BEKO MCF32410 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BEKO MCF32410 (227 Seiten) in der Kategorie magnetron. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/227
Microwave Oven
User Manual
01M-8802983200-0519-01
EN DE FR ES RO
IT PL TR RU AR
MCF25210X MCF28310X
MCF32410X
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasng a Beko product. We hope that you get the best results from
your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-the-art
technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other accompanyng
documents carefully before usng the product and keep t as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, gve the user manual as well. Follow
all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanings of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths user manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and
property.
Warning for hot surfaces.
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any
harm to the nature.
Ths applance conforms to the WEEE
regulaton.
It does not contan PCB.
Microwave Oven / User Manual 3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 13-23
DEUTSCH 24-46
FRANÇAIS 47-68
ESPAÑOL 69-92
ROMÂNĂ 93-116
ITALIANO 117-138
POLSKI 139-161
TÜRKÇE 162-183
РУССКИЙ 184-206
01M-8802973200-0519-01
01M-8802993200-0519-01
Microwave Oven / User Manual
4 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
Important Safety
Instructions Read
Carefully And Keep
For Future Reference
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of fire, electric shock, ex-
posure to leak microwave energy,
personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions
shall void any warranty.
1.1 General safety
•The microwave oven is intended
for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition
or fire.
This appliance is intended to be
used in household and similar appli-
cations such as:
•Staff kitchen areas in shops, of-
fices and other working environ-
ments;
•Farm houses
•By clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
•Bed and Breakfast type environ-
ments.
•Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tam-
pered with.
•Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or cleaning
agent remnants built-up on the
closure surfaces.
•Any service works involving re-
moval of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be per-
formed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
•Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Manufacturer shall not be held li-
able for damages that have arisen
from misuse.
•Do not use this appliance out-
doors, bathrooms, humid environ-
ments or in places where the it
can get wet.
Microwave Oven / User Manual 5 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
•No responsibility or warranty claim
shall be assumed for damages
arising from misuse or improper
handling of the appliance.
•Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims are
accepted for damage caused by
improper handling.
•Only use the original parts or parts
recommended by the manufac-
turer.
•Do not leave this appliance unat-
tended while it is in use.
•Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-slip
surface.
•The appliance should not be oper-
ated with an external clock timer
or separate remote control sys-
tem.
•Before using the appliance for the
first time, clean all parts. Please
see the details given in the "Clean-
ing and Maintenance" section.
•Operate the appliance for its in-
tended purpose only as described
in this manual. Do not use abrasive
chemicals or steam on this appli-
ance. This oven is particularly in-
tended for heating and cooking
the food. It is not intended for in-
dustrial or laboratory use.
•Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
•Appliance becomes very hot while
it is in use. Pay attention not to
touch the hot parts inside the
oven.
•Your oven is not designed to dry
any living being.
•Do not operate the oven empty.
•Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
•Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold the
utensil.
•Utensils shall be checked to en-
sure that they are suitable for use
in microwave ovens.
•Do not place the oven on stoves or
other heat generating appliances.
Otherwise, it may be damaged
and the warranty becomes void.
•Microwave oven must not be
placed in a cabinet that is not in
compliance with the installation
instructions.
•Steam may come out while open-
ing the covers or the foil after
cooking the food.
Microwave Oven / User Manual
6 / EN
•Use gloves while taking any kind
of heated food out.
•The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
•Door and outer glass may be very
hot when the appliance is in use.
1.1.1 Electrical safety
•If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
•Beko Microwave Ovens comply
with the applicable safety stan-
dards; therefore, in case of any
damage on the appliance or power
cable, it should be repaired or re-
placed by the dealer, service cen-
ter or a specialist and authorized
service alike to avoid any danger.
Faulty or unqualified repair work
may be dangerous and cause risk
to the user.
•Make sure that your mains power
supply complies with the informa-
tion supplied on the rating plate
of the appliance. The only way
to disconnect the appliance from
the power supply is to remove the
power plug from the power outlet.
•Use the appliance with a grounded
outlet only.
•Never use the appliance if the
power cable or the appliance itself
is damaged.
•Do not use this appliance with an
extension cord.
•Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
•Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
•Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
•Make sure that there is no danger
that the power cable could be ac-
cidentally pulled or that someone
could trip over it when the appli-
ance is in use.
•Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
•Do not pull the power cable of the
appliance to disconnect it from its
power supply and never wrap its
power cable around the appliance.
•Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids. Do not
hold it under running water.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 7 / EN
•When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on
the oven due to the possibility of
ignition.
•Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plastic
bags before placing bags suitable
for use in microwave oven to the
oven.
•If smoke is observed, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle
any flames.
•Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave
paper items, cooking material or
food inside the oven when it is not
being used.
•The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred
or shaken and the temperature
shall be checked before consump-
tion, in order to avoid burns.
•This appliance is a Group 2 Class B
ISM equipment. Group 2 contains
all ISM (Industrial, Scientific and
Medical) equipment in which ra-
dio-frequency energy is intention-
ally generated and/or used in the
form of electromagnetic radiation
for the treatment of material, and
spark erosion equipment.
