rezultă din nerespectarea pro-
cedurilor de conectare la reaua
electrică.
Cablurile din acest mănunchi de cabluri sunt
conectate în conformitate cu următorul cod:
Verde și Galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NUL
Maro = FAZĂ
3.4 Prncple preparăr la
mcrounde
1. Aranjaţ almentele cu atenţe. Așezaţ zonele
cele ma groase spre exterorul vasulu.
2. -Respectaţ tmpul de gătre. Preparaţ în tm
pul cel ma scurt ndcat ș adăugaţ ma mult în
funcţe de necestăţ. Almentele gătte foarte
mult în exces pot fumega sau se pot arde.
3. Acoperţ almentele în tmpul preparăr.
Capacele împedcă stroprea ș contrbue la
prepararea unformă a almentelor.
4. Întoarceţ almentele o dată în tmpul preparăr
la mcrounde, pentru a accelera prepararea unor
almente precum pu ș hamburger. Artcolele
mar precum frpturle trebue întoarse cel puţn
o dată.
5. Rearanjaţ almentele precum chftelele la
jumătate la jumătate, prn prepararea atât de
sus în jos, cât ș de la centrul vasulu spre exte-
ror.
3.5 Înante de a solcta
servce
În cazul în care cuptorul nu funcţionează:
1. Verfcaţ pentru a asgura cuptorul este
conectat în sguranţă la prză. Dacă nu este,
scoateţ ștecherul dn prză, așteptaţ 10 secun-
de ș conectaţ-l dn nou la prză în sguranţă.
2. -Verfcaţ nu exste o sguranţă sărtă a cr
cutulu sau un întrerupător de crcut prncpal
declanșat. Dacă acestea par funcţoneze
corespunzător, testaţ prza cu alt aparat.
3. -Verfcaţ pentru a vă asgura că panoul de cont
rol este programat corect ș este setat cro-
nometrul.
4. Verfcaţ pentru a asgura ușa este
închsă în sguranţă, prn cuplarea sstemulu
de închdere sgură a uș. În caz contrar,energa
mcroundelor nu va trece în cuptor.
DA SITUAŢIA NU SE REMEDIAZĂ PRIN
NICIUNA DINTRE MĂSURILE DE MAI SUS, ATUNCI
CONTACTAŢI UN TEHNICIAN CALIFICAT. NU
ÎNCERCAŢI REGLAŢI SAU REPARAŢI SINGUR
CUPTORUL.
3.6 Ghd prvnd ustenslele
1. Mcroundele nu pot penetrata metalul. Folosţ
numa ustensle adecvate utlzăr în cuptoarele
cu mcrounde. Nu se permte utlzarea recpen-
telor metalce pentru almente ș băutur în tm-
pul preparăr la cuptorul cu mcrounde. Această
cernţă nu este aplcablă dacă producătorul
specfcă dmensunea ș forma recpentelor
metalce adecvate pentru prepararea la mcro-
unde.
2. Mcroundele nu pot penetra metalul, dec nu
trebue utlzate ustenslele metalce sau vasele
cu margne metalcă.
3. Nu utlzaţ produse dn hârte recclată atunc
când preparaţ la mcrounde, deoarece acestea
pot conţne mc fragmente metalce care pot
cauza scânte ș/sau ncend.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 105 / RO
4. Se recomandă ma degrabă vase rotunde/ovale
în locul celorpătrate/dreptunghulare, deoare-
ce almentele dn colţur tnd se prepare în
exces.
5. Se pot utlza fâș înguste de fole de alumnu,
pentru a împedca prepararea în exces a zone-
lor expuse. Însă aveţ grjă nu utlzaţ prea
multă ș menţneţ o dstanţă de 1 nch (2,54 cm)
între fole ș cavtate.
Lista de mai jos reprezintă un ghid general, care vă
ajută să selectaţi ustensilele corecte.
Accesorii pentru gătit Cuptor cu
microunde
Grill Convecţie Combinare*
Sticlă termorezistentă Da Da Da Da
Sticlă ne-termorezistentă Nu Nu Nu Nu
Ceramică termorezistentă Da Da Da Da
Vas de plastic ce se poate utili-
za în cuptorul cu microunde
Da Nu Nu Nu
Hârtie pentru bucătărie Da Nu Nu Nu
Tăviţă de metal Nu Da Da Nu
Placă de încălzire Nu Da Da Nu
Folie din aluminiu și recipient
folie
Nu Da Da Nu
* Combinare: aplicabil atât pentru preparare
„micro+grill”, cât și pentru „micro+convecţie”.
3 Instalare și conectare
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
106 / RO
4.1 Panou de comandă 4.2 Ecran de acţonare menu
Se afișează timpul de preparare, puterea, indi-
catorii de acțiune și ora de pe ceas.
„Cuptor cu microunde”
Apăsați acest buton, pentru a seta programul de
preparare la microunde.
„Ceas/cronometru de bucătărie”
Apăsați pentru a seta ora de pe ceas.
Apăsați funcția de setare a cronometrului de
bucătărie.
Conv/Micro + Conv.
Apăsi pentru a programa prepararea prin
convecție.
Apăsați pentru a selecta una dintre cele patru
setări de preparare prin combinare.
„Grill/Micro+Grill”
Apăsați pentru a seta programul de grill.
Apăsați pentru a selecta una dintre cele două
setări de preparare prin combinare.
„Stop/Ștergere”
Apăsați pentru a anula setarea sau pentru a re-
seta cuptorul înainte de a seta un program de
preparare.
Apăsați o dată, pentru a opri temporar prepara-
rea sau de doori, pentru a anula de tot pre-
pararea.
„Nivel/Oră/Greutate/Meniu” (Buton)
Rotiți nerul, pentru a introduce timpul de
preparare.
Rotiți mânerul, pentru a selecta un meniu de
auto-preparare.
Rotiți mânerul, pentru a selecta nivelul de pu-
tere pentru prepararea la cuptorul cu micro-
unde.
Rotiți nerul, pentru a seta temperatura de
preparare prin convecție.
„Start” (Butonul)
Apăsați o dată, pentru a porni un program de
preparare.
4 Funcţonarea
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 107 / RO
Pur ș smplu apăs-l de un nur de or,
pentru a seta tmpul de preparare ș preparaţ
medat la nvelul maxm de putere
Timp decongelare/Greutate decon-
gelare
Apăsaţ o dată, pentru a seta programul de de-
congelare pe baza tmpulu ntrodus.
Apăsaţ de două or, pentru a seta programul de
decongelare pe baza greutăţ ntroduse.
4.3 Setarea comenzlor
cuptorulu
Atuncnd cuptorul se conectează pentru
prma dată la prză, se va auz un semnal sonor,
ar afșajul va ndca „1:01”.
În tmpul preparăr, dacă apăsaţ panoul „Stop/
Ștergere” o dată, programul va f întrerupt, apo
apăsaţpanoul „Startpentru a relua, dar dacă
apăs panoul „Stoptergere” de do or,
programul va f anulat.
După încheerea preparăr, sstemul va emte
semnale sonore, pentru a- amnt utlzatorulu
dn două în două mnute, până când utlzatorul
apasă panoul „Stop/Ștergere” sau deschde ușa.
Sstemul de control electronc al cuptorulu
cu mcrounde are caracterstca de răcre. Cât
despre orce mod de preparare cu tmp de pre-
parare de peste 2 mnute, deschdeţ ușa cup-
torulusau tmpul de preparare este întrerupt,
ventlatorul cuptoruluva funcţona aproxmatv
3 mnute pentru a răc cuptorul, pentru a- pre-
lung durata de vaţă.
4.4 Setarea ore de pe ceas
Acesta este un ceas cu 12 sau cu 24 de ore. Îl puteţi
alege atingând panoul Ceas/Bucătărie.
DE EXEMPLU:
presupunem că doriţi se-
taţi ora de pe ceasul cuptorului la 8:30.
4 Funcţonarea
1. Apăsaţ ș menţneţ apăsat butonul „Ceas/
Cronomnetru de bucătăre” tmp de 3 secunde,
pentru a selecta cclul de ceas cu 12 ore (dacă
dorţ selectaţ ceasul cu 24 de ore, apăsaţ
dn nou panoul).
2. Rotţ butonul de Nvel/Tmp/Greutate/Menu,
pentru a seta valoarea ore 8.
3. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată, pentru a confrma setarea de
oră.
4. Rotţ „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”, pentru a
seta valoarea mnutulu 30.
5. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată, pentru a confrma setarea.
C
Pentru a verifica ora în timpul
funcţionării cuptorului, apăsaţi
butonul „Ceas/Cronometru de
bucătărie”, apoi pe ecranul afișajului
se va afișa pentru un timp ora
curentă.
4.5 Pornrea rapdă
Cuptorul va prepara alimentele rapid la putere
RIDICATĂ (100% putere de ieșire) pentru progra-
mul de preparare cu pornire rapidă.
Pur și simplu apăsaţi butonul „Start” de un număr
de ori, pentru a seta timpul de preparare, cuptorul
începe funcţioneze automat la putere maximă.
Timpul maxim de preparare pe care-l puteţi intro-
duce este de 10 de minute.
4.6 la mcroundePrepararea
Pentru prepararea „la microunde”, pot fi setate
nivelul puterii de preparare și timpul de preparare.
Timpul cel mai îndelungat de preparare este de 95
de minute.
De exemplu, să presupunem doriţi preparaţi
timp de 10 minute la puterea de 450 W a „mi-
croundelor”.
1. Apăsaţ butonul „Mcrounde" o dată ș apo rotţ
cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”, pentru
a alege nvelul de putere de preparare.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
108 / RO
4 Funcționarea
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a seta durata de preparare.
4. Apăsaţ „Start”.
C
Există 11 tipuri de nivel de putere de
preparare (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) pe care le puteţi alege rotind
cadranul „Nivel/Timp/Greutate/
Meniu”.
În timpul preparării, puteţi verifica
nivelul de putere atingând panoul
„Microunde”.
4.7 Greutate decongelare
Cuptorul vă permite decongelaţi alimente pe
baza greutăţii introduse de utilizator. Timpul de
decongelare și nivelul de putere se setează au-
tomat imediat ce sunt programate categoria de
alimente și greutatea. Greutatea alimentelor con-
gelate variază de la 100 g la 1800 g.
1. -În modul de așteptare, apăsaţ de două or pa
noul Tmp decongelare/Greutate decongelare.
2. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a selecta greutatea almentelor care
urmează să fe decongelate.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Cuptorul se oprește în timpul
decongelării, pentru a-i permite
utilizatorului întoar alimentele
pentru decongelare uniformă și apoi
apăsaţi „Start”, pentru a decongela
în timpul rămas.
Cuptorul nu va prepara corespunzător dacă
se întâmplă introduceţi greutate care s-o
depășească pe cea maximă recomandată.
4.8 Timp decongelare
Cuptorul vă permite decongelaţi alimente pe
baza timpului introdus de utilizator.
1. În modul de așteptare, apăsaţ o dată panoul
„Decongelare/Greutate decongelare”.
2. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de decongelare.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Cuptorul se oprește în timpul
decongelării, pentru a-i permite
utilizatorului întoar alimentele
pentru decongelare uniformă și apoi
apăsaţi „Start”, pentru a decongela
în timpul rămas.
4.9 Grill
Cuptorul vă permite preparaţi alimente la grill
pe baza timpului introdus de utilizator. Timpul cel
mai îndelungat de preparare este de 95 de minute.
1. Apăsaţ o dată butonul „Grll/Mcro+Grl”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ „Start”.
4.10 Micro + Grill
Timpul cel mai îndelungat de preparare este de 95
de minute. Această caracteristică permite
combinaţi prepararea la grill și „la microunde” pe
două setări diferite.
4.10.1 Combinare 1
30% din timp pentru prepararea „la microunde”,
70% pentru prepararea la grill. Utilizaţi pentru
pește, cartofi sau au gratin.
Să presupunem că doriţi să setaţi prepararea com-
binare 1 timp de 25 de minute.
1. Apăsaţ de două or butonul „Grll/Mcro+Grll”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” până când afșajul prezntă „Gr2”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 109 / RO
4 Funcţonarea
4.10.2 Combnare 2
55% din timp pentru prepararea „la microunde”,
45% pentru prepararea la grill. Utilizaţi pentru
budinci, omlete, cartofi copţi și carne de pui.
Să presupunem că doriţi să setaţi prepararea com-
binare 2 timp de 12 de minute.
1. Apăsaţ de două or butonul „Grll/Mcro+Grll”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” până când afșajul prezntă „Gr3”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
4.11 Convecţe
În timpul preparării prin convecţie, aerul fierbinte
este circulat prin toată cavitatea cuptorului, pen-
tru a rumeni și a prepara rapid și uniform alimente
crocante. Acest cuptor poate fi programat pen-
tru zece temperaturi de preparare diferite. Timpul
maxim de preparare care poate fi setat de utiliza-
tor este de 95 de minute.
Pentru a prepara cu convecţie
Pentru a prepara cu convecţie, apăsaţi o da
panoul „Conv/Micro+Conv” și apoi rotiţi cadranul
„Nivel/Timp/Greutate/Meniu” în sensul acelor
de ceasornic, pentru a introduce temperatura
de convecţie dorită (110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C,
150˚C, 160˚C, 170˚C, 180˚C, 190˚C, 200˚C).
presupunem că doriţi preparaţi la 180˚C timp
de 40 de minute.
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ o dată panoul „Conv/Mcro+Conv.”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” în sensul acelor de ceasornc, pentru a
ntroduce temperatura de convecţe 180˚C.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
4. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare (Tmpul
cel ma îndelungat este de 95 mn.).
5. Apăsaţ butonul „Start”.
C
Puteţi verifica temperatura de
convecţie t timp prepararea este
în curs, atingând panoul „Conv/
Micro+Conv.”.
Pentru a preîncălzi și pentru a pre-
para cu convecţie
Cuptorul dvs. poate fi programat pentru a combina
operaţiunile de preîncălzire și de preparare prin
convecţie.
presupunem că doriţi să preîncălziţi la 170˚C și
apoi să preparaţi timp de 35 de minute.
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ o dată panoul „Conv/Mcro+Conv.”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” în sensul acelor de ceasornc, pentru a
ntroduce temperatura de convecţe 170˚C.
3. Apăsaţ „Start” pentru a confrma ș apăsaţ dn
nou panoul „Start”.
4. Atunc când cuptorul ajunge la temperatura
desemnată, acesta emte semnale sonore per 5
sec, pentru a- amnt utlzatorulu.
5. -Deschdeţ ușa ș așezaţ recpentul cu almen
te în centrul mese rotatve.
6. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce durata de preparare.
7. Apăsaţ butonul „Start”.
C
Cel mai îndelungat timp de
preîncălzire este de 30 de minute,
iar timpul de preîncălzire nu poate
fi setat. Atunci când ajunge la tem-
peratura de preîncălzire, cupto-
rul va emite semnale sonore din 5
în 5 secunde, dacă nu există nicio
operaţiune timp de 30 de minute,
programul se va încheia automat.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
110 / RO
4 Funcționarea
4.12 Micro +convecție
Acest cuptor are patru setări pre-programate care
pot facilita automat prepararea, atât cu căldură
prin convecţie, cât și „cu microunde”. Timpul max-
im de preparare care poate fi setat de utilizator
este de 95 de minute.
Apăsaţi de două ori panoul „Conv/Micro+Conv.și
apoi rotiţi cadranul „Nivel/Timp/Greutate/Meniu”,
pentru a programa temperatura de convecţie
(200C 170C 140C 110C).¦ ¦ ¦
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ de două or butonul „Conv/Mcro+Conv.”
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ndca temperatura de convecţe.
4. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
5. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce durata de preparare.
6. Apăsaţ butonul „Start”.
C
În timpul preparării, puteţi verifica
temperatura de convecţie t timp
prepararea este în curs, apăsând bu-
tonul „Conv/Micro+Conv.”.
4.13 Setarea cronometrului
de bucătărie
aţi putea seta cronometrul cuptorului, pentru a
aminti timpul de preparare. Cel mai îndelungat
timp pe care îl puteţi seta este de 95 de minute.
presupunem doriţi setaţi cronometrul de
bucătărie la 30 de minute:
1. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată.
2. Rotţ butonul dgtal „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu”, pentru a seta 30:00.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Atunci când cronometrul numără,
puteţi apăsa „Ceas/cronometru
de bucătărie”, pentru a vedea ora
cronometrului timp de 5 secunde și
apăsaţi „Stop/Ștergere” în decurs de
5 secunde, pentru a anula.
4.14 Blocarea accesului
copiilor
Utilizaţi pentru a împiedica utilizarea
nesupraveghea a cuptorului de copiii mici.
Indicatorul BLOCARE ACCES COPII va apărea pe ec-
ranul de afișare, iar cuptorul nu poate fi utilizat cât
timp este setată BLOCARE ACCES COPII.
Pentru a seta BLOCARE ACCES COPII:
În modul standby, dacă nu funcţionează deloc în
decurs de un minut, cuptorul va intra automat în
modul de blocare acces copii, iar toate butoanele
sunt nevalide.
Pentru a anula BLOCARE ACCES
COPII:
În modul blocare acces copii, deschiderea
sau închiderea ușii cuptorului poate anula progra-
mul.
4.15 Protecție
4.15.1 Protecția împotriva
supraîncălzirii
Atunci când sistemul intră în starea de protecţie
împotriva temperaturii deosebit de ridicate,
afișajul digital prezintă „E01” și emite în con-
tinuare semnale sonore, până la depanare, apoi
apăsaţi panoul „Stop/Ștergere”, sistemul revine la
modul normal de standby.
4.15.2 Protecția împotriva
temperaturilor scăzute
Atunci când sistemul intră în starea de protecţie
împotriva temperaturii scăzute, afișajul digital
prezintă „E02” și emite în continuare semnale so-
nore până când apăsaţi „Stop/Ștergere”, sistemul
revine la modul normal de standby.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 111 / RO
4 Funcționarea
4.15.3 Senzor de protecție
împotriva funcționării
necorespunzătoare
Sistemul intră în modul de protecţie atunci când
senzorul sistemului este scurtcircuitat. Afișajul
indică „E03” și emite în continuare semnale so-
nore, până când apăsaţi „Stop/Ștergere”, sistemul
revine la modul normal de standby.
4.16 Preparare automată
Pentru următoarele alimente sau operaţiuni de
preparare, nu este necesar să introduceţi puterea
și timpul de preparare. Încercaţi vă concentraţi
comunicaţi cuptorului ce doriţi preparaţi și
cât de mult cântăresc alimentele. Cuptorul începe
să funcţioneze după ce apăsaţi „Start”.
De exemplu:
1. În modul de așteptare, rotţ cadranul „Nvel/
Tmp/Greutate/Menu” în sens nvers acelor de
ceasornc, pentru a selecta codul almentulu
2. Apăsaţ „Start” o dată.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a selecta greutatea dortă.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
Meniu gătire automată
Cod Aliment
NOTE:
1. Pentru lapte/cafea ș cartof, ecranul va afșa numărul
de porţ în locul greutăţ almentelor.
2. -Pentru elementul A-7, cuptorul se oprește în tm
pul decongelăr, pentru a- permte utlzatorulu
întoarcă almentele pentru decongelare unformă ș
apo apăsaţ „Start”, pentru a termna tmpul rămas.
3. Rezultatul preparăr automate depnde de factor
precum fluctuaţle de tensune, forma ș dmens-
unea almentelor, prefernţele personale legate de
gradul de coacere pentru anumte almente ș char
de modul în care este posbl f așezat almentele
în cuptor. Dacă în orce caz constataţ că rezultatul nu
este char satsfăcător, rugăm ajustaţ puţn în
consecnţă tmpul de preparare.
A-1 Lapte/Cafea (200 ml/cană)
A-2 Floricele de porumb (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Cartofi (230 g/unitate)
A-5 Reîncălzire automată (g)
A-6 Pește (g)
A-7 Pui (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Prăjitură (475 g)
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
112 / RO
5.1 Curățarea și îngrijirea
1. Oprţ cuptorul ș scoateţ ștecherul dn prza
de perete înante de curăţare.
2. Menţneţ curat nterorul cuptorulu. Atunc
când strop de mâncare sau lchde vărsate
aderă la pereţ cuptorulu, ștergeţ cu o lavetă
umedă. Dacă cuptorul se murdărește foarte
mult, se poate folos detergent ușor. Evtaţ
utlzarea agenţlor de curăţare sub formă de
spray ș a altor agenţ de curăţare dur, deoare-
ce aceșta pot ta, pot lăsa dâre sau pot mătu
suprafaţa uș.
3. Suprafeţele exteroare trebue fe curăţate
cu o lavetă umedă. Pentru a împedca deter-
orarea părţlor în funcţune dn nterorul cup-
torulu, nu trebue se permtă pătrunderea
ape în deschzăturle pentru ventlaţe.
4. Ștergeţ frecvent ambele părţ ale uș ș ale
geamulu, garnturle uș ș pesele adacente
cu o lavetă umedă, pentru a îndepărta orce
strop sau pete. Nu utlzaţ agenţ abrazv de
curăţare.
5. Nu se va utlza un agent de curăţare cu abur.
6. Nu permteţ umezrea panoulu de control.
Curăţaţ cu o lavetă moale ș umedă. Atunc
când curăţaţ panoul de control, lăsaţ deschsă
ușa cuptorulu, pentru a împedca pornrea
accdentală a cuptorulu.
7. -Dacă se acumulează abur în nterorul sau în ju
rul părţ exteroare a uș cuptorulu, curăţaţ-l
cu ajutorul une lavete mo. Acest lucru poate
surven în momentul în care cuptorul cu mc-
rounde este utlzat în condţ de umdtate
rdcată. Iar acest lucru este normal.
8. Este necesar ca ocazonal să îndepărtaţ tăvţa
de stclă pentru curăţare. Curăţaţ tăvţa în apă
călduţă plnă de săpun sau în mașna de spălat
vase.
9. -Pentru a evta zgomotul excesv, nelul de rot
re ș suprafaţa nferoară a cuptorulu trebue
să fe curăţate în mod regulat. Pur ș smplu
ștergeţ suprafaţa nferoară a cuptorulu cu
5 Curățarea și întreținerea
detergent ușor. Inelul rotatv poate f spălat
în apă plnă de săpun ușor sau în mașna de
spălat vase. Atunc când se îndepărtează nelul
rotatv de pe partea nferoară a cavtăţ pent-
ru curăţare, asguraţ-vă îl așezaţ la loc în
pozţe corespunzătoare.
10. Îndepărtaţ mrosurle dn cuptor combnând
o cană de apă cu sucul ș cu coaja une lămâ
într-un bol adânc, ce poate f utlzat în cupto-
rul cu mcrounde, tmp de 5 mnute. Curăţaţ în
întregme ș apo uscaţ-l cu o lavetă moale.
11. Atunci când este necesară înlocuirea ii
cuptorului, vă rugăm să consultaţi un
distribuitor pentru înlocuire.
12. Cuptorul trebuie fie curăţat în mod regulat,
iar orice depozite de ncare trebuie
eliminate. Nerespectarea menţinerii în
stare curată a cuptorului poate conduce la
deteriorarea suprafeţei acestuia, ceea ce
poate afecta în mod negativ viaţa produsului
sau poate chiar genera situaţii periculoase.
13. Vă rugăm nu eliminaţi acest aparat în coșul
de gunoi menajer; acesta trebuie eliminat
la centrul specific de eliminare asigurat de
municipalităţi.
14. Atunci când se utilizează pentru prima dată
cuptorul cu microunde cu funcţia de grill,
acesta poate produce mici cantităţi de fum
și de miros. Acesta este un fenomen normal,
deoarece cuptorul este confecţionat dintr-o
placă din el acoperită cu ulei de lubrifiere,
iar cuptorul nou va produce fum și miros
generate de arderea uleiului de lubrifiere.
Acest fenomen va dispărea după o perioadă
de utilizare.
5.2 Depozitarea
Dacă nu nteonaţ să utlz aparatul o
peroadă lungă de tmp, depoztaţ-l cu grjă.
Asguraţ-vă este scos dn prză, răct ș comp-
let uscat.
Depoztaţ produsul într-o loc uscat ș răcoros.
Nu lăsaţ produsul la îndemâna coplor
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 113 / RO
5 Curățarea și întreținerea
5.3 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, păstrați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Produsul poate fi deteriorat.
Căderea produsului îl poate face nefuncțional
sau poate cauza avarii permanente.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
114 / RO
6 Depanarea
Normal
Cuptorul cu microunde interferează cu recepția
semnalului TV În momentul când cuptorul cu microunde este
funcțional, recepția semnalului radio și tv poate
suferi interferențe. Acest lucru este similar
interferențelor cauzate de produsele electrice
mici, cum ar fi mixerul, aspiratorul și ventilatorul
electric. Acest lucru este normal.
Lumina cuptorului este diminua În momentul gătirii utilizând putere mică, lumina
cuptorului poate fi diminuată. Acest lucru este
normal.
Acumulare de abur pe ușă, aerul cald iese din
orificii În timpul gătirii, se poate ridica abur din alimente.
Mare parte din această cantitate de abur se
elimină prin orificii. Dar o cantitate se poate
acumula pe un loc rece cum ar fi ușa cuptorului.
Acest lucru este normal.
Cuptorul a pornit accidental fără alimente în el. Nu este permisă utilizarea aparatului fără
alimente înăuntru. Este foarte periculos.
Problemă Motiv posibil Soluție
Cuptorul nu poate porni. 1. Cablul de alimentare nu este
conectat corect. Deconectați. Apoi conectați din
nou după 10 secunde.
2. Siguranța este arsă sau
întrerupătorul s-a declanșat. Înlocuiți siguranța sau resetați
întrerupătorul (reparată de
personalul profesionist al
companiei noastre).
3. Probleme cu priza. Testați priza cu alte produse
electrice.
Cuptorul nu se încălzește. 4. Ușa nu este închisă corect. Închideți ușa corect.
În momentul când cuptorul cu
microunde este utilizat, platoul
turnant scoate zgomote
5. Platoul turnant și partea
inferioară a cuptorului sunt
murdare.
Consultați secțiunea ”Curățare
și întreținere” pentru curățarea
componentelor murdare.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de butărie - 3 ani Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercia este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garaie lega de conformitate se acordă pentru urtoarele categorii: Electrocasnice mici și
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
0.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIA DE GARAIE LEGA DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIA ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completade OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Graze per aver scelto un prodotto Beko. Speramo che Le resca ad ottenere  rsultat
mglor da questo prodotto, realzzato con tecnologa d alta qualtà e all'avanguarda.
Pertanto, legga questo ntero manuale utente e tutt gl altr document allegat con
attenzone prma d utlzzare l prodotto e lo conserv come rfermento per us futur.
Se passa l prodotto ad altre persone, da loro anche questo manuale utente. Segua
tutte le avvertenze e le nformazon del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
C
Informazon mportant e
suggerment utl sull'utlzzo.
A
Avvertenze d stuazon percolose
relatve alla scurezza della vta e della
propretà.
Avvertenza d superfc calde.
Questo prodotto è stato realzzato n modern mpant rspettos dell’ambente, senza causare
dann alla natura.
L’appareccho è conforme alla
drettva RAEE.
Non contene PCB.
Forno a microonde / Manuale utente
118 / IT
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di pre-
venire il pericolo di incendio, scos-
sa elettrica, esposizione all'energia
delle microonde, di lesioni personali
o di danni materiali. L’inosservanza
di queste istruzioni invalida le ga-
ranzie accordate.
1.1 Sicurezza generale
Non cercare di avviare il forno
quando lo sportello è aperto; altri-
menti si potrebbe essere esposti
alle dannose energie delle micro-
onde. I blocchi di sicurezza non
devono essere disattivati né ma-
nomessi.
Non giocare con alcun oggetto tra
il lato anteriore e lo sportello del
forno. Non lasciare che sporco o
residui di agenti di pulizia si for-
mino sulla superficie dell'alloggia-
mento.
Qualsiasi lavoro di assistenza che
includa la rimozione della coper-
tura di protezione dall'esposizione
alle energie delle microonde deve
essere effettuato da personale/
assistenza autorizzati. Qualsiasi
altro approccio è pericoloso.
Il prodotto è concepito per cuci-
nare, riscaldare e scongelare gli
alimenti in casa.
Non deve essere usato a scopo
commerciale. Il fabbricante non
sarà ritenuto responsabile per
danni provocati da errato utilizzo.
Non utilizzare questo apparecchio
all'esterno, in bagno, in ambienti
umidi o in luoghi in cui può ba-
gnarsi.
Nessuna responsabilità richie-
sta in garanzia sapresa in con-
siderazione per danni derivanti da
cattivo utilizzo né gestione non
corretta dell'apparecchio.
Non provare mai a smontare l’ap-
parecchio. Non saranno accettate
richieste di garanzia per danni pro-
vocati da gestione non corretta.
Usare solo parti originali o quelle
consigliate dal produttore.
Non lasciare mai questo apparec-
chio privo di supervisione quando
è in uso.
Usare sempre l'apparecchio su una
superficie stabile, piatta, pulita,
asciutta e anti-scivolo.
Questo apparecchio non deve
essere usato con timer esterno o
sistema di controllo a distanza se-
parato.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente 119 / IT
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere i dettagli presenti nella se-
zione "Pulizia e manutenzione".
Utilizzare l'apparecchio per l'uso
previsto, solo secondo quanto de-
scritto in questo manuale. Non uti-
lizzare sostanze chimiche abrasive
vapore su questo apparecchio.
Questo forno è concepito soprat-
tutto per riscaldare e cuocere gli
alimenti. Non è destinato uso in-
dustriale né di laboratorio.
Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare abiti o strofinacci da cu-
cina.
L'apparecchio diventa molto caldo
durante l'uso. Prestare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
Il forno non è concepito per asciu-
gare esseri viventi.
Non azionare il forno vuoto.
Gli utensili da cucina possono di-
ventare caldi a causa del trasfe-
rimento di calore dagli alimenti
riscaldati all'utensile stesso. Po-
trebbe essere necessario indos-
sare guanti da forno per tenere
l'utensile.
Bisogna controllare gli utensili per
assicurarsi che siano idonei all'uti-
lizzo nei forni a microonde.
Non mettere il forno su stufe o su
altri apparecchi che generano ca-
lore. Altrimenti potrebbe danneg-
giarsi e la garanzia perderebbe
validità.
Il forno a microonde non deve es-
sere posto in un alloggiamento
che non sia conforme alle istru-
zioni per l'installazione.
Può essere emesso vapore
quando si aprono le coperture o i
fogli di rivestimento dopo la cot-
tura degli alimenti.
Utilizzare i guanti quando si estrae
qualsiasi alimento caldo.
L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
Sportello e vetro esterno potreb-
bero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
120 / IT
1.1.1 Sicurezza elettrica
Il forno a microonde Beko è con-
forme agli standard di sicurezza
applicabili; pertanto, in caso di
danni all'apparecchio o al cavo di
alimentazione, esso deve essere
riparato o sostituito dal riven-
ditore, da un centro assistenza
o da un centro specializzato e
autorizzato per evitare danni.
Lavori di riparazione errati o non
autorizzati possono provocare
danni e rischi per l'utente.
Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia conforme alle infor-
mazioni fornite sulla targhetta di
classificazione dell’apparecchio.
L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
scollegare la spina elettrica dalla
presa elettrica.
Usare l'apparecchio solo con una
presa con messa a terra.
L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati.
Non utilizzare l'apparecchio con
una prolunga.
Non toccare mai l'apparecchio o la
spina elettrica con mani umide o
bagnate.
Posizionare l'apparecchio in modo
tale che la spina sia sempre acces-
sibile.
Per evitare danni al cavo di alimen-
tazione, evitare di schiacciarlo,
piegarlo o strofinarlo su bordi ta-
glienti. Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici calde e
fiamme libere.
Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dall'alimentazione e non avvolgere
mai il cavo attorno all'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua corrente.
Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o carta, con-
trollare il forno frequentemente
perché esiste la possibilità di in-
cendio.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente 121 / IT
Rimuovere strisce metalliche e/o
manici di metallo dai sacchetti di
carta o plastica prima di utilizzare
nel forno sacchetti idonei al forno
a microonde.
Spegnere l'apparecchio o scolle-
garlo e tenere lo sportello chiuso
per evitare incendi se si vede
fumo.
Non utilizzare la parte interna del
forno per conservare oggetti. Non
lasciare oggetti di carta, materiali
da cucina o alimenti all'interno del
forno quando non è in uso.
Il contenuto di biberon e barattoli
di alimenti per bambini deve es-
sere mescolato o scosso e la tem-
peratura deve essere controllata
prima del consumo, per evitare
ustioni.
Questo apparecchio è un dispo-
sitivo di Gruppo 2 Classe B ISM. Il
Gruppo 2 include tutti i dispositivi
ISM (industriali, scientifici e medici)
in cui l'energia di radio-frequenza
è generata intenzionalmente e/o
utilizzata in forma di radiazioni
elettromagnetiche per il tratta-
mento di materiali e dispositivi per
elettroerosione.
Gli apparecchi di Classe B sono
idonei per essere usati in ambienti
domestici e ambienti direttamente
collegati a una rete di alimenta-
zione elettrica a bassa tensione.
Lo sportello o la superficie
esterna dell'apparecchio può di-
ventare calda durante l'uso.
1.1.2 Sicurezza del
prodotto
Liquidi o altri alimenti non devono
essere riscaldati in contenitori
chiudi perché cil rischio di esplo-
sione.
Riscaldare le bevande con le micro-
onde può provocare la loro ebol-
lizione con produzione di schizzi
dopo l'estrazione dal forno; per-
tanto prestare attenzione quando
si prendono i contenitori.
Non arrostire nulla nel forno. L'o-
lio caldo può danneggiare i com-
ponenti e i materiali del forno e
potrebbe anche provocare ustioni
alla pelle.
Forare gli alimenti con crosta
spessa come patate, zucchine,
mele e castagne.
L'apparecchio deve essere posi-
zionato in modo tale che il lato po-
steriore sia rivolto verso la parete.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
122 / IT
Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati,
il forno non deve essere utilizzato
finc non sia stato riparato da
una persona qualificata.
Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
che si danneggi.
Non utilizzare il forno a microonde
per cuocere o riscaldare uova in-
tere, con o senza guscio.
Non rimuovere le parti che sono
dietro e ai lati dell'apparecchio,
esse proteggono le distanze
minime tra le pareti dell'allog-
giamento e l'apparecchio per con-
sentire l'adeguata circolazione
dell'aria.
1.2 Uso previsto
Il forno a microonde è concepito
solo per uso a incasso.
Non usare l'apparecchio per scopi
diversi da quello previsto.
Non usare l'apparecchio come
fonte di calore.
Il forno a microonde è concepito
solo per scongelare, cuocere e ri-
scaldare alimenti.
Non cuocere troppo gli alimenti;
altrimenti si potrebbe provocare
un incendio.
Non utilizzare dispositivi di pulizia
con vapore per pulire l'apparec-
chio.
1.3 Sicurezza dei
bambini
Si consiglia attenzione estrema
quando viene utilizzato vicino a
bambini e persone che hanno ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte.
Il presente apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini a par-
tire da 8 anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, a
condizione che siano sotto su-
pervisione per un uso sicuro del
prodotto o siano stati istruiti o
comprendano i potenziali pericoli
derivanti dall'uso del prodotto. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Le procedure di pulizia e manuten-
zione da parte dell'utente non de-
vono essere eseguite da bambini
a meno che non ricevano supervi-
sione da parte di adulti.
Pericolo di soffocamento! Tenere
tutti i materiali di imballaggio lon-
tani dalla portata dei bambini.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
124 / IT
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni
di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo dell’apparecchio e le condizioni
ambientali. I valori di potenza sono testati a 230 V.
2 Il forno a microonde
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Asta piatto girevole
3. Supporto piatto girevole
4. Vassoio di vetro
5. Vetro sportello forno
6. Sistema di interblocco di sicurezza sportello
7. Riscaldatore grill
8. Guida microonde (non rimuovere la piastra in
mica che copre la guida del microonde)
9. Teglia da forno
6
7 8 1
235 4
9
Forno a microonde / Manuale utente 125 / IT
2 Il forno a mcroonde
2.2 Dat tecnc
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Tensione/Frequenza
230-240 V/50 Hz,
Ingresso di potenza - Microonde
1400 W 1500 W
Uscita di potenza - Microonde
900 W 1000 W
Potenza - Grill
1200 W 1250 W
Potenza in ingresso (Convezione)
2250 W 2300 W
Frequenza microonde
2450 MHz
Diametro piatto girevole
270 mm 315 mm
Dimensioni esterne
562x560x362 mm 608x558x366 mm 608x604x366 mm
Dimensioni cavità forno
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm
Capacità forno
25 L 28 L 32 L
Peso netto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Forno a microonde / Manuale utente
126 / IT
3 Installazione e collegamento
3.1 Installazione
1. Asscurars che tutt  materal d mballaggo
vengano rmoss dall’nterno dello sportello.
A
AVVERTENZA:
Verificare la
presenza di eventuali danni al forno,
ad esempio disallineamento o curva-
tura dello sportello, danneggiamen-
to delle tenute dello sportello e della
superficie di tenuta, rottura o allen-
tamento delle cerniere e dei fermi e
ammaccature all’interno della cavità
o dello sportello. In caso di presenza
di eventuali danni, non mettere in
funzione il forno e contattare per-
sonale di assistenza qualificato.
2. Questo mcroonde deve essere poszonato su
una superfce pana e stable n grado dsup-
portarne l peso e glalment pù pesant che
verranno probablmente cott nel forno.
3. Non poszonare l forno n corrspondenza d
font d calore, umdtà o umdtà elevata o n
prossmtà d materal combustbl.
4. -Per l corretto funzonamento, l forno deve ds
porre d flusso d’ara suffcente. Lascare mn-
mo 20 cm d spazo lbero necessaro al d sopra
della superfce superore del forno e 5 cm n
corrspondenza d entramb  lat. La pastra pos-
terore del forno a mcroonde deve essere pos-
zonata n prossmtà della parete. Non coprre
o ostrure eventual aperture sull’appareccho.
Non rmuovere  pedn.
5. Non mettere n funzone l forno se sprovvsto
d vassoo d vetro, supporto del rullo ed asta
nelle rspettve poszon adeguate.
6. -Asscurars che l cavo dalmentazone sa n
tegro e che non pass al d sotto del forno al d
sopra d qualsas superfce calda o afflata.
7. La presa deve essere faclmente accessble n
modo da poterla faclmente estrarre n caso d
emergenza.
8. Non utlzzare l forno n spaz apert.
3.2 Interferenze radio
Il funzionamento del microonde può causare in-
terferenze con radio, TV o apparecchiatura simile.
In caso di interferenza, questa potrebbe essere
ridotta o eliminata prendendo le misure seguenti:
1. Pulre lo sportello e la superfce d tenuta del
forno.
2. Rorentare l’antenna d rcezone della rado o
della televsone.
3. Rposzonare l forno a mcroonde rspetto al
rcevtore
4. Allontanare l forno a mcroonde dal rcevtore.
5. Inserre la spna del forno a mcroonde n una
presa dversa n modo che l forno a mcroonde
e l rcevtore s trovno su due dvers crcut d
dramazone.
3.3 Istruzioni di messa a terra
Per questo apparecchio deve essere effettuata la
messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo
avente un filo di messa a terra con una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
scatola di presa che sia correttamente installata e
messa a terra. Nell’eventualità di un cortocircuito
elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa
elettrica fornendo un filo di sicurezza per la cor-
rente elettrica. È consigliato che venga fornito un
circuito separato che alimenti unicamente il forno.
L’uso di una tensione elevata è pericoloso e può
dar luogo a un incendio o a un altro incidente che
provoca danni al forno.
AAVVERTENZA:
Un uso scorretto
della spina di messa a terra può de-
terminare un rischio di scossa elet-
trica.
C
In caso di domande sulla messa a
terra o sulle istruzioni elettriche,
consultare un elettricista qualificato
o il personale di assistenza.
Forno a microonde / Manuale utente
128 / IT
Il seguente elenco è una guida generale per facili-
tare la selezione degli utensili corretti.
Pentole Microonde Grill Convezione Modalità
combinata*
Vetro resistente al calore Sì
Vetro non resistente al calore No No No No
Ceramica resistente al calore Sì
Piatto di plastica a prova di
microonde
No No No
Carta da cucina No No No
Vassoio di metallo No No
Piastra da forno No No
Foglio di alluminio e contenitore
di foglio
No Sì Sì No
*Modalità combinata: applicabile sia per la cottura
“micro+grill” che per la cottura “micro+convezi-
one”.
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente 129 / IT
4.1 Pannello d controllo 4.2 Schermata d azone del
menu
Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza,
indicatori di azione e tempo dell’orologio.
“Microonde”
Premere questo pulsante per impostare il prog-
ramma di cottura a microonde.
“Timer orologio/cucina”
Premere per impostare il tempo dell’orologio.
Premere la funzione Imposta timer da cucina.
Conv/Micro + Conv.
Premere per programmare la cottura a conve-
zione.
Premere per selezionare una delle quattro im-
postazioni di cottura in modalità combinata.
“Grill/Micro+Grill”
Premere per impostare il programma grill.
Premere per selezionare una delle quattro im-
postazione di cottura in modalità combinata.
“Stop/Cancella”
Premere per cancellare l’impostazione o ripris-
tinare il forno prima di impostare il programma
di cottura.
Premere una volta per interrompere tempora-
neamente la cottura o due volte per annullare
completamente la cottura.
(Manopola) “Livello/Tempo/Peso/
Menu”
Ruotare la manopola per inserire il tempo di
cottura.
Ruotare la manopola per selezionare un menu di
cottura automatica.
Ruotare la manopola per selezionare il livello di
potenza di cottura a microonde.
Ruotare la manopola per selezionare la tempe-
ratura di cottura a convezione.
Avvio” (la manopola)
Premere una volta per avviare un programma di
cottura.
4 Funzonamento
Forno a microonde / Manuale utente
130 / IT
Premerla semplcemente una sere d volte per
mpostare l tempo d cottura e cucnare mme-
datamente a lvello d potenza massma.
Scongelamento a tempo/
Scongelamento a peso
Premere una volta per mpostare l programma
d scongelamento n base al tempo nserto.
Premere due volte per mpostare l programma
d scongelamento n base al tempo nserto.
4.3 Come impostare i comandi
del forno
Quando la spna del forno vene nserta per la
prma volta, verrà emesso un segnale acustco e
sul dsplay verrà vsualzzato “1:01”.
Durante la cottura, se s preme una volta l tasto
“Stop/Cancella”, l programma verrà sospeso,
qundpremere l tasto “Avvo” per rprendere,
ma se s preme due volteStop/Cancella, l
programma verrà annullato.
Dopo aver termnato la cottura, l sstema
emetterà segnalacustc per avvsare l’utente
ogn due mnut fno a che l’utente non preme l
tasto “Stop/Cancella” o apre lo sportello.
Il sstema d controllo elettronco del forno a
mcroonde dspone della funzone d raffredda-
mento. Come per qualsas modaltà d cottura l
cu tempo d cottura è superore a 2 mnut, ap-
rre lo sportello o l programma dcottura verrà
sospeso; la ventola del forno contnuerà a fun-
zonare automatcamente per crca 3 mnut per
raffreddare l forno per prolungare la durata del
forno.
4.4 Impostazione del tempo
dell’orologio
Questo è un orologio a 12 o 24 ore. È possibile se-
lezionarlo toccando il tasto Orologio/Cucina.
PER ESEMPIO:
Supponiamo che si desideri
impostare il tempo dell’orologio del forno su 8:30.
4 Funzionamento
1. Premere e tenere premuto “Orologo/Tmer da
cucna” per 3 second per selezonare l cclo d