•Class B equipment is suitable for
use in domestic establishments
and establishments directly con-
nected to a low voltage power
supply network.
•Door or outer surface of the appli-
ance may become hot when it is in
use.
1.1.2 Product safety
•Heating the beverages with mi-
crowave may cause them to boil
by splashing around after they
have been taken out of the oven;
so be careful when you are hold-
ing the containers.
•Do not roast anything in the oven.
Hot oil may damage the compo-
nents and materials of the oven,
and it may even cause skin burns.
•Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
chestnuts.
•Appliance must be placed so that
the rear side is facing the wall.
•Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage to it.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
8 / EN
•Eggs in their shell and whole hard-
boiled eggs must not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave
heating has ended.
•Never remove the parts at the rear
and sides of the appliance, which
protect the minimum distances
between the cabinet walls and
the appliance in order to allow for
the required air circulation.
1.2 Intended use
•The oven should be cleaned reg-
ularly and any food deposits re-
moved.
•Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to dete-
rioration of the surface that could
adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a
hazardous situation.
•Cleaning the door seals and adja-
cent parts: Use hot soapy water.
Clean with a dish cloth, do not
scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
•
WARNING:
If the door or door
seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been
repaired by a competent person.
•
WARNING:
It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation which involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to
microwave energy.
•
WARNING:
Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they are
liable to explode.
•Do not use the appliance for any-
thing other than its intended use.
•Do not use the appliance as a heat
source.
•Microwave oven is intended to
thaw, cook and stew food only.
•Do not over-cook foods; other-
wise, you may cause a fire.
•Do not use steam assisted clean-
ers to clean the appliance.
1.3 Children’s safety
•Extreme caution is advised when
being used near children and per-
sons who are restricted in their
physical, sensory or mental abili-
ties.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 9 / EN
•This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or men-
tal capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
or understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance procedures
should not be performed by chil-
dren unless they are controlled by
their elders.
•Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
•Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the microwave oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
•Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed to
use these modes under supervi-
sion of an adult.
•Keep the product and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
•The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use. Keep chil-
dren away.
•The appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless
they have been given supervised
or instruction concerning use of
the appliance by a responsible
person for their safely.
•Young children should be super-
vised to ensure that they do not
play with the appliance.
•
WARNING:
Only allow children
to use the oven without supervi-
sion when adequate instructions
have been given so that the child
is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
10 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
1.4 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these collec-
tion centers.
1.5 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.6 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materi-
als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by the
local authorities.
Microwave Oven / User Manual 11 / EN
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Power values are tested at 230V.
2 Your microwave oven
2.1 Overview
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable support
4. Glass tray
5. Oven window
6. Door safety interlock system
7. Grill heater
8. Wave guide (Please do not remove the mica
plate covering the wave guide)
9. Bake tray
6
7 8 1
235 4
9
Microwave Oven / User Manual
12 / EN
2.2 Techncal data
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltage / Frequency
230-240V/50Hz
Power Input - Microwave
1400W 1500W
Power Output -
Microwave
900W 1000W
Power - Grill
1200W 1250W
Input Power
(Convection)
2250W 2300W
Microwave Frequency
2450MHz
Turntable diameter
270 mm 315 mm
External dimensions
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Oven cavity dimensions
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Oven Capacity
25 L 28 L 32 L
Net weight
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
2 Your mcrowave oven
Microwave Oven / User Manual 13 / EN
3 Installation and connection
3.1 Installation
1. -Make sure that all the packng materals are re
moved from the nsde of the door.
A
WARNING:
Check the oven for
any damage, such as misaligned or
bent door, damaged door seals and
sealing surface, broken or loose door
hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there
is any damage, do not operate the
oven and contact qualified service
personnel.
2. Ths mcrowave oven must be placed on a flat,
stable surface to hold ts weght and the heav-
est food lkely to be cooked n the oven.
3. Do not place the oven where heat, mosture, or
hgh humdty are generated, or near combus-
tble materals.
4. -For correct operaton, the oven must have suf
fcent arflow. Allow mnmum 20cm of free
space necessary above the top surface of the
oven and 5cm at both sdes. The mcrowave
oven rear plate must be placed close to the wall.
Do not cover or block any openngs on the appl-
ance. Do not remove feet.
5. -Do not operate the oven wthout glass tray, rol
ler support, and shaft n ther proper postons.
6. -Make sure that the power supply cord s unda
maged and does not run under the oven or over
any hot or sharp surface.
7. The socket must be readly accessble so that t
can be easly unplugged n an emergency.
8. Do not use the oven outdoors.
3.2 Radio interference
Operation of the microwave oven can cause in-
terference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or
eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealng surface of the oven.
2. -Reorent the recevng antenna of rado or te
levson.
3. Relocate the mcrowave oven wth respect to
the recever.
4. -Move the mcrowave oven away from the rece
ver.
5. Plug the mcrowave oven nto a dfferent outlet
so that mcrowave oven and recever are on df-
ferent branch crcuts.