orologo a 12 ore (se s desdera selezonare
l’orologo a 24 ore, premere d nuovo l tasto).
2. Ruotare la manopola Lvello/Tempo/Peso/
Menu per mpostare la cfra dell’ora 8.
3. Premere una volta l tasto “Orologo/Tmer da
cucna” per confermare l’mpostazone dell’ora.
4. Ruotare la manopola Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare la cfra del mnuto 30.
5. Premere una volta l tasto “Orologo/Tmer da
cucna” per confermare l’mpostazone.
C
Per verificare il tempo mentre il for-
no è in funzione, premere il tasto
“Orologio/Timer da cucina”, quindi
il tempo corrente verrà visualizzato
per un po’ di tempo sullo schermo
del display.
4.5 Avvio rapido
Il forno cuocerà gli alimenti velocemente a poten-
za ELEVATA (uscita di potenza al 100%) per il pro-
gramma di cottura ad avvio rapido.
Premere semplicemente una serie di volte la ma-
nopola Avvio” per impostare il tempo di cottura,
il forno inizierà a funzionare automaticamente a
massima potenza. Il tempo di cottura massimo che
si può inserire è 10 minuti.
4.6 Cottura a microonde
Per la cottura a microonde”, possono essere im-
postati il livello della potenza di cottura e il tempo
di cottura. Il tempo di cottura più lungo è 95 minuti.
Per esempio, supponiamo che si desideri cuocere
per 10 minuti a 450 W di potenza “a microonde”.
1. -Premere una volta l pulsante “Mcroonde” e qu
nd ruotare la manopola Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l lvello della potenza d
cottura.
2. Premere “Avvo” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare l tempo d cottura.
Forno a microonde / Manuale utente 131 / IT
4 Funzionamento
4. Premere “Avvo”.
C
Vi sono 11 tipi di livelli di potenza di
cottura (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) tra cui è possibile scegliere
ruotando la manopola “Livello/
Tempo/Peso/Menu”.
Durante la cottura, è possibile veri-
ficare il livello di potenza toccando il
tasto “Microonde”.
4.7 Scongelamento a tempo
Il forno consente di scongelare gli alimenti in base
al peso inserito dall’utente. Il tempo di scongela-
mento e il livello di potenza vengono automati-
camente impostati una volta che la categoria e il
peso degli alimenti vengono programmati. Gli ali-
menti congelati variano da 100 g a 1800 g.
1. Nella modaltà d attesa, premere due volte l
tasto Scongelamento a tempo/Scongelamento
a peso.
2. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l peso deglalment da
scongelare.
3. Premere “Avvo” per confermare.
C
Il forno si arresta dopo lo scongela-
mento per consentire all’utente di
rigirare gli alimenti per uno sconge-
lamento uniforme e quindi premere
Avvio” per scongelare per il tempo
rimanente.
Il forno non cuocerà in modo adeguato se per caso
è stato inserito peso in eccesso rispetto al massi-
mo consentito.
4.8 Scongelamento a tempo
Il forno consente di scongelare gli alimenti in base
al tempo inserito dall’utente.
1. Nella modaltà d attesa, premere una volta l
tasto “Scongelamento a tempo/Scongelamento
a peso”.
2. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d scongelamento.
3. Premere “Avvo” per confermare.
C
Il forno si arresta dopo lo scongela-
mento per consentire all’utente di
rigirare gli alimenti per uno sconge-
lamento uniforme e quindi premere
Avvio” per scongelare per il tempo
rimanente.
4.9 Grill
Il forno consente di cuocere al grill gli alimenti in
base al tempo inserito dall’utente. Il tempo di cot-
tura più lungo è 95 minuti.
1. Premere una volta l “pulsante Grll/Mcro+Grl”.
2. Premere “Avvo” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere “Avvo”.
4.10 Micro + Grill
Il tempo di cottura più lungo è 95 minuti. Questa
funzione consente di combinare la cottura a grill e
“a microonde” su due impostazioni diverse.
4.10.1 Modalità combinata 1
Il 30% del tempo per la cotturaa microonde”,
il 70% per la cottura al grill. Utilizzare per pesce,
patate o gratinature.
Supponiamo che si desideri impostare la cottura in
modalità combinata 1 per 25 minuti.
1. Premere due volte l pulsante “Grll/Mcro+Grll”
e qund ruotare la manopola “Lvello/Tempo/
Peso/Menu” fno a che sul dsplay non vene v-
sualzzato “Gr2”.
2. Premere “Avvio” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere l pulsante “Avvio”.
Forno a microonde / Manuale utente
132 / IT
4 Funzonamento
4.10.2 Modaltà combnata 2
Il 55% del tempo per la cottura “a microonde”, il
45% per la cottura al grill. Utilizzare per dolci, frit-
tate, patate al forno e pollame.
Supponiamo che si desideri impostare la cottura in
modalità combinata 2 per 12 minuti.
1. Premere due volte l pulsante “Grll/Mcro+Grll”
e qund ruotare la manopola “Lvello/Tempo/
Peso/Menu” fno a che sul dsplay non vene v-
sualzzato “Gr3”.
2. Premere “Avvio” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere l pulsante “Avvio”.
4.11 Convezone
Durante il tempo di convezione, aria calda viene
fatta circolare attraverso la cavità del forno per
dorare e conferire croccantezza agli alimenti in
modo rapido e uniforme. Questo forno può essere
programmato per dieci diverse temperature di cot-
tura. Il tempo massimo di cottura che l’utente può
impostare è 95 minuti.
Cottura con convezione
Per la cottura con convezione, premere una volta il
tasto “Conv/Micro+Conv.” e quindi ruotare in sen-
so orario la manopola “Livello/Tempo/Peso/Menu”
per inserire la temperatura di convezione desid-
erata (110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C,
170˚C, 180˚C, 190˚C, 200˚C).
Supponiamo che si desideri cucinare a 180˚C per
40 minuti.
1. Nella modaltà d attesa, poszonare l’almento
nel forno e chuderlo.
2. Premere una volta l tasto “Conv/Mcro+Conv.”
e qund ruotare n senso oraro la manopo-
la “Lvello/Tempo/Peso/Menu” per nserre la
temperatura d convezone 180˚C.
3. Premere “Avvio” per confermare.
4. Ruotare la manopola Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura (l tempo
pù lungo è 95 mn).
5. Premere l pulsanteAvvio”.
C
È possibile verificare la temperatura
di convezione mentre la cottura è in
funzione toccando il tasto “Conv/
Micro+Conv..
Preriscaldamento e cottura con con-
vezione
Il forno può essere programmato per combinare
le operazioni di preriscaldamento e cottura a con-
vezione.
Supponiamo che si desideri preriscaldare a 170˚C
e quindi cuocere 35 minuti.
1. Nella modaltà d attesa, poszonare l’almento
nel forno e chuderlo.
2. Premere una volta l tasto “Conv/Mcro+Conv.”
e qund ruotare n senso oraro la manopo-
la “Lvello/Tempo/Peso/Menu” per nserre la
temperatura d convezone 170˚C.
3. Premere “Avvo” per confermare e premere d
nuovo l tasto “Avvo”.
4. -Quando l forno raggunge la temperatura de
sgnata, vene emesso un “bp” per 5 sec per
avvsare l’utente.
5. Aprre lo sportello e poszonare l contentore
dell’almento al centro del patto grevole.
6. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare l tempo d cottura.
7. Premere l pulsante “Avvo”.
C
Il tempo di preriscaldamento più
lungo è 30 minuti; il tempo di riscal-
damento non può essere impostato.
Quando raggiunge la temperatura di
preriscaldamento, il forno emetterà
un segnale acustico ogni 5 secondi,
se non vi è alcuna operazione entro
30 minuti, il programma terminerà
automaticamente.
Forno a microonde / Manuale utente
134 / IT
4 Funzionamento
4.15.3 Protezione da
malfunzionamento di sensore
Il sistema entra nella modalità di protezione quan-
do il sensore di sistema entra in corto circuito. Sul
display viene visualizzato “E03” e questo continua
a suonare fino a che non viene premuto “Stop/
Cancella” e il sistema tornerà nella normale modal-
ità standby.
4.16 Cottura automatica
Per gli alimenti o l’operazione di cottura seguenti,
non è necessario inserire la potenza e il tempo di
cottura. Cercare di concentrarsi nell’impostare il
forno per il tipo di alimento e il relativo peso de-
siderati. Il forno comincerà a funzionare dopo aver
premuto “Avvio”.
Per esempio:
1. Nella modaltà d attesa, ruotare la manopola
“Lvello/Tempo/Peso/Menu” n senso antoraro
per selezonare l codce dell’almento.
2. Premere una volta “Avvo”.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l peso desderato.
4. Premere l pulsante “Avvo”.
Menu cottura automatica
Codice Alimento
NOTE:
1. Per latte/caffé e patate, sullo schermo comparrà l
numero d porzon anzché l peso dell’almento.
2. -Per l’artcolo A-7 l forno s arresta durante lo sconge
lamento per consentre all’utente d rgrare l’almento
per uno scongelamento unforme e qund premere
“Avvo” per esaurre l tempo rmanente.
3. L’esto della cottura automatca dpende da fattor
qual la fluttuazone della tensone, la forma e la d-
mensone degl alment, la preferenza personale r-
guardo all’ultmazone della cottura d determnat al-
ment e persno l grado d correttezza nel poszonare
gl alment nel forno. Se s rtene che l’esto non sa
suffcentemente soddsfacente, regolare appropra-
tamente d conseguenza l tempo d cottura.
A-1 Latte/Caffé (200 ml/
tazza)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Patate (230 g/unità)
A-5 Riscaldamento automa-
tico (g)
A-6 Pesce (g)
A-7 Pollo (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Torta (475 g)
Forno a microonde / Manuale utente 135 / IT
5.1 Pulizia e manutenzione
1. -Spegnere l forno e rmuovere la spna d al
mentazone dalla presa a parete prma della
pulza.
2. Mantenere pulta la parte nterna del forno.
Quando gl alment schzzano o lqud ver-
sat aderscono alla paret aperte, pulre con
un panno umdo. Può essere utlzzato un de-
tergente delcato se l forno s sporca molto.
Evtare l’uso d detergent spray e altr deter-
gent aggressv poché potrebbero macchare,
rgare o sbadre la superfce dello sportello.
3. Le superfc esterne devono essere pulte con
un panno umdo. Per evtare d danneggare le
part d funzonamento all’nterno del forno,
evtare lo sgoccolamento dacqua nelle aper-
ture d ventlazone.
4. -Pulre con frequenza entramb  lat dello spor
tello e della fnestra, le tenute dello sportello
e le part adacent con un panno umdo per
rmuovere eventual gocce o schzz. Non ut-
lzzare un detergente abrasvo.
5. Evtare l’uso d un pultore a vapore.
6. Evtare d bagnare l pannello d controllo.
Pulre con un panno morbdo umdo. Durante
la pulza del pannello d controllo, lascare lo
sportello aperto per evtare che l forno s ac-
cenda navverttamente.
7. Se s accumula vapore all'nterno o attorno alla
parte esterna dello sportello del forno, pulre
con un panno morbdo. Questo può verfcars
quando l forno a mcroonde è utlzzato n con-
dzone d alta umdtà. Cò è normale.
8. -D tanto n tanto, è necessaro rmuovere l vas
soo d vetro per la pulza. Lavare l vassoo n
acqua calda saponata o n lavastovgle.
9. L'anello del rullo e la base del forno devono
essere pult regolarmente per evtare rumor
eccessv. Pulre semplcemente la superfce
posterore del forno con un detergente delca-
to. L'anello del rullo deve essere lavato n ac-
qua calda saponata o n lavastovgle. Durante
5 Pulizia e manutenzione
la rmozone dell’anello del rullo dalla superfce
della cavtà per la pulza, asscurarsd rposz-
onarlo nella poszone corretta.
10. Rmuovere gl odor dal forno mescolando un
bcchere d’acqua con l succo e la scorza d un
lmone n una cotola da mcroonde profonda,
scaldare nel mcroonde per 5 mnut. Pulre ac-
curatamente ed ascugare con un panno mor-
bdo.
11. Quando si rende necessario sostituire la
lampadina del forno, consultare un rivenditore
per effettuare la sostituzione.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente e
tutti i depositi di cibo devono essere rimossi.
Se non si è in grado di mantenere il forno
in condizioni pulite, la superficie potrebbe
deteriorarsi e avere un effetto negativo sulla
durata dell’apparecchio e dare origine anche a
situazioni pericolose.
13. Non smaltire questo apparecchio nel bidone
dell’immondizia domestica; deve essere
smaltito nel centro di smaltimento specifico
messo a disposizione dai comuni.
14. Quando il forno del microonde con funzione
grill viene usato per la prima volta, può
emanare fumo e odore. Si tratta di un
fenomeno normale poiché il forno è realizzato
in una piastra in acciaio rivestita con olio
lubrificante e il nuovo forno produrrà fumi
e odore generati dalla combustione dell’olio
lubrificante. Questo fenomeno scomparirà
dopo un periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
Se non s ntende utlzzare l’appareccho per un
perodo prolungato, conservarlo con cura.
Asscurars che l'appareccho sa scollegato,
raffreddato e completamente ascutto.
Conservare l'appareccho n un luogo fresco e
ascutto.
Tenere l'appareccho lontano dalla portata de
bambn.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. Lutente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.f.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klenc,
Dzękujemy za wybór wyrobu mark Beko. Mamy nadzeję, że wyrób ten, wyprodukowany
przy użycu wysokej jakośc najnowszej technolog, okaże sę w najwyższym stopnu
zadowalający. Dlatego proszę przed jego użycem uważne przeczytać całą nstrukcję
obsług towarzyszące jej dokumenty zachować do wglądu na przyszłość. Przy
przekazanu tego wyrobu komuś nnemu, proszę oddać mu także tę nstrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkch ostrzeżeń  nformacj z tej nstrukcj obsług.
Znaczenie symboli
W różnych rozdzałach nnejszej nstrukcj stosuje sę następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi powier-
zchniami.
Urządzene zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpecznych dla środowska zakładach
bez wpływu na przyrodę.
Urządzene jest zgodne z dyrektywą
WEEE.
Ne zawera bfenyl polchloro-
wanych (PCB).
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
140 / PL
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa, które
pomogą chronić się przed ryzykiem
pożaru, porażenia prądem elektry-
cznym, wycieku mikrofal, obraże-
niami ciała lub szkodami w mieniu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
unieważnia udzielone gwarancje.
1.1 Bezpeczeństwo:
Zasady ogólne
Nie próbuj uruchamiać kuchenki,
kiedy jej drzwiczki otwarte; w
ten sposób możesz narazić się na
działanie szkodliwego promienio-
wania mikrofalowego. Nie należy
wyłączać blokad ani przy nich ma-
nipulować.
Nie wkładaj żadnych przedmiow
między przód na drzwiczki ku-
chenki. Nie dopuść do gromadze-
nia się zabrudzeń lub pozostałości
środków czystości na powierzch-
niach zamykających.
Wszystkie prace serwisowe
wymagające zdjęcia pokrywy
chroniącej przed ekspozycją na
promieniowanie mikrofalowe
muszą bwykonywane przez au-
toryzowane osoby/serwis. Każdy
inny sposób pospowania jest
niebezpieczny.
Produkt jest przeznaczony do
gotowania, podgrzewania i roz-
mrażania żywności w warunkach
domowych. Nie należy go używać
do celów komercyjnych. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za szkody wynikłe z niepra-
widłowego użytkowania.
Nie używaj tego urdzenia na
zewnątrz, w łazience, wilgotnym
środowisku lub w miejscach, gdzie
może ono ulec zamoczeniu.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności ani nie udziela żadnej
gwarancji w przypadku szkód po-
niesionych z powodu nieprawidło-
wego użytkowania urządzenia lub
nieprawidłowego obchodzenia się
z nim.
Nigdy nie naly próbow roz-
kładać tego urządzenia na części.
Gwarancja na urządzenie nie obej-
muje uszkodzspowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
Należy stosować wyłącznie ory-
ginalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
Nie wolno zostawi tego urzą-
dzenia bez dozoru, gdy jest uży-
wane.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 141 / PL
Zawsze ywaj tego urdzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej i nie-
śliskiej powierzchni.
Urządzenia tego nie wolno y-
wać razem z zewnętrznym ze-
garem lub osobnym systemem
zdalnego sterowania.
Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia oczyścić wszystkie
jego części. Dokładne instrukcje
podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
To urządzenie należy używtylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w spob opisany w niniejszej
instrukcji. Nie używać ściernych
środków czyszczących ani pary
na tym urządzeniu. Ta kuchenka
jest przeznaczona przede wszyst-
kim do podgrzewania i gotowania
żywności. Nie jest przeznaczona
do ytku przemysłowego ani la-
boratoryjnego.
Nie używaj urządzenia do susze-
nia ubrań ani ścierek kuchennych.
Urządzenie bardzo się nagrzewa
w trakcie używania. Uważaj, aby
nie dotknąć gorących części we-
wnątrz kuchenki.
Kuchenka nie jest przeznaczona
do suszenia żadnej istoty żywej.
Nie uruchamiaj kuchenki, kiedy
jest pusta.
Przybory kuchenne mogą się na-
grzać cieem przeniesionym na
nie z podgrzewanego jedzenia. Do
trzymania przyborów może być
konieczne użycie rękawiczek.
Sprawdzaj, czy przybory nada
się do ytku w kuchenkach mi-
krofalowych.
Nie umieszczaj kuchenki na pie-
cach lub innych urządzeniach
wytwarzających cieo. W takim
przypadku może ulec uszkodze-
niu, a gwarancja utraci ważność.
Kuchenki mikrofalowej nie można
umieszczać w szafce niezgodnej z
instrukcjami montażu.
Para me się wydobyw pod-
czas zdejmowania pokrywki lub
folii po ugotowaniu potrawy.
Podczas wyjmowania każdego ro-
dzaju podgrzewanych potraw na-
leży używać rękawic.
Urdzenie i jego dospne po-
wierzchnie mogą być bardzo go-
rące w trakcie użytkowania.
Drzwiczki i zewnętrzna po-
wierzchnia szklana mogą być bar-
dzo gorące w trakcie użytkowania.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
142 / PL
1.1.1 Bezpieczeństwo:
Elektryczność
Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi sto-
sownych norm bezpieczeństwa.
W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia urządzenia lub prze-
wodu zasilacego, aby uniknąć
wszelkich zagrożnależy oddać
je do naprawy lub wymiany przez
sprzedawcę, punkt serwisowy lub
specjalistę albo autoryzowany
serwis. Błędna lub niefachowa
naprawa może bniebezpieczna
i powodować zagrożenie dla użyt-
kowników.
Zasilanie z domowej sieci elek-
trycznej musi bzgodne z infor-
macjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
Jedyny sposób, aby odłączyć urzą-
dzenie to od zasilania, to wyjęcie
wtyczki z gniazdka sieciowego.
Używaj urządzenia tylko wtedy,
jeśli jest podłączone do gniazdka z
uziemieniem.
Urządzenia tego nie wolno nigdy
ywać, jeśli przewód zasilający
lub ono samo są uszkodzone
Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
Nigdy nie dotykaj urządzania ani
jego wtyczki wilgotnymi lub mo-
krymi dłońmi.
Urządzenie ustaw tak, aby zawsze
był możliwy dostęp do wtyczki.
Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego nie wolno do-
puścić do jego ściskania, zginania
ani ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj przewód zasilający z dala
od gorących powierzchni i otwar-
tego ognia.
Zadbaj, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia prze-
wodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
Przed każdym czyszczeniem urzą-
dzenia i gdy nie jest ono używane
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
Nie ciągnij za przewód zasilający,
aby odłączyć to urządzenie od za-
silania i nigdy nie owijaj przewodu
zasilającego wokół urządzenia.
Urządzenia, przewodu zasilają-
cego ani wtyczki nie wolno zanu-
rzać w wodzie ani w innym płynie.
Nie trzymaj tego urdzenia pod
bieżącą wodą.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 143 / PL
Podczas podgrzewania potraw
w plastikowych lub papierowych
pojemnikach csto sprawdzaj
kuchenkę ze wzgdu na ryzyko
zapłonu.
Z papierowych lub plastikowych
torebek dostosowanych do y-
cia w kuchence mikrofalowej usuń
druty i/lub metalowe uchwyty
przed umieszczeniem ich w ku-
chence.
Jeśli zauważysz dym, wyłącz urzą-
dzenie lub wyciągnij wtycz i
zostaw zamknięte drzwiczki, aby
zapobiec zapłonowi.
Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Nie zo-
stawiaj wewtrz kuchenki pa-
pierowych rzeczy, przyborów do
gotowania ani jedzenia, jeśli nie
jest ona używana.
Należy zamieszać lub wstrząsnąć
zawartość butelek do karmienia
i słoiczków z jedzeniem dla dzieci
oraz sprawdzić jej temperatu
przed spożyciem, aby uniknąć po-
parzeń.
To urządzenie jest sprzętem grupy
2 klasa B ISM. Grupa 2 obejmuje
wszystkie sprzęty ISM (Industrial,
Scientific and Medical - przemy-
owe, naukowe i medyczne), w
których celowo generowane są
fale radiowe i/lub używane w
formie promieniowania elektro-
magnetycznego w celu obróbki
materiałów oraz obrabiarki elek-
troiskrowe.
Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
domowego i w miejscach bezpo-
średnio podłączonych do sieci za-
silającej o niskim napięciu.
Drzwiczki lub powierzchnie ze-
wtrzne urządzenia mogą się
nagrzać w trakcie korzystania.
1.1.2 Bezpieczeństwo:
Wyrób
Nie można podgrzew płynów ani
innych produktów spożywczych w
zamkniętym pojemniku, poniew
istnieje ryzyko eksplozji.
Podgrzewanie napojów w ku-
chence mikrofalowej może
spowodować, że będą wrzeć,
pryskając na boki po wyjęciu ich
z kuchenki; zachowaj ostrożność,
trzymając pojemniki.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
144 / PL
Nie piecz niczego w kuchence. Go-
rący olej może uszkodzić części i
materiały, z których jest wykonana
kuchenka, i może spowodować
oparzenia skóry.
Nakłuj artykuły z grubą skórką, jak
ziemniaki, cukinie, jabłka i kasz-
tany.
Urządzenie musi być ustawione w
taki sposób, aby tył był skierowany
do ściany.
Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki
uszkodzone, nie wolno używać
kuchenki, zostanie naprawiona
przez specjalistę.
Przed przeniesieniem urządzenia
zabezpiecz talerz obrotowy, aby
zapobiec jego uszkodzeniu.
Nie używaj kuchenki mikrofalowej
do gotowania lub podgrzewania
całych jajek, w skorupce czy bez.
Nigdy nie zdejmuj części tylnej i
boków urządzenia, które zapew-
niają minimalne odległości między
ścianami szafki a urządzeniem,
aby zapewnić wymaganą cyrkula-
cję powietrza.
1.2 Przeznaczene
To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do ytku wbudowa-
nego.
Nie używaj tego urządzenia do
celów niezgodnych z jego prze-
znaczeniem.
Nie ywaj tego urządzenia jako
źródła ciepła.
Kuchenka mikrofalowa jest prze-
znaczona wącznie do rozmra-
żania, gotowania i duszenia
artykułów spożywczych.
Nigdy nie gotuj potraw zbyt długo
– możesz spowodować pożar.
Do czyszczenia urządzenia nie
używaj myjek parowych.
1.3 Bezpeczeństwo:
Dzec
Szczególną ostrożność zaleca się,
gdy używane jest w pobliżu dzieci
i osób o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych.
Urządzenia tego mogą ywać
dzieci w wieku 8 lat lub starsze
oraz osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie lub
umysłowo, lub nieumiejętne i nie-
doświadczone, pod warunkiem, że
ktoś nadzoruje ich użytkowanie
pod względem bezpieczeństwa,
lub zostały odpowiednio poin-
struowane i zdają sobie sprawę z
zagrożeń przy jego użytkowaniu.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 145 / PL
Dzieci nie powinny bawstym
urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić go ani konserwować, o ile
nie pod nadzorem osoby doro-
słej.
Niebezpieczeństwo zaawienia!
Wszystkie materiy opakowa-
niowe należy trzymać z dala od
dzieci.
Dzieci mogą korzystz urządze-
nia bez nadzoru wyłącznie jeśli zo-
stały odpowiednio poinstruowane
i potrafią używkuchenki mikro-
falowej w bezpieczny sposób oraz
rozumieją zagrożenia związane z
nieprawidłowym użyciem.
Ze względu na nadmiernie ciepło,
kre powstaje w trybie grillo-
wania i trybie mieszanym, dzieci
mo korzystać z tych trybów
tylko pod nadzorem dorosłego.
Produkt i kabel zasilający powinny
znajdować s poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
Urdzenie i jego dostępne po-
wierzchnie mogą b bardzo go-
rące w trakcie użytkowania. Chr
urządzenie przed dostępem dzieci.
1.4 Zgodność z dyrektywą
WEEE  pozbywane sę
zużytych wyrobów
Wyrób ten nie zawiera materiałów sz-
kodliwych ani zabronionych określo-
nych w „Rozporządzeniu dot. nadzorow-
ania odpadów urządzelektrycznych i
elektronicznych” wydanym przez
Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób
zgodny z Dyrektywą WEEE. Wyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
A zatem po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami do-
mowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządz elektrycznych i elektronicznych na su-
rowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich punk-
w zbiórki można uzyskać od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów,
pomagamy chronić środowisko naturalne.
1.5 Informacje o opakowanu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawst-
wem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
146 / PL
Wartości oznaczone na urządzeniu i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i
warunków w jego otoczeniu. Wartości mocy są testowane przy 230 V.
2 Kuchenka mikrofalowa
2.1 Opis ogólny
1. Panel sterowania
2. Trzpień talerza obrotowego
3. Podpora talerza obrotowego
4. Tacka szklana
5. Okno kuchenki
6. System blokady zabezpieczającej drzwi
7. Grzałka grilla
8. Falowód (nie zdejmuj płyty mikowej
zakrywającej falowód)
9. Tacka do pieczenia
6
7 8 1
235 4
9
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 147 / PL
2 Kuchenka mkrofalowa
2.2 Dane technczne
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Napięcie/Częstotliwość
230–240 V / 50 Hz,
Moc wejściowa – mikrofale
1400 W 1500W
Moc wyjściowa – mikrofale
900 W 1000 W
Moc – grill
1200 W 1250 W
Moc wejściowa
(konwekcja)
2250 W 2300 W
Częstotliwość mikrofal
2450 MHz
Średnica talerza
obrotowego
270 mm 315 mm
Wymiary zewnętrzne
562 × 560 × 362 mm 608 × 558 × 366 mm 608 × 604 × 366 mm
Wymiary piekarnika
340(L)*333(D)*240(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm353(L)*345(D)*245(H) mm
Pojemność kuchenki
25 L 28 L 32 L
Masa netto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
148 / PL
3 Montaż i podłączanie
3.1 Instalacja
1. Upewnć sę, że wszystke materały pakowe
zostały wyjęte z wnętrza kuchenk.
A
OSTRZEŻENIE:
Sprawdzić
kuchenkę pod względem ewentu-
alnych uszkodzeń, takich jak prze-
koszone lub wygięte drzwiczki, usz-
kodzone uszczelki drzwiczek i powi-
erzchnia uszczelnienia, złamane
lub poluzowane zawiasy drzwiczek
i zatrzaski oraz wcięcia wewnątrz
kuchenki lub w drzwiczkach. W ra-
zie jakichkolwiek uszkodz nie
używać kuchenki i skontaktować się
z wykwalifikowanymi pracownikami
serwisu.
2. Kuchenka mkrofalowa mus stać na płaskej,
stablnej powerzchn zdolnej do utrzymana jej
cężaru najcęższego pożywena, jake może
być w nej przyrządzane.
3. Ne wolno stawać kuchenk w mejscach, w
których wytwarzane jest cepło lub wlgoć an w
poblżu materałów palnych.
4. Do prawdłowej pracy kuchenka mkrofalowa
wymaga wystarczającego przepływu pow-
etrza. Należy pozostawć co najmnej 20 cm
nezbędnego wolnego mejsca nad kuchenką
po 5 cm z obu stron. Płyta tylna kuchenk mus
znajdować sę blsko ścany. Ne wolno zakrywać
an zatykać żadnych otworów urządzena. Ne
wolno demontować nóżek.
5. Ne wolno używać kuchenk, gdy szklana tacka,
podstawa rolkowa lub trzpeń ne znajdują sę
na swoch właścwych mejscach.
6. Należy sę upewnć, że przewód zaslający jest
neuszkodzony an ne przebega pod kuchenką
lub nad gorącą albo ostrą powerzchną.
7. Gnazdko mus być łatwo dostępne, aby w raze
zagrożena można było łatwo wyjąć wtyczkę.
8. Ne wolno używać kuchenk na dworze.
3.2 Zakłócenia radiowe
Kuchenka mikrofalowa może podczas użytkowania
zakłócać działanie odbiorników radiowych, tel-
ewizyjnych i podobnego sprzętu. Zakłócenia
można zmniejszyć lub wyeliminować, stosując
opisane poniżej środki:
1. Wyczyścć drzwczk powerzchne
uszczelnające kuchenk.
2. Zmenć orentację anteny odborczej rada lub
telewzora.
3. Zmenć umejscowene kuchenk mkrofalowej
względem odbornka.
4. -Przeneść kuchenkę mkrofalową z dala od od
bornka.
5. -Podłączyć kuchenkę mkrofalową do nnego gn
azdka, aby podłączyć do nnego odgałęzena
obwodu nż odbornk.
3.3 Instrukcje uziemiania
To urządzenie musi być uziemione. Ta kuchenka
jest wyposażona w przewód z żyłą uziemie-
nia podłączoną do wtyczki. Jej wtyczkę należy
podłączyć do odpowiednio zamontowanego i uzie-
mionego gniazdka ściennego. W przypadku zwar-
cia uziemienie zmniejsza ryzyko porenia prądem
elektrycznym, umożliwiając jego upłynięcie do
ziemi. Zalecane jest wydzielenie obwodu, do
którego podłączona będzie jedynie kuchenka.
Używanie wysokiego napięcia jest niebezpieczne
i może skutkować pożarem lub innym wypadkiem
prowadzącym do uszkodzenia kuchenki.
AOSTRZEŻENIE:
Nieprawidłowe
użycie wtyczki z uziemieniem może
skutkowporażeniem prądem ele-
ktrycznym.
C
W przypadku pytań na temat in-
strukcji dotyczących uziemienia lub
połącz elektrycznych należy się
skonsultow z wykwalifikowanym
elektrykiem lub serwisantem.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 149 / PL
3 Montaż  podłączane
C
Ani producent, ani sprzedawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności
prawnej za uszkodzenia kuchenki
lub urazy osobiste będące skutkiem
nieprzestrzegania procedur wyko-
nywania połączeń elektrycznych.
Przewody tego kabla sieciowego mają kolory o
następujących znaczeniach:
Zielono-żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = ZERO ROBOCZE
Brązowy = NAPIĘCIE
3.4 Zasady gotowana w
kuchence mkrofalowej
1. Pożywene należy rozmeścć. Grubsze obszary
pownny leżeć dalej od środka naczyna.
2. Należy plnować czasu gotowana. Żywność
należy gotować przez najkrótszy wskazany
czas w raze potrzeby przedłużyć gotowane.
Zbyt długo gotowana żywność może dymć lub
skrzyć.
3. Żywność należy zakryć na czas gotowana.
Pokrywk zapobegają rozpryskom ułatwają
równomerne gotowane żywnośc.
4. Żywność taką jak kurczak lub hamburgery
należy raz obrócć w trakce gotowana, aby je
przyspeszyć. Duże porcje, take jak peczeń,
należy co najmnej raz przewrócć na drugą
stronę.
5. -Żywność taką jak klopsy należy w połowe cza
su gotowana przełożyć z werzchu na spód  ze
środka na zewnątrz naczyna.
3.5 Przed wezwanem serwsu
Jeśli kuchenka nie działa:
1. Sprawdzć, czy kuchenka jest prawdłowo
podłączona do gnazdka. Jeśl ne, wyjąć wtyczkę
z gnazdka, zaczekać 10 sekund  znowu włożyć
ją do gnazdka.
2. Sprawdzć, czy ne przepalł sę bezpecznk lub
zadzałał główny automatyczny przerywacz ob-
wodu. Jeśl dzałają prawdłowo, sprawdzć gn-
azdko, podłączając nne urządzene.
3. Upewnć sę, że panel sterowana jest
prawdłowo zaprogramowany, a zegar jest nas-
tawony.
4. Upewnć sę, że drzwczk zamykają sę
prawdłowo uruchamają system blokady
zabezpeczającej. W przecwnym raze energa
mkrofal ne przepłyne do kuchenk.
JEŚLI POWYŻSZE CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄŻĄ
PROBLEMU, NALEŻY SIĘ SKONTAKTOW Z
WYKWALIFIKOWANYM TECHNIKIEM. NIE NALEŻY
PRÓBOW SAMODZIELNIE REGULOWAĆ ANI
NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
3.6 Przewodnk po przyborach
1. Mkrofale ne przenkają metalu. Należy używać
jedyne przyborów nadających sę do użytku
w kuchenkach mkrofalowych. W kuchence
mkrofalowej ne wolno gotować żywnośc an
napojów w metalowych pojemnkach. Wymóg
ten ne dotyczy pojemnków metalowych o
specjalnych rozmarach kształtach, uznanych
przez producenta za zdatne do gotowana w
kuchence mkrofalowej.
2. Mkrofale ne przenkają metalu, zatem ne
należy używać metalowych przyborów
an naczyń z metalowym elementam
wykończena.
3. Ne wolno używać do gotowana produktów z
makulatury, gdyż mogą zawerać ścnk metalu,
które mogą wywołać skrzene /lub pożar.
4. Zalecane są raczej naczyna okrągłe/owalne nż
kwadratowe/prostokątne, gdyż żywność w ro-
gach zwykle sę rozgotowuje.
5. Do zapobegana rozgotowanu w odsłonętych
mejscach można użyć wąskch pasków fol alu-
mnowej. Należy jednak uważać, aby ne użyć
jej zbyt dużo zachowywać odstęp 1 cala (2,54
cm) mędzy folą a ścanam wewnętrznym kuc-
henk.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 151 / PL
4.1 Panel sterowana 4.2 Ekran menu Dzałane
Wyświetlany jest czas gotowania, moc,
wskaźniki działań i godzina.
„Mikrofale”
Nacisnąć ten przycisk, aby nastawić program
gotowania mikrofalami.
„Zegar / minutnik kuchenny”
Nacisnąć, aby nastawić czas na zegarze.
Nacisnąć, aby nastawfunkcję minutnika kuc-
hennego.
Konw. / Mikro + Konw.
Nacisnąć, aby zaprogramować gotowanie kon-
wekcyjne.
Nacisnąć, aby wybrać jedną z czterech kombi-
nacji ustawień gotowania.
„Grill / Mikro + Grill”
Nacisnąć, aby nastawić program grillowania.
Nacisnąć, aby wybrać jedną z dwóch kombinacji
ustawień gotowania.
„Stop/Kasuj”
Nacisnąć, aby anulować ustawienie lub
zresetow kuchenkę przed nastawieniem
programu gotowania.
Nacisnąć raz, aby tymczasowo wstrzymać goto-
wanie albo dwa razy, aby anulować gotowanie.
P o z i o m / C z a s / W a g a / M e n u
(pokrętło)
Obrócić pokrętło, aby wprowadzić czas gotowa-
nia.
Obrócić pokrętło, aby wybrać menu automatyc-
znego gotowania.
Obrócić pokrętło, aby wybrać poziom mocy go-
towania.
Obrócić pokrętło, aby nastawić temperaturę go-
towania konwekcyjnego.
„Start” (pokrętło)
Nacisnąć raz, aby uruchomić program gotowa-
nia.
Nacisnąć klika razy, aby nastawić czas gotowa-
nia i od razu włączyć gotowanie z pełną mocą.
4 Użytkowane
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
152 / PL
Rozmrażanie na czas / Rozmrażanie
wg wagi
Nacsnąć raz, aby nastawć program rozmrażana
oparty na wprowadzonym czase.
Nacsnąć dwa razy, aby nastawć program
rozmrażana oparty na wprowadzonej wadze.
4.3 Ustawane elementów
sterujących kuchenk
Po perwszym włączenu kuchenk rozlegne sę
krótk sygnał akustyczny na wyśwetlaczu po-
jaw sę wskazane „1:01”.
W raze nacśnęca przycsku Stop/Kasuj
raz podczas gotowana program zostane
wstrzymany wznowony w raze nacśnęca
przycsku „Start” albo anulowany w raze dwuk-
rotnego nacśnęca przycsku „Stop/Kasuj”.
Po zakończenu gotowana system wydaje co
dwe mnuty krótke sygnały akustyczne, dopók
użytkownk ne nacśne przycsku „Stop/Kasuj”
lub ne otworzy drzwczek.
Elektronczny system sterujący kuchenk mk-
rofalowej ma funkc chłodzena. Tak jak w
przypadku każdego trybu gotowana z czasem
gotowana powyżej 2 mnut, w raze otwarca
drzwczek kuchenk lub wstrzymana prog-
ramu gotowana wentylator kuchenk zosta-
ne automatyczne uruchomony na 3 mnuty
w celu schłodzena kuchenk zapewnającego
wydłużene czasu jej eksploatacj.
4.4 Nastawane godzny na
zegarze
Jest to zegar 12- lub 24-godzinny. Format można
wybrać, dotykając przycisku Zegar / Minutnik
kuchenny.
PRZYKŁAD:
Przypuśćmy, że użytkownik chce
ustawić na zegarze kuchenki godzinę 8:30.
4 Użytkowane
1. Nacsnąć przytrzymać przez 3 sekundy przycsk
„Zegar / Mnutnk kuchenny”, aby wybrać for-
mat 12-godznny (druge nacśnęce umożlwa
wybór 24-godznnego formatu wyśwetlana
godzny).
2. Obrócć pokrętło Pozom/Czas/Waga/Menu, aby
ustawć cyfrę godzny (8 w tym przykładze).
3. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”, aby potwerdzć ustawene godzny.
4. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby ustawć mnuty (30 w tym przykładze).
5. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”, aby potwerdzć ustawene.
C
Aby sprawdzić godzinę podczas
pracy kuchenki, nacisnąć przycisk
„Zegar / Minutnik kuchenny” w celu
wyświetlenia przez chwilę bieżącej
godziny na ekranie wyświetlacza.
4.5 Szybke uruchomene
W przypadku szybkiego uruchamiania programu
gotowania kuchenka szybko gotuje żywność
na WYSOKIM poziomie mocy (100% mocy
wyjściowej).
Wystarczy nacisnąć kilka razy pokrętło „Start”, aby
nastawić czas gotowania, kuchenka automatyc-
znie zacznie pracę z pełną mocą. Maksymalny czas
gotowania, jaki można wprowadzić, to 10 minut.
4.6 Gotowane w kuchence
mkrofalowej
W przypadku gotowania w trybie „Mikrofale”
można nastawić poziom mocy i czas gotowania.
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Przypuśćmy, że użytkownik chce gotować przez
10 minut z mocą 450 W w trybie „Mikrofale”.
1. Nacsnąć raz przycsk „Mkrofale”, a następne
obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wybrana pozomu mocy gotowana.
2. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 153 / PL
4 Użytkowanie
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby ustawć czas gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Obracając pokrętło „Poziom/Czas/
Waga/Menu”, można wybrać jeden
z 11 poziomów mocy gotowania
(P100, P-90, P-80, P-70, P-60,
P-50, P-40, P-30, P-20, P-10, P-00).
Aby sprawdzić poziom mocy w trak-
cie gotowania, należy dotknąć przy-
cisku „Mikrofale”.
4.7 Rozmrażanie według wagi
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności
na podstawie wagi wprowadzonej przez
użytkownika. Czas i poziom mocy rozmrażania
ustawiane automatycznie po zaprogramowaniu
kategorii i wagi żywności. Zamrona żywność
może mieć masę od 100 g do 1800 g.
1. W trybe czekana nacsnąć dwa razy przycsk
„Rozmrażane na czas / Rozmrażane wg wag”.
2. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wybrać masę rozmrażanej żywnośc.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Kuchenka przerywa rozmrażanie,
aby pozwolić użytkownikowi
przewrócić żywność na drugą
stronę w celu jej równomiernego
rozmrenia, a po naciśnięciu przy-
cisku „Start” wznawia rozmrażanie
na pozostały czas.
Kuchenka nie działa prawidłowo w razie włożenia
do niej żywności o masie większej niż zalecane
maksimum.
4.8 Rozmrażanie na czas
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności
na podstawie czasu wprowadzonego przez
użytkownika.
1. W trybe czekana nacsnąć raz przycsk
„Rozmrażane na czas / Rozmrażane wg wag”.
2. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu rozmrażana.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Kuchenka przerywa rozmrażanie,
aby pozwolić użytkownikowi
przewrócić żywność na drugą
stronę w celu jej równomiernego
rozmrenia, a po naciśnięciu przy-
cisku „Start” wznawia rozmrażanie
na pozostały czas.
4.9 Grillowanie
Kuchenka umożliwia grillowanie żywności
przez czas wprowadzony przez użytkownika.
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
1. Nacsnąć raz przycsk „Grll / Mkro + Grll”.
2. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.10 Mikro + Grill
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Ta funkcja umożliwia połączenie dwóch żnych
ustawień grillowania i gotowania w trybie
„Mikrofale”.
4.10.1 Tryb mieszany 1
Przez 30% czasu gotowanie w trybie „Mikrofale”
i przez 70% czasu grillowanie. Stosow do ryb,
ziemniaków lub zapiekanek.
Przypuśćmy, że użytkownik chce ustawić czas go-
towania w trybie mieszanym 1 równy 25 minutom.
1. Nacsnąć dwa razy przycsk „Grll / Mkro + Grll”,
a następne obracać pokrętło „Pozom/Czas/
Waga/Menu” do wyśwetlena tekstu „Gr2”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
154 / PL
4 Użytkowane
2. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.10.2 Tryb meszany 2
Przez 55% czasu gotowanie w trybie „Mikrofale”
i przez 45% czasu grillowanie. Stosowdo pud-
dingów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
Przypuśćmy, że użytkownik chce ustawić czas go-
towania w trybie mieszanym 2 równy 12 minutom.
1. Nacsnąć dwa razy przycsk „Grll / Mkro + Grll”,
a następne obracać pokrętło „Pozom/Czas/
Waga/Menu” do wyśwetlena tekstu „Gr3”.
2. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.11 Konwekcja
Podczas gotowania konwekcyjnego gorące powi-
etrze obiega wnętrze kuchenki, aby szybko i
równomiernie zarumienić i przyrządzić chrupką
żywność. Tę kuchenkę można zaprogramow
na dziesięć żnych temperatur gotowania.
Maksymalny czas gotowania, jaki można ustawić,
wynosi 95 minut.
Gotowanie z konwekcją
Aby gotow z konwekcją, nacisnąć raz przycisk
„Konw. / Mikro + Konw., a następnie obrócić w
prawo pokrętło „Poziom/Czas/Waga/Menu” w celu
wprowadzenia żądanej temperatury konwekcji
(110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C, 170˚C,
180˚C, 190˚C, 200˚C).
Przypuśćmy, że użytkownik chce gotować w tem-
peraturze 180˚C przez 40 minut.
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć raz przycsk „Konw. / Mkro + Konw.”,
a następne obrócć w prawo pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w celu wprowadzena tem-
peratury konwekcj 180˚C.
3. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
4. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”
w celu wprowadzena czasu gotowana (czas
maksymalny wynos 95 mnut).
5. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Podczas gotowania można
sprawdzić temperaturę konwekcji,
dotykając przycisku „Konw. / Mikro
+ Konw..
Podgrzewanie i gotowanie z kon-
wekcją
Kuchenkę można zaprogramować w celu połącze-
nia operacji podgrzewania i gotowania konwekcy-
jnego.
Przypuśćmy, że użytkownik chce podgrzać
kuchenkę do 170˚C, a następnie gotować przez 35
minut.
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć raz przycsk „Konw. / Mkro + Konw.”,
a następne obrócć w prawo pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w celu wprowadzena tem-
peratury konwekcj 170˚C.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór, a potem jeszcze raz nacsnąć przycsk
„Start”.
4. Gdy kuchenka osągne wyznaczoną
temperaturę, co 5 sekund wydaje sygnał
akustyczny.
5. Otworzyć drzwczk umeścć pojemnk z
żywnoścą pośrodku talerza obrotowego.
6. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wprowadzć czas gotowana.
7. Nacsnąć przycsk „Start”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 155 / PL
4 Użytkowane
C
Maksymalny czas podgrzewania
wynosi 30 minut i nie można
ustawić żądanego czasu podgrze-
wania. Po osiągnięciu tempera-
tury podgrzewania kuchenka co
5 sekund wydaje sygnał akustyc-
zny, a jeśli użytkownik w ciągu 30
minut nie wykona żadnej operacji,
program zostanie automatycznie
zakończony.
4.12 Mkro + konwekcja
Ta kuchenka ma cztery wstępnie zaprogramow-
ane ustawienia umożliwiające automatyczne go-
towanie zarówno z grzaniem konwekcyjnym, jak i
w trybie „Mikrofale”. Maksymalny czas gotowania,
jaki można ustawić, wynosi 95 minut.
Nacisnąć dwa razy przycisk „Konw. / Mikro
+ Konw.”, a następnie obrócić pokrętło
„Poziom/Czas/Waga/Menu” w celu za-
programowania temperatury konwekcji
(200°C 170°C 140°C 110°C).¦ ¦ ¦
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć dwa razy przycsk „Konw. / Mkro +
Konw.”.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wskazać temperaturę konwekcj.
4. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
5. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wprowadzć czas gotowana.
6. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Podczas gotowania można
sprawdzić temperaturę konwekcji,
dotykając przycisku „Konw. / Mikro
+ Konw.”.
4.13 Nastawane mnutnka
kuchennego
Zegar kuchenki można nastawić, aby przypominał
o czasie gotowania. Najdłuższy czas, jaki można
ustawić, wynosi 95 minut.
Przypuśćmy, że użytkownik chce nastawić minut-
nik kuchenny na 30 minut:
1. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”.
2. Obrócć pokrętło cyfrowe „Pozom/Czas/Waga/
Menu”, aby ustawć wartość 30:00.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Gdy minutnik odlicza czas, można
nacisnąć przycisk „Zegar / Minutnik
kuchenny”, aby wyświetlić przez
5 sekund nastawiony czas, a
naciskając przycisk „Stop/Kasuj”
w ciągu 5 sekund można ten czas
skasować.
4.14 Blokada dostępu dzec
Uniemożliwia małym dzieciom używanie kuchenki
bez nadzoru. W razie włączenia blokady wskaźnik
BLOKADA DOSTĘPU DZIECI jest wyświetlany na
ekranie wyświetlacza i nie można uruchomić
kuchenki.
Aby ustawić BLOKADĘ DOSTĘPU
DZIECI:
W razie niewykonania żadnej operacji
przez jedną minutę w trybie gotowości kuchenka
automatycznie przejdzie w tryb blokady dostępu
dzieci i przestaną działać wszystkie przyciski.
Aby wyłączyć BLOKADĘ DOSTĘPU
DZIECI:
W trybie blokady dostępu dzieci ot-
warcie lub zamknięcie drzwiczek kuchenki może
spowodować anulowanie programu.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
156 / PL
4 Użytkowanie
4.15 Zabezpieczenia
4.15.1 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Gdy system przejdzie w stan zabezpieczenia przed
bardzo wysoką temperaturą, wyświetlacz cy-
frowy wskazuje błąd „E01” i emitowane krótkie
sygnały dźwiękowe do chwili rozwiązania probl-
emu, następnie należy nacisnąć przycisk „Stop/
Kasuj”, aby system przeszedł z powrotem w zwykły
tryb gotowości.
4.15.2 Zabezpieczenie przed
niską temperaturą
Gdy system przejdzie w stan zabezpieczenia
przed bardzo niską temperaturą, wyświetlacz cy-
frowy wskazuje błąd „E02” i emitowane są krótkie
sygnały dźwiękowe do chwili naciśnięcia przycisku
„Stop/Kasuj”, aby system przeszedł z powrotem w
zwykły tryb gotowości.
4.15.3 Zabezpieczenie przed
usterką czujnika
W razie zwarcia w czujniku system przechodzi w
tryb zabezpieczenia. Wyświetlacz wskazuje błąd
„E03” i emitowane krótkie sygnały dźwiękowe
do chwili naciśnięcia przycisku „Stop/Kasuj”,
po czym system powraca do zwykłego stanu
gotowości.
4.16 Automatyczne
gotowanie
W przypadku następujących rodzajów żywności i
operacji gotowania nie trzeba wprowadzać mocy
ani czasu gotowania. Należy spróbować skupić
się na poinformowaniu kuchenki, co chce się
ugotować i ile waży ta żywność. Kuchenka zacznie
działać po naciśnięciu przycisku „Start”.
Przykład:
1. W trybe czekana obrócć pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w lewo, aby wybrać kod
żywnośc.
2. Nacsnąć raz przycsk „Start”.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wybrać żądaną masę.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
158 / PL
5.1 Czyszczenie i konserwacja
1. Przed czyszczenem wyłączyć kuchenkę
wyjąć jej wtyczkę z gnazdka ścennego.
2. Zadbać, aby wnętrze kuchenk było czyste.
Rozbryzg żywnośc rozlane płyny, które
przywarły do ścanek kuchenk wytrzeć
wlgotną ścerką. Jeśl kuchenka jest bardzo
brudna, można użyć łagodnego detergentu.
Unkać stosowana rozpylaczy agresywnych
środków czyszczących, gdyż mogą one
zostawć plamy, smug lub zmatowena na po-
werzchn drzwczek.
3. Powerzchne zewnętrzne należy czyścć
wlgotną ścerką. Aby zapobec uszkodzenu
pracujących częśc we wnętrzu kuchenk, ne
wolno dopuścć do przedostana sę wody do
otworów wentylacyjnych.
4. -Obe strony drzwczek  okna, uszczelk drzwc
zek  sąsadujące z nm częśc należy często
wycerać wlgotną ścerką w celu usunęca
wszelkch rozbryzgów. Ne wolno używać
ścernych środków czyszczących.
5. Ne wolno używać myjk parowej.
6. Ne wolno dopuścć do zamoczena panelu
sterowana. Kuchenkę należy czyścć mękką,
wlgotną ścerką. Podczas czyszczena pa-
nelu sterowana trzym drzwczk kuchenk
otwarte, aby zapobec jej przypadkowemu
włączenu.
7. Jeśl od wewnętrznej strony drzwczek lub w
ch poblżu zberze sę para, zetrzeć mękką
ścerką. Para może sę pojawć, jeśl kuchen-
ka mkrofalowa dzała w warunkach dużej
wlgotnośc. Jest to normalne zjawsko.
8. Czasam koneczne jest wyjęce szklanej tack
w celu wyczyszczena. Umyć tackę w cepłej
wodze z mydłem lub w zmywarce.
5 Czyszczenie i konserwacja
9. -Należy regularne czyścć perśceń obro
towy spód kuchenk, aby zapobec nadm-
ernemu hałasow. Wystarczy wytrzeć dolną
powerzchnę kuchenk łagodnym detergen-
tem. Perśceń obrotowy można mw cepłej
wodze z mydłem lub w zmywarce. Perśceń
obrotowy wyjęty z dna wnętrza kuchenk w
celu wyczyszczena należy założyć z powro-
tem we właścwym położenu.
10. W celu usunęca zapachów z kuchenk nalać do
głębokej msk nadającej sę do użytku w kuc-
hence mkrofalowej kubek wody, wcsnąć sok z
jednej cytryny wrzucć skórkę z tej cytryny, a
następne gotować mkrofalam przez 5 mnut.
Następne dokładne wytrzeć wnętrze do suc-
ha mękką ścerką.
11. Gdy konieczna stanie się wymiana oświetlenia
kuchenki, należy skontaktow się ze
sprzedawcą.
12. Kuchenkę należy regularnie czyścić i
usuwać z jej wtrza wszelkie pozostałości
jedzenia. Zaniedbanie czystości kuchenki
może doprowadzić do pogorszenia stanu
jej powierzchni i w konsekwencji skrócenia
czasu eksploatacji urządzenia, a nawet
niebezpiecznych sytuacji.
13. Nie wolno wyrzucać tego urządzenia do
zwykłego pojemnika na śmieci; należy je
przekazać do odpowiedniego miejscowego
punktu zbiórki.
14. Przy pierwszym użyciu funkcji grillowania
z kuchenki mikrofalowej może wydobyć się
nieco dymu i nieprzyjemnego zapachu. Jest to
zjawisko normalne, poniew kuchenka jest
wykonana z płyty stalowej pokrytej olejem
smarnym i nowa kuchenka wytwarza opary
oraz zapach wskutek spalania oleju smarnego.
Zjawisko to zanika po pewnym okresie
użytkowania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 159 / PL
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
Jeśli urdzenie nie będzie ywane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Należy się upewnić, że urdzenie jest
odłączone od zasilania, ostygło i jest całkiem
suche.
Przechowywać urdzenie w chłodnym i
suchym miejscu.
Trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
5.3 Przenoszenie i transport
Urdzenie naly przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu ani opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
160 / PL
6 Rozwązywane problemów
Normalne
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV. Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w
czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to
podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, jak mikser, odkurzacz i
wentylator. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence jest przyćmione W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy
światło w kuchence może być przyćmione. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiach zbiera się para, z otworów
wentylacyjnych wydobywa się gorące
powietrze
Podczas gotowania potrawy mogą parować.
Większość tej pary wydobędzie sie przez otwory
wentylacyjne. Część może jednak zebrać się w
chłodnym miejscu, jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez
produktów spożywczych wewnątrz. Nie wolno uruchamiać urządzenia bez produktów
spożywczych wewnątrz. Jest to bardzo
niebezpieczne.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć kuchenki. 1) Kabel zasilający nie jest
poprawnie włożony do
gniazdka.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż
ją z powrotem po 10 s.
2) Bezpiecznik się przepalił
lub został uruchomiony
wyłącznik z bezpiecznikiem.
Wymień bezpiecznik lub zresetuj
wyłącznik z bezpiecznikiem
(naprawiony przez fachowy
personel naszej firmy).
3) Problem z gniazdkiem. Przetestuj gniazdko z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
Kuchenka nie grzeje. 4) Drzwiczki nie są prawidłowo
zamknięte. Zamknij prawidłowo drzwiczki.
Szklany talerz obrotowy
hałasuje, kiedy kuchenka działa. 5) Talerz obrotowy i spód
kuchenki jest brudny. Wskazówki na temat czyszczenia
zabrudzonych części patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 163 / TR
Bu bölümde, yangın riski, elektrik
çarpması, kaçak mikrodalga enerjis-
ine maruz kalınması, yaralanma ya
da maddi hasar tehlikelerini önle-
meye yardımcı olacak güvenlik tal-
imatları yer almaktadır. Bu talimat-
lara uyulmaması halinde her türlü
garanti geçersiz hale gelir.
1.1 Genel güvenlik
Cihazın kapısı açıkken çalıştırmayı
denemeniz, mikrodalga ener-
jisine zararlı bir şekilde maruz
kalmanıza neden olabilir. ven-
lik kilitlerinin bozulmaması veya
kurcalanmaması gerekir.
Cihazın ön yüzü ile kapısı arasına
herhangi bir nesne koymayın
veya kapatma yüzeylerinde kir ya
da temizlik maddesi kalıntılarının
birikmesine izin vermeyin.
Mikrodalga enerjisine maruz
kalınmasına karşı koruma sağlayan
kapağın sökülmesini eren her-
hangi bir servis ve onarım işlerini
yetkili ki/servis dışında kişilerin
yapması tehlikelidir.
Cihaz sadece evde, gıdaların
hazırlanması, ısıtılması ve
buzlarının çözülmesi için
kullalmak üzere tasarlanştır;
ticari maksatla kullalmamalıdır.
Kurallara aykırı kullanım yüzünden
oluşan hasarlar için üretici mesul
tutulamaz.
Cihazı dış mekanlarda veya ban-
yoda, nemli ortamlarda ve ürünün
ıslanma riski olduğu yerlerde
kullanmayın.
Hata kullanımdan veya cihan
uygunsuz şekilde taşınmasından
kaynaklanan hasarlar için her-
hangi bir sorumluluk veya garanti
talebi kabul edilmez.
Kesinlikle cihazı parçalara
ayırmayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar için hbir garanti
talebi kabul edilmez.
Sadece orijinal paaları veya
üretici tarafından tavsiye edilen
parçaları kullanın.
Kullanımda olduğu zaman bu
cihazın yanından ayrılmayın.
Ciha daima dengeli, z, temiz,
kuru ve kaymayan bir yüzey üzeri-
nde kullanın.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi-
yle çalıştırılmamalıdır.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
164 / TR
Cihazı ilk kez kullanmadan önce
tüm parçalarını temizleyin. Lütfen
“Temizlik ve bam” lümündeki
ayrıntılara bakın.
Cihazı, bu kılavuzda belirtildiği
gibi sadece kendi kullanım amacı
doğrultusunda kullan. Bu ci-
hazda aşındırıkimyasal maddeler
veya buharlar kullanmayın. Bu
fırın özellikle yiyecekleri ısıtmak,
pişirmek için tasarlanmıştır. Sanayi
veya laboratuvar kullanımı için
tasarlanmamıştır.
Cihazı giysi ya da mutfak
havlularınızı kurutmak için
kullanmayın.
Kullanım sırasında cihaz çok ısınır.
Cihazın içindeki sıcak elemanlara
dokunmamaya dikkat edilmelidir.
Cihaz hiç bir canlıyı kurutmak için
tasarlanmamıştır.
Cihaz boşken çalıştırmayın.
Isıtılan yiyecekten kaba aktarılan
ısı yüzünden pişirme kabı ısınabilir.
Kabı tutmak için fırın eldivenleri
gerekebilir.
Mikrodalga fırınlarda kullanıma
uygun olduklarından emin olmak
için kaplar kontrol edilmelidir.
Cihazı ocak veya diğer ısı üreten
cihazların üzerine yerleştirmeyin.
Aksi takdirde hasar rebilir ve
garanti geçersiz kalır.
Mikrodalga fırın kurulum
talimatlarına uygun olmayan bir
kabin içine yerleştirilmemelidir.
Yiyeceği pişirdikten sonra
kapakları ya da folyoyu açarken
buhar püskürebilir.
Her türlü ısıtılmış yiyeceği
çıkartırken eldiven kullanın.
Kullanım esnasında cihaz ve
erişilebilir yüzeylerin sıcaklıkla
yüksek olabilir.
Kullanım esnasında kapı ve dış cam
sıcaklıkları yüksek olabilir.
1.1.1 Elektrik güvenliği
Beko Mikrodalga Fırın, geçerli
güvenlik standartlarına uygun-
dur; bundan dolayı herhangi bir
tehlikeyi önlemek için cihaz veya
elektrik kablosu hasar rmesi
durumunda satıcı, servis merkezi
veya benzeri uzman ve yet-
kili servis tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hataveya
yeterli olmayan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
Şebeke güç kaynağınızın cihan tip
etiketinde belirtilen bilgilere uygun
oldundan emin olun.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın
tek yolu elektrik fişini prizden çek-
mektir.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 165 / TR
Cihazı topraklı prizde kullanın.
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
Bu cihazı uzatma kablosuyla
kullanmayın.
Elleriniz nemli veya ıslakken ci-
haza veya cihazın fişine asla
dokunmayın.
Cihazı, elektrik fişine her zaman
ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
Elektrik kablosunun hasar görme-
sini önlemek için sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskin kenarlara
rtünmesini engelleyin. Elektrik
kablosunu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından
emin olun.
Ciha temizlemeden önce her
zaman prizden çekin ve cihaz
kullanımdayken asla temizlik
yapman.
Cihaç kaynağından ayırmak
için kablosundan çekmeyin ve kab-
losunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya
elektrik fini suya p165-ya da der
sıvılara batırmayın. Akan suyun
altında tutmayın.
Plastik veya kağıt kaplardaki
yiyecekleri ısıtırken tutuşma
olasılığına karşı fırısık sık kontrol
edin.
Mikrodalga fırında kullanıma uygun
torbaları fırına yerltirmeden
önce kağıt veya naylon torbaların
tel bağcıklarını ve/veya metal
tutamaklarını çıkartın.
Duman gözlenirse cihazın
düğmesini kapatın veya fişini
çıkan ve alev alma engelle-
mek için kapağı kapalı tutun.
Cihazın kısmını bir şeyler sakla-
mak amacıyla kullanmayın. Cihaz
kullamda değilken içinde kağıt
ürünler, yemek pişirme malze-
meleri veya yiyecek bırakmayın.
Yanık tehlikesini önlemek için
biberon ve bebek maması
kavanozlarının içindeki yiyecekler,
tüketilmeden önce karıştılmalı
veya çalkalanmalı ve sıcaklığı kon-
trol edilmelidir.
Bu ün bir Grup 2 Sınıf B ISM
cihazıdır. Grup 2, maddelerin
işlenmesiin içinde radyo frekans
enerjisi kasıtlı olarak üretilen ve/
veya elektromanyetik ışıma biçim-
inde kullanılan tüm ISM (endüstri-
yel, bilimsel ve tıbbi) cihazlar ve
kıvılcım ile aşındırma cihazlarıdır.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 167 / TR
1.3 Çocuk güvenliği
Cihaz çocuklan ve sınır fizik-
sel, duyusal ya da zihinsel kapa-
siteye sahip insanların yakınında
kullanıldığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmala veya
kendilerine talimat verilmesi ve
cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri
çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteye sahip
olan ya da bilgi ve deneyimi olma-
yan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakım lemleri, başlarında
bir büyük olmadığı sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj
malzemelerini çocuklardan uzak
tutun.
Çocukların, fırını başlarında biri ol-
madan kullanmasına, yalnızca fırı
güvenli bir şekilde kullanabilmeleri
için yeterli talimatları verdikten ve
uygunsuz kullanımın tehlikelerini
kavramaları sağladıktan sonra
izin verin.
Izgara veya kombi modunda
oluşacak ısınmalardan dolayı
çocuklar bu modları sadece
yetişkin birinin gözetiminde
kullanılmalıdır.
Cihazı ve şebeke kablosunu
8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerde bulundurun.
Kullanım esnasında cihaz ve
erişilebilir yüzeylerin sıcaklıkla
yüksek olabilir. Çocuklar uzak
tutulmalıdır.
1.4 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü
ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli
ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir to-
plama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
1.5 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemel-
erden üretilmiştir. Ambalaj atığını ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte at-
mayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
170 / TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.1 Kurulum
1. -Kapağın ç kısmındak tüm ambalaj malzemele
rn sökün.
A
UYARI:
Fırını hasara karşı ince-
leyin; kapağın yanlış ayarlanmış
veya eğilmiş olup olmadığını, kapak
contalarının ve sızdırmazlık yüzeyinin
hasar görüp görmediğini, fırın
boşluğu içerisindeki veya kapıdaki
menteşelerin ve mandalların kırık/
gevşek olup olmadığını kontrol edin.
Hasar varsa fırını çalıştırmayın, ka-
lifiye servis personeliyle iletişime
geçin.
2. -Mkrodalga fırın, kend ağırlığını ve fırında pşr
leblecek en ağır yyeceğn ağırlığını kaldırable-
cek düz, dengel br yüzeye yerleştrlmeldr.
3. -Fırını ısı, nem p170-ya da rutubet olan yerlere ve yanı
cı maddelern yakınına koymayın.
4. -Fırının düzgün çalışablmes çn yeterl hava akı
şı sağlanmalıdır. Fırının üst yüzeynden tbaren
en az 20 cm, her k yanından se 5’er cm boşluk
bırakın. Mkrodalga fırının arka plakası, duvara
yakın yerleştrlmeldr. Ürünün hçbr açıklığını
kapatmayın/örtmeyn. Ürünün ayaklarını sök-
meyn.
5. -Cam teps, yuvarlak destek ve ml yernde değl
se fırını çalıştırmayın.
6. Güç kablosunun hasarsız olduğundan ve fırının
altından veya sıcak p170-ya da keskn br yüzeyden
geçmedğnden emn olun.
7. -Acl durumlarda ürünün fşnn kolaylıkla çekle
blmes çn prz kolay erşleblr br yerde olma-
lıdır.
8. Fırını açık alanlarda kullanmayın.
3.2 Radyo parazt
Mikrodalga fırının çalışması radyoda, TV’de ve ben-
zeri ekipmanlarda parazite neden olabilir. Parazit,
aşağıdaki önlemler alınarak azaltılabilir veya tama-
men ortadan kaldırılabilir:
1. -Fırının kapağını ve sızdırmazlık yüzeyn temz
leyn.
2. Radyonun veya televzyonun alıcı antennn yö-
nünü değştrn.
3. Mkrodalga fırının yern alıcıya göre değştrn.
4. Mkrodalga fırını alıcıdan uzaklaştırın.
5. -Mkrodalga fırının fşn, alıcıyla farklı devre par
çalarında olacağı farklı br prze takın.
3.3 Topraklama talmatları
Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Bu fırın, toprak-
lama fişinin bulunduğu topraklama teline sahip
bir kabloyla donatılmıştır. Uygun şekilde kurulup
topraklanmış bir prize takılmalıdır. Topraklama, bir
kısa devre olması durumunda, elektrik akımının bir
kablo üzerinden kaçmasını sağladığından elektrik
çarpması riskini azaltır. Yalnızca fırına ait ayrı bir
devre kullanılması önerilir. Yüksek voltaj kullanımı
tehlikelidir ve yangına ya da fırının hasar göreceği
başka türlü kazalara neden olabilir.
AUYARI:
Topraklama fişinin uygun-
suz kullanımı elektrik çarpması riski
doğurabilir.
C
Topraklama p170-ya da elektrik talimatları
hakkında sorunuz varsa ehliyetli bir
elektrikçiye p170-ya da servis görevlisine
danışın.
C
Üretici ve satıcı, elektrik bağlantısı
prosedürlerine uyulmaması sonucu
meydana gelen ürün hasarları ve
yaralanmalar için sorumluluk kabul
etmemektedir.
Bu ana kablodaki teller aşağıdaki koda göre
renklendirilmiştir:
Yeşil ve Sarı = TOPRAK
Mavi = NÖTR
Kahverengi = AKIMLI
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 171 / TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.4 Mikrodalga pişirme
esasları
1. -Yiyecekleri dikkatli bir şekilde yerleştirin. En ka
lın kısımları kabın dışına doğru koyun.
2. Pişirme süresine dikkat edin. Belirtilen en kısa
süre boyunca pişirme yapın, gerekirse süreyi
artırın. Çok fazla pişirilen yiyeceklerden duman
çıkabilir veya bu yiyecekler tutuşabilir.
3. Pişirme sırasında yiyeceklerin üstünü kapatın.
Böylelikle sıçramayı önlemiş ve yiyeceğin eşit
pişmesini sağlamış olursunuz.
4. Tavuk ve hamburger gibi yiyeceklerin pişirme
sürecini hızlandırmak için bu yiyecekleri mikro-
dalga pişirme işlemi süresince bir kez çevirin.
Rosto gibi büyük yiyecekler en az bir kez çevril-
melidir.
5. -Köfte gibi yiyeceklerde, pişirme işleminin ya
rısından itibaren hem üsttekilerle alttakilerin,
hem de kabın kısmındakilerle dış kısmındaki-
lerin yerini değiştirin.
3.5 Servis çağırmadan önce
Fırın çalışmıyorsa:
1. rının fişinin tam olarak takılı olup olmadığını
kontrol edin. Takılı değilse fişi prizden çekin, 10
saniye bekleyin ve tekrar takın.
2. -Patlamış bir sigorta veya atmış ana devre ke
sici olup olmadığını kontrol edin. Bunlar doğru
çalışıyor gibi görünüyorsa prize başka bir cihaz
takarak prizi kontrol edin.
3. -Kontrol panelinin doğru ayarlanıp ayarlanma
dığını ve zamanlayıcının kurulup kurulmadığını
kontrol edin.
4. -Kapağın iyice kapalı olup olmadığına bakın, ka
pak güvenlik kilidi sistemini etkinleştirin. Aksi
takdirde, mikrodalga enerjisi fırına iletilmez.
YUKARIDAKİ İŞLEMLER YAŞADIĞINIZ SORUNU
DÜZELTMİYORSA KALİFİYE BİR TEKNİSYENLE
İLETİŞİME GEÇİN. FIRINI KENDİNİZ AYARLAMAYA
VEYA ONARMAYA ÇALIŞMAYIN.
3.6 Gereç kılavuzu
1. Mikrodalga, metallerden geçemez. Yalnızca
mikrodalga fırınlar için uygun olan gereçleri kul-
lanın. Yiyecek ve içecekler için kullanılan metal
kaplara, mikrodalga pişirme sırasında izin veril-
mez. Üretici, mikrodalga pişirmeye uygun metal
kapların boyutunu ve şeklini belirtmişse bu ku-
ral geçerli değildir.
2. Mikrodalga metalden geçemez. Bu nedenle,
metal gereçler ve metalik lemeli kaplar kulla-
nılmamalıdır.
3. -Mikrodalga pişirme sırasında, geri dönüştürül
müş kağıt ürünler kullanmayın. Bu ürünler, kıvıl-
cımlanmaya ve/veya yangına neden olabilecek
küçük metal parçacıklar içerebilir.
4. Köşeli kaplarda yiyeceğin köşe bölümleri çok
piştiği için kare/dikdörtgen kaplardan ziyade
yuvarlak/oval kaplar kullanılması önerilir.
5. Yiyeceğin açıkta kalan kısımlarının çok pişmesini
önlemek için alüminyum folyodan yapılmış ince
şeritler kullanılabilir. Ancak, bu şeritlerden çok
fazla kullanmamaya ve folyo ile açıklık arasında
2,54 cm (1 inç) boşluk bırakmaya dikkat edilme-
lidir.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 173 / TR
4.1 Kontrol panel 4.2 Menü İşlem Ekranı
Pişirme resi, ç, lem göstergeleri ve saat
görüntülenir.
"Microwave" (Mikrodalga)
Bu tuşa basarak mikrodalga pişirme programını
ayarlayabilirsiniz.
"Clock/Kitchen Timer" (Saat/Mutfak
Zamanlayıcısı)
Bu tuşa basarak saati ayarlayabilirsiniz.
Bu tu, mutfak zamanlayıcısı fonksiyonunu
ayarlamak için kullanabilirsiniz.
Conv/Micro + Conv. (Konv./Mikro +
Konv.)
Konveksiyonlu pişirmeye programlamak için bu
tuşa basın.
Dört kombinasyon pişirme ayarlarından birini
seçmek için bu tuşa basın.
"Grill/Micro+Grill" (Izgara/
Mikro+Izgara)
Izgara programını ayarlamak için bu tuşa basın.
İki kombinasyon pişirme ayarlarından birini seç-
mek için bu tuşa basın.
"Stop/Clear" (Durdur/Sil)
Bir pişirme programı ayarlamadan önce fırını
sıfırlamak p173-ya da ayaiptal etmek için bu tuşa
basın.
Pişirme işlemini geçici olarak durdurmak için bir
kez, tamamen iptal etmek için iki kez basın.
"Level/Time/Weight/Menu" (Seviye/
Süre/Ağırlık/Menü) (Kadran)
Pişirme süresini girmek için kadranı çevirin.
Otomatik bir pişirme menüsü seçmek için kad-
ranı çevirin.
Mikrodalga pişirme gücü seviyesini ayarlamak
için kadranı çevirin.
Konveksiyonlu pişirme sıcaklığını ayarlamak için
kadranı çevirin.
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
174 / TR
“Start" (Başlat) (Kadran)
Br pşrme programı başlatmak çn br kez basın.
Pşrme süresnayarlamak ve tam güçte zlı
pşrme yapmak çn brkaç kez basın.
Time Defrost/Weight Defrost
(Zamana Göre Buz Çözme/Ağırlığa
Göre Buz Çözme)
Grlen zamana göre buz çözme şlemn başlat-
mak çn br kez basın.
Grlen ağırlığa göre buz çözme şlemn başlat-
mak çn k kez basın.
4.3 Fırın kontrol brmlernn
ayarlanması
Fırın lk kez prze takıldığında br bp ses gelr ve
ekranda “1:01” görüntülenr.
Pşrme sırasında “Stop/Clear” seçeneğne br
kez basarsanız program duraklatılır, “Start” se-
çeneğne bastığınızda se devam eder. Ancak,
“Stop/Clear” seçeneğne k kez basarsanız prog-
ram ptal edlr.
Pşrme şlem sona erdkten sonra sstem her k
dakkada br bp sesçıkararak kullanıcıya uyarı
verr. Bu, kullanıcı “Stop/Clear” seçeneğne ba-
sana p174-ya da kapağı açana kadar devam eder.
Mkrodalga fırının elektronk kontrol sstemnde
soğutma özellğ mevcuttur. Pşrme süresnn
2 dakkadan fazla olduğu herhangbr pşrme
modunda rın kapağını açmazsanız pşrme
programı duraklatılır, fırın fan yaklaşık 3 dakka
boyunca otomatk olarak çalışarak fırını soğutur.
Böylelkle, fırınınızın ömrü uzar.
4.4 Saat ayarlama
Bu, 12 veya 24 dilimlik bir saattir. Clock/Kitchen
seçeneğine dokunarak seçim yapabilirsiniz.
ÖRNEĞİN:
Fırın saatini 8.30’a ayarlamak
istediğinizi varsayalım.
1. -“Clock/Ktchen Tmer” tuşuna 3 sanye basılı tu
tarak 12 saatlk çevrm seçn (24 saatlk seçe-
neğ styorsanız tekrar basın).
4 Kullanım
2. Level/Tme/Weght/Menu kadranını çevrerek
saat hanesn 8’e ayarlayın.
3. -“Clock/Ktchen Tmer” düğmesne br kez basa
rak saat ayarını onaylayın.
4. Level/Tme/Weght/Menu kadranını çevrerek
dakka hanesn 30’a ayarlayın.
5. -“Clock/Ktchen Tmer” düğmesne br kez basa
rak ayarı onaylayın.
C
Fırın çalışırken saati kontrol etmek
isterseniz “Clock/Kitchen Timer
düğmesine basın; güncel saat,
gösterge ekranında bir süreliğine
görüntülenecektir.
4.5 Hızlı başlatma
Hızlı başlatmalı pişirme programında, fırın, yiyeceği
YÜKSEK güçte (%100 güç çıkışıyla) pişirir.
“Start” düğmesine birkaç kez basarak pişirme
süresini ayarlamanız yeterlidir; fırın, otomatik
olarak tam güçte çalışmaya başlar. Girebileceğiniz
maksimum pişirme süresi 10 dakikadır.
4.6 pşrmeMkrodalga
“Mikrodalga” pişirmede, pişirme gücü seviyesi ve
pişirme süresi ayarlanabilir. En uzun pişirme süresi
95 dakikadır.
Yiyeceğinizi 10 dakika boyunca “Mikrodalga”
gücüyle 450 W düzeyinde pişirmek istediğinizi
varsayalım.
1. “Mcrowave” düğmesne br kez basıp “Level/
Tme/Weght/Menu” kadranını çevrerek pşr-
me gücü sevyesn seçn.
2. “Start” düğmesne basarak onaylayın.
3. “Level/Tme/Weght/Menu” kadranını çevrerek
pşrme süresn ayarlayın.
4. “Start” seçeneğne basın.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
178 / TR
4 Kullanım
Otomatik pişirme menüsü
Kod Yyecek
NOTLAR:
1. Süt/kahve ve patates çn, ekranda yyeceğn ağırlığı
yerne porsyon sayısı görüntülenr.
2. -A-7 öges çn fırın, buz çözme şlem esnasında dura
rak, buzun eşt br şeklde çözüleblmes çn kullanıcıyı
yyeceğ çevrmes konusunda uyarır. “Start” düğme-
sne basarak kalan sürey sonlandırablrsnz.
3. -Otomatk pşrme şlemnn sonucu; voltaj dalgalan
ması, yyeceğn şekl ve boyutu, belrl yyeceklern
pşknlk sevyes konusundak kşsel terchnz ve
hatta yyeceğ fırına ne kadar doğru yerleştrdğnz
gb çeştl faktörlere bağlıdır. Sonuçtan memnun kal-
mazsanız lütfen pşrme süresn uygun şeklde değş-
trn.
A-1 Süt/Kahve (200 ml/
fncan)
A-2 Patlamış mısır (99g)
A-3 Spagett (g)
A-4 Patates (230 g/adet)
A-5 Otomatk ısıtma (g)
A-6 Balık (g)
A-7 Tavuk (g)
A-8 Pzza (g)
A-9 Kek (475 g)
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
180 / TR
6 Sorun giderme
Normal
Cihaz TV’de parazitlenmeye neden oluyor Cihaz çalışırken radyo ve TV’de parazitlenme
olabilir. Mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli
vantilatör gibi küçük elektrikli cihazların neden
olduğu parazitlenmeye benzer. Bu durum
normaldir.
Fırın lambası kısık Cihaz düşük güçte pişirme sırasında, fırın lambası
kısılabilir. Bu durum normaldir.
Kapakta buhar birikiyor, havalandırma
deliklerinden sıcak hava çıkıyor Pişirme sırasında, gıdalardan buhar çıkabilir.
Buharın çoğu havalandırma deliklerinden
çıkacaktır. Ama bir kısmı fırın kapağı gibi soğuk bir
yerde birikebilir. Bu durum normaldir.
İçinde gıda yokken fırın yanlışlıkla çalıştı İçinde gıda yokken cihazın çalıştırılması yasaktır.
Bu durum çok tehlikelidir.
Sorun Olası Neden Çözüm
Cihaz çalışmıyor 1) Güç kablosu düzgün
takılmamış. Fişi çekin. Ardından, 10 saniye
sonra fişi yeniden takın.
2) Sigorta atmıştır veya devre
kesici çalışmıştır. Sigortayı değiştirin veya devre
kesiciyi sıfırlayın (şirketimizin
profesyonel personeli tarafından
onarılır.)
3) Prizde sorun var. Prizi başka elektrikli cihazlarla
deneyin.
Cihaz ısıtmıyor 4) Kapak iyi kapatılmamış. Kapağı düzgün bir şekilde
kapatın.
Cihaz çalıştığında cam döner
tabla gürültü yapıyor 5) Döner tabla ve fırının alt
kısmı kirli. Kirli parçaları temizlemek
için “Mikrodalganın Bakımı”
bölümüne bakın.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 181 / TR
7 Tüketici hizmetleri
Değerl Müştermz,
Beko Çağrı Merkezi haftanın 7 günü 24 saat
hizmet vermektedir.
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tuşlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüşmeler
iletişim hizmeti aldığınız operatör firma
tarafından sizin için tanımlanan tarifeye göre
ücretlendirilir.
Çağrı Merkezimize ayrıca www.beko.com.tr ad-
resindeki “Tüketici Hizmetleri” bölümünde bulu-
nan formu doldurarak veya 0 216 423 23 53 nolu
telefona faks çekerek de ulaşabilirsiniz.
Yazılı başvurular için adresimiz:
Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik A.Ş. Ankara Asfaltı
Yanı, 34950 Tuzla/İSTANBUL
Beko Çağrı
Merkez
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya
cep telefonlarından alan
kodu çevirmeden)
Dğer Numara:
0216 585 8
888
Aşağıdak önerlere uymanı-
zı rca ederz.
1. Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili
Satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre
kullanınız.
3. Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda
yukarıdaki telefon numaralarından Çağrı
Merkezimize başvurunuz.
4. Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik
kartı”nı sorunuz.
5. İşiniz bittiğinde servis teknisyeninden “Hizmet
Fişi” istemeyi unutmayınız. alacağınız “Hizmet
Fişi” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek
herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
6. Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli
yedek parça bulundurma süresi).
Müşter Memnunyet Poltkası
Arçelik A.Ș. olarak, hizmet verdiğimiz
markamızın müșteri istek ve önerile-
rinin müșteri profili ayrımı yapılmaksızın
her kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
www.beko.com.tr, faks, mektup, sosyal
medya, bayi) rahatlıkla iletilebildiği, izle-
nebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli
tek bir bilgi havuzunda toplandığı, bu
kayıtların yasal düzenlemelere uygun,
objektif, adil ve gizlilik içinde ele alındığı,
değerlendirildiği ve süreçlerin sürekli
kontrol edilerek iyileștirildiği, mükem-
mel müșteri deneyimini yașatmayı ana
ilke olarak kabul etmiș müșteri odaklı bir
yaklașımı benimsemekteyiz.
Yaklașımımıza paralel olarak tüm süreçler
yönetim sistemi ile entegre edilerek,
birbirini kontrol eden bir yapı geliștirilmiș
olup, yönetim hedefleri de bu sistem
üzerinden beslenmektedir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
Web sitesi Çağrı merkezi mushiz@arcelik.com fax 0216 423 23 53
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müşterinin bilgilendirilmesi (Keşif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değişim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli işlemin gerçekleştirilmesi
Çağrı merkeziYetkili satıcı
şteri A, Soyadı
şteri Telefonu
şteri Adresi
Müşteri başvurusu1
2
3
4
5
Başvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Randevu alınıp hizmetin gerçekleştirilmesi
Memnun Memnun
değil
Müşteri memnuniyetinin alınması
6Başvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Kullanım Hataları ve Garanti ile İlgili
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Arçelik A.Ş. 34445, Sütlüce / İSTANBUL T:0216 585 8 888 F:216 585 85 80 Menşei : P.R.C.
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve
arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya altyapısı kaynaklı
meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti
süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Guangdong Galanz Microwave Oven And Electrical Appliances
Manufacturing Co.,Ltd No.25 Rongguı Nan Road Rongguı Shunde Foshan Guangdong China
Tel: 86-757-28886389 tarafından üretilmiştir.
www.beko.com
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemolması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda ketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli p183-ya da başka
herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) lgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu
yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Beko
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Mikrodalga Fırın
Modeli:
MCF25210X / MCF28310X /
MCF32410X
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Bandrol ve Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
3 YIL
web adresi:
www.beko.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkl Satıcı mzalayacak ve kaşeleyecektr.
Garanti Belgesi
Mikrodalga Fırın
185 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
В этом разделе содержатся пра-
вила техники безопасности, со-
блюдение которых позволит из-
бежать риска возникновения по-
жара, получения электротравмы,
воздействия утечек микроволно-
вого излучения, получения иных
травм или причинения матери-
ального ущерба. При несоблюде-
нии этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
1.1. Общая
безопасность
Не следует включать печь с от-
крытой дверцей; в противном
случае на человека воздей-
ствует вредное для здоровья
микроволновое излучение. За-
прещается отключать или са-
мостоятельно модифицировать
предохранительные устройства.
Между лицевой стороной и две-
рью печи не должны находиться
посторонние предметы. Необхо-
димо следить за тем, чтобы на
соприкасающихся поверхностях
двери и корпуса не накаплива-
лась грязь или остатки моющего
средства.
Работы по обслуживанию печи,
предусматривающие демонтаж
крышки, которая обеспечивает
защиту от воздействия микро-
волнового излучения, должны
проводиться уполномоченными
специалистами/сервисными
центрами. Любое иное вмеша-
тельство представляет потен-
циальную опасность.
Изделие предназначено для
приготовления, разогрева и раз-
мораживания пищи в домашних
условиях. Запрещается исполь-
зовать изделие в коммерческих
целях. Производитель не несет
ответственности за ущерб, по-
лученный в результате исполь-
зования изделия не по прямому
назначению.
Запрещается пользоваться при-
бором на открытом воздухе, в
ванной комнате, в условиях по-
вышенной влажности или в ме-
стах, где он может намокнуть.
В случае неисправности, воз-
никшей вследствие неправиль-
ного обращения с прибором,
гарантийные рекламации не
принимаются.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
187 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
Запрещается размещать микро-
волновую печь в шкафу, если он
не соответствует требованиям,
изложенным в инструкциях по
установке.
При открытии крышек или
вскрытии фольги после при-
готовления пищи оттуда может
выходить пар.
Для извлечения разогретой
пищи воспользуйтесь перчат-
ками.
Электроприбор и его доступные
поверхности могут сильно на-
греваться в процессе использо-
вания.
Дверца и ее внешнее стекло
могут сильно нагреваться в про-
цессе использования печи.
1.1.1. Электрическая
безопасность
Микроволновая печь Beko со-
ответствует действующим стан-
дартам безопасности. В случае
повреждения электроприбора
или шнура питания, во избежа-
ние опасных ситуаций, ремонт
или замена должны произво-
диться дилером, сервисным
центром, специалистом или ав-
торизованной службой.
Неправильно или неквалифици-
рованно выполненные ремонт-
ные работы могут привести к
ситуациям, опасным для поль-
зователя.
Напряжение сети питания
должно соответствовать номи-
налу, указанному на паспортной
табличке электроприбора.
Единственный способ отключе-
ния прибора от электросети
извлечение сетевого адаптера
из розетки.
Включайте прибор только в ро-
зетку с заземляющим контак-
том.
Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если
шнур питания или электропри-
бор повреждены.
Не подключайте электроприбор
через удлинитель.
Никогда не прикасайтесь к элек-
троприбору, если у вас мокрые
или влажные руки.
Прибор следует располагать
таким образом, чтобы штеп-
сельная вилка была легко до-
ступна.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
188 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкоснове-
ния шнура питания с горячими
поверхностями или открытым
пламенем.
Примите необходимые меры,
чтобы во время работы при-
бора нельзя было случайно
потянуть за шнур питания или
споткнуться об него.
Отключайте прибор от электро-
сети перед чисткой, а также
когда он не используется.
Не тяните за шнур питания,
чтобы отключить прибор от
электросети, и никогда не обма-
тывайте его вокруг прибора.
Не погружайте электроприбор,
шнур питания или штепсельную
вилку в воду или иную жидкость.
Не держите прибор под проточ-
ной водой.
При разогреве пищи в пластико-
вых или бумажных контейнерах
необходимо проверить рабочую
частоту печи, так как возможно
возгорание упаковочных мате-
риалов.
Перед тем как помещать бумаж-
ные или пластиковые пакеты в
печь, необходимо убедиться в
том, что они пригодны для ра-
зогрева в микроволновой печи
и извлечь из них проволочные
элементы и/или металлические
ручки.
При появлении дыма нужно
выключить прибор или вынуть
вилку шнура питания из розетки,
дверцу не открывать.
Не используйте печь для хра-
нения каких-либо предметов.
Не оставляйте бумагу, продукты
или пищу в печи, когда она не
используется.
С целью предотвращения ожо-
гов, содержимое бутылочек для
кормления и контейнеров с дет-
ским питанием перед употре-
блением следует перемешать
или встряхнуть, а также прове-
рить температуру.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
189 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
Данный электроприбор отно-
сится к оборудованию ISM группы
2, класс B. К группе 2 относится
оборудование ISM (промышлен-
ное, научное, медицинское), в
котором энергия радиоизлуче-
ния преднамеренно генериру-
ется и/или используется в виде
электромагнитного излучения
с целью обработки материала;
сюда же относится электроэро-
зионное оборудование.
Оборудование класса В при-
годно к применению в жилых
помещениях и в помещениях,
непосредственно подключен-
ных к низковольтной сети элек-
тропитания.
При использовании дверца или
внешняя поверхность прибора
могут сильно нагреваться.
1.1.2. Эксплуатацион-
ная безопасность из-
делия
Не следует разогревать жид-
кости и другую пищу в плотно
закрытых емкостях, так как они
могут взорваться.
При нагреве напитков в микро-
волновой печи они могут вски-
петь и расплескаться после их
извлечения из печи; необхо-
димо соблюдать осторожность
при обращении с емкостями.
Печь не предназначена для об-
жаривания продуктов. Горячее
масло может повредить ком-
поненты и материалы печи, а
также может стать причиной
ожогов кожи.
Пищевые продукты с толстой
кожурой, такие как картофель,
цуккини, яблоки и каштаны,
перед готовкой следует проко-
лоть.
Располагать электроприбор
следует так, чтобы его задняя
сторона была обращена к стене.
При повреждении дверцы или
ее уплотнений печью пользо-
ваться нельзя, пока она не будет
отремонтирована квалифициро-
ванным специалистом.
Перед тем как перемещать
электроприбор, необходимо
закрепить вращающийся сте-
клянный поднос для предотвра-
щения его повреждения.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
190 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Не следует использовать микро-
волновую печь для приготовле-
ния или разогрева яиц с целым
желтком, как в скорлупе, так и
без нее.
Запрещается снимать с задней
и с боковых стенок электропри-
бора детали, обеспечивающие
зазор, необходимый для цирку-
ляции воздуха, между стенками
шкафа и электроприбором.
1.2. Назначение
изделия
Микроволновая печь предназна-
чена только для использования
во встроенном варианте.
Используйте электроприбор
только по прямому назначению.
Не используйте прибор в каче-
стве источника тепла.
Микроволновая печь предна-
значена для размораживания,
приготовления и тушения ис-
ключительно пищевых продук-
тов.
Не следует переваривать пищу,
так как это может стать причи-
ной пожара.
Не используйте пар для очистки
электроприбора.
1.3. Безопасность
детей
Рекомендуется соблюдать пре-
дельную осторожность при ис-
пользовании электроприбора в
непосредственной близости от
детей и лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями.
Данным электроприбором могут
пользоваться дети в возрасте от
8 лет и люди с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также люди, не имеющих нужных
знаний и опыта, если они нахо-
дятся под надзором касательно
безопасного пользования про-
дукцией, получили соответству-
ющие инструкции или понимают
риски пользования прибором.
Не позволяйте детям играть с
прибором. Чистка и обслужи-
вание не должны выполняться
детьми без надзора взрослых.
Опасность удушья! Храните упа-
ковочные материалы в месте,
недоступном для детей.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
191 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
Детям можно позволять само-
стоятельно пользоваться печью
только после соответствующего
инструктажа, чтобы ребенок
знал как правильно пользо-
ваться микроволновой печью и
понимал, что может случиться
при неправильном обращении с
прибором.
Вследствие того, что в режиме
«гриль» и в комбинированном
режиме печь выделяет много
тепла, детям разрешается ис-
пользовать эти режимы только
под надзором взрослых.
Изделие и его шнур питания
должны быть недоступны для
детей младше 8 лет.
Электроприбор и его доступные
поверхности могут сильно на-
греваться в процессе использо-
вания. Не следует подпускать
детей близко к прибору.
1.4. Соответствие Директиве
WEEE и утилизация отходов
Данный прибор не содержит опас-
ных и запрещенных материалов,
указанных в «Положении о надзо-
ре за отходами электрического и
электронного оборудования», из-
данного Министерством по охране окружаю-
щей среды и городского планирования.
Соответствует требованиям Директивы ЕС
об утилизации электрического и электрон-
ного оборудования. Это изделие изготов-
лено из высококачественных материалов и
компонентов, которые пригодны для повтор-
ного использования и подлежат вторичной
переработке.
В связи с этим не следует утилизировать
изделие с обычными бытовыми отходами
по истечении срока его эксплуатации. Его
следует сдать в пункт сбора отходов элек-
трического и электронного оборудования.
За сведениями о местонахождении пунктов
сбора обратитесь в местные органы власти.
Помогайте защитить окружающую среду и
природные ресурсы, обеспечивая перера-
ботку изделий, вышедших из употребления.
1.5. Информация об
упаковке
Упаковка прибора изготовлена из
материалов, пригодных для вто-
ричной обработки в соответствии
с государственными законами. Не
выбрасывайте упаковочные материалы
вместе с бытовыми или другими отходами.
Отнесите их в пункты приема упаковочных
материалов, учрежденные местными орга-
нами власти.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
192 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs
obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier
selon l’utilisation de l’appareil et les conditions ambiantes. Les valeurs d’alimentation électrique sont testées à
230 V.
2 Votre four à micro-ondes
2.1 Aperçu
1. Panneau de commande
2. Arbre du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Fenêtre du four
6. Dispositif de verrouillage de sécurité de la
porte
7. Élément chauffant de gril
8. Guide d'ondes (Ne retirez pas la plaque de
mica qui recouvre le guide d'ondes)
9. Plaque de cuisson
6
7 8 1
235 4
9
195 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
3 Installation et raccordement
C
Si vous avez des questions
relatives à la mise à la terre
ou aux instructions en matière
d'électricité, consultez un
électricien qualifié ou un personnel
de service.
C
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables
des dommages au four ou des
blessures corporelles résultant du
non-respect des procédures de
raccordement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon
le code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.4 Principes de préparation
au micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution.
Placez les zones les plus épaisses vers
l'extérieur du plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Faites cuire
les aliments pendant le temps le plus court
indiqué et prolongez le temps de cuisson
au besoin. Les aliments trop cuits peuvent
produire de la fumée ou s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les
couvercles empêchent les éclaboussures et
aident les aliments à cuire uniformément.
4. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes,
retournez les aliments une fois pour
accélérer la cuisson, notamment le poulet et
les hamburgers. Les gros aliments comme
les rôtis doivent être retournés au moins une
fois.
5. Retournez les aliments comme les boulettes
de viande une fois à mi-cuisson, du haut vers
le bas et du centre du plat vers l'extérieur.
3.5 Avant d'appeler le service
après-vente
Si le four ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le four est bien branché. Si ce
n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise de
courant, attendez 10 secondes et rebranchez-la
solidement.
2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si
un disjoncteur principal s'est déclenché. Si
ceux-ci semblent fonctionner correctement,
testez la prise en y branchant un autre
appareil.
3. Vérifiez que le panneau de commande est
programmé correctement et que la minuterie
est réglée.
4. Vérifiez que la porte est bien fermée en
activant le système de verrouillage de
sécurité de la porte. Si vous ne le faites pas,
alors le four ne recevra pas l'énergie micro-
ondes.
SI AUCUNE DES MESURES CI-DESSUS NE
CORRIGE LA SITUATION, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS
DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE FOUR DE
VOUS-MÊME.
3.6 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-
ondes. Les récipients métalliques pour
aliments et boissons sont interdits pendant la
cuisson au micro-ondes. Cette exigence ne
s’applique pas si le fabricant spécifie la taille
et la forme des récipients métalliques qui
conviennent pour la cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métalliques
ou des plats avec des bordures métalliques.
196 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes,
n’utilisez pas des papiers recyclés car ils
pourraient contenir de petits fragments
métalliques pouvant causer des étincelles
ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds
ou ovales plutôt que des plats carrés ou
allongés, car les aliments dans les coins ont
tendance à trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites
de papier d'aluminium pour éviter que les
zones exposées ne cuisent trop. Mais faites
attention à ne pas trop en utiliser et gardez
une distance de 1 pouce (2,54 cm) entre le
papier d'aluminium et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour
vous aider à choisir les bons ustensiles.
Ustensiles de cuisine Micro-
ondes
Gril Chaleur
tournante
Cuisson com-
binée*
Verre thermorésistant Oui Oui Oui Oui
Verre non thermorésistant Non Non Non Non
Céramiques thermorésistantes Oui Oui Oui Oui
Plat en plastique sûr pour le
micro-ondes
Oui Non Non Non
Essuie-tout Oui Non Non Non
Plateau métallique Non Oui Oui Non
Plaque de cuisson Non Oui Oui Non
Récipient en aluminium et
papier d'aluminium
Non Oui Oui Non
* Combinaison : applicable pour la cuisson
« micro + gril » et « micro + convection ».
3 Installation et raccordement
198 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Bouton « Démarrer »
Appuyez une fois sur cette touche pour
lancer un programme de cuisson.
Il suffit d'appuyer plusieurs fois pour
gler le temps de cuisson et faire cuire
immédiatement les aliments à pleine
puissance
Décongélation en fonction du
temps/Décongélation en fonction
du poids
Appuyez une fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction
de l'heure entrée.
Appuyez deux fois sur cette touche pour
régler le programme de décongélation en
fonction du poids entré.
4.3 Comment régler les
commandes du four
Lorsque vous branchez le four pour la
première fois, un signal sonore retentit et
l'afficheur indique « 1:01 ».
Pendant la cuisson, si vous appuyez une
fois sur la touche « Arrêter/Annuler », le
programme marque un arrêt, puis vous
appuyez sur la touche « Démarrer » pour
reprendre, mais si vous appuyez deux
fois sur la touche « Arrêter/Annuler », le
programme est annulé.
À la fin de la cuisson, le système émet un bip
sonore toutes les deux minutes pour le rappeler
à l'utilisateur jusqu'à ce quil appuie sur la touche
« Arrêter/Annuler » ou ouvre la porte.
Le système de contle électronique du
four à micro-ondes est doté d’une fonction
de refroidissement. Comme pour tout mode
de cuisson dont le temps de cuisson est
supérieur à 2 minutes, si vous ouvrez la porte
du four ou si le programme de cuisson marque
un arrêt, le ventilateur du four fonctionnera
environ 3 minutes automatiquement pour le
refroidir afin de prolonger sa durée de vie.
4 Fonctionnement
4.4 Réglage de l'heure
L’horloge peut avoir le format 12 ou 24 heures.
Vous pouvez sélectionner votre format en
appuyant sur la touche Horloge / Cuisson.
PAR EXEMPLE :
Supposons que vous
vouliez régler l'heure du four à 8 h 30.
1. Appuyez sur le bouton « Horloge/ Minuterie
de cuisine » et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour sélectionner le
cycle d'horloge de 12 heures (si vous voulez
choisir l'horloge de 24 heures, appuyez à
nouveau sur la touche).
2. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/
Menu pour régler le chiffre des heures sur 8.
3. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage de l'heure.
4. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des minutes sur 30.
5. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage.
C
Pour vérifier l'heure pendant le
fonctionnement du four, appuyez
sur le bouton « Horloge/Minuterie
de cuisine », alors l'heure actuelle
s’affiche pendant un certain temps
à l'écran d'affichage.
4.5 Démarrage rapide
Lorsque vous lancez le démarrage rapide d’un
programme de cuisson, le four cuit rapidement
les aliments à puissance ÉLEVÉE (100 % de la
puissance de sortie).
Appuyez simplement sur le bouton
« Démarrer » un certain nombre de fois pour
régler un temps de cuisson, le four démarre
automatiquement à pleine puissance. Le temps
de cuisson maximum que vous pouvez entrer
est de 10 minutes.
200 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
1. Appuyez une fois sur le bouton « Gril/
Micro+Gril ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
4.10 Micro + Gril
Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes. Cette fonction vous permet de
combiner la cuisson au gril et au micro-ondes
sur deux réglages différents.
4.10.1 Combinaison de cuisson 1
30 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 70 % pour la cuisson au gril. Utilisez
cette combinaison pour le poisson, les pommes
de terre ou le gratin.
Supposons que vous vouliez régler la
combinaison de cuisson 1 à 25 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l'écran
indique « Gr2 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.10.2 Combinaison de cuisson 2
55 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 45 % pour la cuisson au gril. Utilisez
cette combinaison pour le pouding, les
omelettes, les pommes de terre au four et la
volaille.
Supposons que vous vouliez régler la
combinaison de cuisson 2 pendant 12 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l’écran
indique « Gr3 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.11 Convection
Pendant la cuisson par convection, de l'air
chaud circule dans toute la cavité du four pour
brunir et préparer des aliments croustillants
rapidement et uniformément. Ce four peut être
programmé pour dix températures de cuisson
différentes. Le temps de cuisson maximum que
l'utilisateur peut régler est de 95 minutes.
Pour cuisiner par convection
Pour cuisiner par convection, appuyez une
fois sur la touche « Conv/Micro+Conv. », puis
tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » dans le sens horaire pour entrer la
température de convection souhaitée (110 ˚C,
120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C, 150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C,
180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supposons que vous vouliez effectuer une
cuisson à 180 ˚C pendant 40 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de
convection 180 ˚C.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
4. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson (le
temps le plus long est de 95 minutes).
5. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Vous pouvez vérifier la température
de convection pendant la cuisson
en appuyant sur la touche « Conv/
Micro+Conv. ».
201 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
Pour préchauffer et faire la cuisine
par convection
Votre four peut être programmé pour combiner
les opérations de préchauffage et de cuisson
par convection.
Supposons que vous voulez préchauffer
à 170 ˚C et effectuer une cuisson pendant
35 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de
convection 170 ˚C.
3. Appuyez sur la touche « Démarrer » pour
confirmer et appuyez à nouveau sur cette
touche.
4. Lorsque le four atteint la température
désignée, il émet un « bip » toutes les
5 secondes pour le rappeler à l'utilisateur.
5. Ouvrez la porte et placez le récipient des
aliments au centre du plateau tournant.
6. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
7. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Le temps de préchauffage le
plus long est de 30 minutes et il
ne peut pas être réglé. Lorsque
la température de préchauffage
est atteinte, le four émet un bip
toutes les 5 secondes, si aucune
opération n'est effectuée dans
les 30 minutes, le programme se
termine automatiquement.
4.12 Micro + convection
Ce four est doté de quatre réglages
préprogrammés qui facilitent automatiquement
la cuisson par convection et au « Micro-
ondes ». Le temps de cuisson maximum que
l'utilisateur peut régler est de 95 minutes.
Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » pour
programmer la température de convection
(200 °C 170 °C 140 °C 110 °C).¦¦¦
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. »
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour indiquer la température de
convection.
4. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
5. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
6. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Pendant la cuisson, vous
pouvez vérifier la température
de convection en appuyant sur le
bouton « Conv/Micro+Conv. ».
4.13 Réglage de la minuterie
de cuisine
vous pouvez gler la minuterie du four pour
vous souvenir du temps de cuisson. La durée
maximale que vous pouvez régler est de
95 minutes.
Supposons que vous voulez régler la minuterie
de la cuisine sur 30 minutes :
1. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine ».
2. Tournez le bouton numérique « Niveau/
Heure/Poids/Menu » pour régler 30:00.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
202 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
C
Lorsque la minuterie démarre,
vous pouvez appuyer sur
« Horloge/ Minuterie de cuisine »
pour voir le temps de la minuterie
pendant 5 secondes et appuyez
sur « Arrêter/Annuler » dans les
5 secondes pour l'annuler.
4.14 Sécurité enfants
Utilisez cette fonction pour empêcher les
petits enfants de faire fonctionner le four
sans surveillance. L'indicateur de SÉCURITÉ
ENFANTS s'affiche à l'écran d'affichage et il est
alors impossible d’utiliser le four pendant que
vous réglez la fonction SÉCURITÉ ENFANTS.
Pour gler la SÉCURITÉ ENFANTS :
Lorsque le four est en mode Veille et ne
fonctionne pas pendant une minute, il passe
automatiquement en mode Sécurité enfants et
tous les boutons deviennent inactifs.
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANTS :
En mode Sécurité enfants, l'ouverture ou la
fermeture de la porte du four peut annuler le
programme.
4.15 Protection
4.15.1 Protection contre la
surchauffe
Lorsque le système passe en mode Protection
contre les températures très élevées, l'afficheur
numérique affiche « E01 » et continue
d’émettre des bips jusqu'au dépannage, il suffit
d’appuyer sur la touche « Arrêter/Annuler »
pour que le système revienne en mode Veille
normal.
4.15.2 Protection contre les
basses températures
Lorsque le système se met en mode Protection
contre les températures très basses, l'afficheur
numérique affiche « E02 » et continue d’émettre
des bips jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche « Arrêter/Annuler », le système revient
en mode Veille normal.
4.15.3 Protection contre les
dysfonctionnements du capteur
Le système passe en mode Protection lorsque
le capteur subit un court-circuit. L'écran affiche
« E03 » et continue d’émettre un bip jusqu'à ce
que vous appuyiez sur « Arrêter/Annuler », le
système revient alors en mode Veille normal.
4.16 Cuisson automatique
Pour la cuisson des aliments suivants, vous
n'avez pas besoin d'entrer la puissance et le
temps de cuisson. Essayez de vous concentrer
sur le fait d’indiquer au four ce que vous voulez
cuisiner et quel est le poids des aliments.
Le four se met en marche une fois que vous
appuyez sur la touche « Démarrer ».
Par exemple :
1. En mode Veille, tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens antihoraire
pour sélectionner le code des aliments
2. Appuyez une fois sur la touche « Démarrer ».
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
203 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
Menu Cuisson automatique
Code Aliments
REMARQUES :
1. Pour le lait/café et les pommes de terre, l'écran
affiche le nombre de portions au lieu du poids des
aliments.
2. Pour le point A-7, le four s'arrête pour permettre
à l'utilisateur de retourner les aliments pour une
décongélation uniforme, celui-ci doit ensuite
appuyer sur « Démarrer » pour terminer le temps
restant.
3. Le résultat de la cuisson automatique dépend
des facteurs tels que les fluctuations de tension,
la forme et la taille des aliments, votre préférence
personnelle quant à la cuisson de certains aliments
et même la façon dont vous placez les aliments
dans le four. Si vous trouvez que le résultat n'est
pas tout à fait satisfaisant, veuillez régler un peu le
temps de cuisson en conséquence.
A-1 Lait / Café (200 ml/tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Pomme de terre (230 g/
unité)
A-5 Réchauffage automa-
tique (g)
A-6 Poisson (g)
A-7 Poulet (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Gâteau (475 g)
204 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
5.1 Nettoyage et entretien
1. Éteignez le four et débranchez la fiche
d'alimentation de la prise murale avant le
nettoyage.
2. Maintenez l'intérieur du four propre.
Lorsque des éclaboussures d'aliments ou
des liquides renversés se déposent sur les
parois du four, essuyez-les à l’aide d’un
chiffon humide. Utilisez un détergent doux
si le four est très sale. Évitez l'utilisation
d'aérosol et d'autres nettoyants abrasifs,
car ils peuvent tacher, rayer ou ternir la
surface de la porte.
3. Nettoyez les surfaces extérieures avec un
chiffon humide Pour éviter d'endommager
les pièces fonctionnelles à l'intérieur du four,
ne laissez pas l'eau s'infiltrer par les orifices
de ventilation.
4. Essuyez régulièrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les joints d'étanchéité
de la porte et les pièces adjacentes avec
un chiffon humide pour nettoyer tout
déversement ou toute éclaboussure.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
5. Utilisez un nettoyant à la vapeur.
6. Ne laissez pas le panneau de commande
se mouiller. Nettoyez avec un chiffon
humide et doux. Lorsque vous nettoyez le
panneau de commande, laissez la porte
du four ouverte pour éviter que le four ne
s'allume accidentellement.
7. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur
ou autour de la porte du four, essuyez-la
à l’aide d’un chiffon doux. Cela se produit
lorsque le four à micro-ondes fonctionne
dans des conditions d'extrême humidité. Ce
phénomène est normal.
8. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau
en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau
dans de l'eau tiède savonneuse ou au lave-
vaisselle.
5 Nettoyage et entretien
9. Nettoyez régulièrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour éviter des bruits
excessifs. Essuyez simplement la surface
inférieure du four à l’aide d’un détergent
doux. Vous pouvez laver l'anneau de
rouleau dans de l'eau tiède savonneuse
ou au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez
l'anneau de rouleau du fond de la cavité
pour le nettoyer, veillez à le replacer dans
la bonne position.
10. Pour éliminer les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et
le zeste d'un citron dans un bol profond
utilisable au micro-ondes et placez le bol
dans le four pendant 5 minutes. Nettoyez
soigneusement et séchez ensuite en vous
servant d'un chiffon doux.
11. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
12. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
13. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans le
centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
14. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumée et odeur.
Ce phénomène est normal, car le four
comporte une plaque d'acier recouverte
d'huile de lubrification, et lorsqu’il est neuf, il
produit des fumées et des odeurs générées
par la combustion de l'huile lubrification. Ce
phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
205 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
5 Nettoyage et entretien
5.2 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Veillez également à ce que l'appareil
soit débranc, comptement refroidi et
entièrement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
Tenez l’appareil hors de la portée des
enfants.
5.3 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur
l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait
l’endommager.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
206 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
6 Устранение неполадок
Нормальное
Микроволновая печь создает помехи приему
телевизионных программ
При работе микроволновой печи возможно
создание помех для приема радио- и телевизи-
онных программ. Помехи аналогичны помехам,
возникающим при использовании малых электро-
приборов, таких как миксер, пылесос и электро-
вентилятор. Это нормально.
Освещение печи тусклое. При готовке на малой мощности микроволнового
излучения освещение печи может быть тусклым.
Это нормально.
На дверцах аккумулируется конденсат, из
вентиляционных отверстий выходит горячий
воздух.
В процессе готовки пищи возможно выделение
пара. Большая часть пара отводится через вен-
тиляционные отверстия. Некоторое количество
пара оседает в виде конденсата на холодных
поверхностях, например, на дверце печи. Это
нормально.
Печь была случайно включена пустой. Не следует включать электроприбор, если внутрь
него не помещена пища. Это опасно.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Не получается включить
печь.
1) Шнур питания не подключен
надлежащим образом.
Отключите шнур от сети. Включите
его снова через 10 секунд.
2) Сгорела плавкая вставка или
сработал автоматический
выключатель.
Замените плавкую вставку или от-
ключите автоматический выключа-
тель (ремонт должен выполняться
квалифицированным персоналом
нашего сервисного центра).
3) Проблема с розеткой. Проверьте исправность розетки,
включив в нее любой другой элек-
троприбор.
Печь не греется. 4) Плохо закрыта дверца. Закройте дверцу надлежащим об-
разом.
При работе микроволновой
печи вращающийся стеклян-
ный поднос издает шум
5) Вращающийся стеклянный
поднос и днище печи загряз-
нены.
Очистите грязные компоненты, см.
раздел «Чистка и обслуживание».
 21 / AR
 6

















 1


 10
 2




  3

 4





 5



20 / AR 
5.1
1

2       
      

       



3


4
 


5
6
       

7        



8
       

9      
      

       
      
      

 5
10    
   
      


11      

12




13
 

14

       



5.2






5.3
       




       

 19 / AR
 4
4.15.3
        
      
        


4.16


       


1     
 

2
3  
   

4



1

2        


3        
      



A-1 200

A-2 99
A-3
A-4 230
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9 475
18 / AR 
4.12
       

    
 95

  
     
 
     

1
2

3  
   

4
5  

6
C
     
    
     
 

4.13

 95
 30
1    

2   
  

 4
3
C
     
  
   
     5
  
5
4.14

       

       
        


        

4.15
4.15.1
 
       
 
     
     

4.15.2
 
 
        


 17 / AR
 4
C
     11
P-70 P-80 P-90P100
 P-30 P-40 P-50 P-60
 P-00 P-10 P-20



    
     

4.7



  1800 100
1  

2  
   

3
C

    



         

4.8


1

2  
   

3
C

    



4.9

 95
1   

2
3  

4
4.10
       95
     

1 4.10.1
    


 25 1
1    

 

2
3  

4
14 / AR 
4.1
 4
4.2
     

Microwave“
      

Clock/Kitchen Timer“



Conv/Micro + Conv“



Grill/Micro+Grill“


        

Stop/Clear“


       

Level/Time/Weight/Menu“ (Knob)




       

 Start Start“ (The knob)

       

 13 / AR
3.4
1

2



3

4



5


3.5

1
    

2
  

3   

4   


       
       

 3
3.6
1   





2
      

3
 


4
 

5      

       1

12 / AR 
 3


 










        
  



Produktspezifikationen

Marke: BEKO
Kategorie: magnetron
Modell: MCF32410

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BEKO MCF32410 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung magnetron BEKO

Bedienungsanleitung magnetron

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-