3.3 Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven is
equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. It must be plugged into a wall re-
ceptacle that is properly installed and grounded. In
the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an es-
cape wire for the electric current. It is recommend-
ed that a separate circuit serving only the oven be
provided. Using a high voltage is dangerous and
may result in a fire or other accident causing oven
damage.
AWARNING:
Improper use of the
grounding plug can result in a risk of
electric shock.
C
If you have any questions about the
grounding or electrical instructions,
consult a qualified electrician or ser-
vice person.
C
Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal
injury resulting from failure to ob-
serve the electrical connection pro-
cedures.
The wires in this cable main are colored in accord-
ance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
Microwave Oven / User Manual
14 / EN
3 Installation and connection
3.4 Microwave cooking
principles
1. -Arrange food carefully. Place thckest areas to
wards outsde of dsh.
2. -Watch cookng tme. Cook for the shortest amo
unt of tme ndcated and add more as needed.
Food severely overcooked can smoke or gnte.
3. Cover foods whle cookng. Covers prevent
spatterng and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once durng mcrowavng to
speed cookng of such foods as chcken and
hamburgers. Large tems lke roasts must be
turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway
through cookng both from top to bottom and
from the center of the dsh to the outsde.
3.5 Before you call for service
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven s plugged n
securely. If t s not, remove the plug from the
outlet, wat 10 seconds, and plug t n agan se-
curely.
2. Check for a blown crcut fuse or a trpped man
crcut breaker. If these seem to be operatng
properly, test the outlet wth another applan-
ce.
3. -Check to ensure that the control panel s prog
rammed correctly and the tmer s set.
4. -Check to ensure that the door s securely clo
sed engagng the door safety lock system.
Otherwse, the mcrowave energy wll not flow
nto the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION,
THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT
TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
3.6 Utensils guide
1. Mcrowave cannot penetrate metal. Only use
utensls that are sutable for use n mcrowave
ovens. Metallc contaners for food and bevera-
ges are not allowed durng mcrowave cookng.
Ths requrement s not applcable f the ma-
nufacturer specfes sze and shape of metallc
contaners sutable for mcrowave cookng.
2. Mcrowave cannot penetrate metal, so metal
utensls or dshes wth metallc trm should not
be used.
3. -Do not use recycled paper products when mc
rowave cookng, as they may contan small me-
tal fragments whch may cause sparks and/or
fres.
4. Round /oval dshes rather than square/oblong
ones are recommend, as food n corners tends
to overcook.
5. Narrow strps of alumnum fol may be used to
prevent overcookng of exposed areas. But be
careful don’t use too much and keep a dstance
of 1 nch (2.54cm) between fol and cavty.
Microwave Oven / User Manual 15 / EN
The list below is a general guide to help you select
the correct utensils.
Cookware Microwave Grill Convection Combination*
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish No No NoYes
Kitchen Paper No No NoYes
Metal Tray No NoYes Yes
Baking plate No NoYes Yes
Aluminum Foil & Foil Container No NoYes Yes
* Combination: applicable for both “micro+grill”,
and “micro+convection” cooking.
3 Installation and connection
Microwave Oven / User Manual
16 / EN
4.1 Control panel 4.2 Menu Acton Screen
• Cooking time, power, action indicators, and
clock time are displayed.
"Microwave"
• Press this button to set microwave cooking
program.
"Clock/Kitchen Timer"
• Press to set clock time.
• Press set kitchen timer function.
Conv/Micro + Conv.
• Press to program convection cooking.
• Press to select one of four combination cooking
settings.
"Grill/Micro+Grill"
• Press to set grill program.
• Press to select one of two combination cooking
settings.
"Stop/Clear"
• Press to cancel setting or reset the oven before
setting a cooking program.
• Press once to temporarily stop cooking, or twice
to cancel cooking altogether.
"Level/Time/Weight/Menu" (Knob)
• Turn the knob to enter cooking time.
• Turn the knob to select an auto-cooking menu.
• Turn the knob to select microwave cooking
power level.
• Turn the knob to set convection cooking tem-
perature.
"Start" (The knob)
• Press once to start a cooking program.
• Simply press it a number of times to set cooking
time and cook immediately at full power level
Time Defrsot/Weight Defrost
• Press once to set defrost program based on
time entered.
• Press twice to set defrost program based on
weight entered.
4 Operaton
Microwave Oven / User Manual 17 / EN
4.3 How to set the oven
controls
• When the oven frst plugged n, beep wll sound
and the dsplay wll show ”1:01”.
• Durng cookng, f press "Stop/Clear" pad once,
the program wll be paused, then press "Start"
pad to resume, but f press "Stop/Clear" pad
twce, the program wll be canceled.
• After endng cookng, the system wll sound
beeps to remnd user every two mnutes untl
user press "Stop/Clear" pad or open the door.
• The electroncally controllng system of the mc-
rowave oven has the feature of coolng. As for
any cookng mode whch cookng tme above 2
mnutes, open the oven door or cookng prog-
ram s paused, the oven fan wll work about 3
mnutes automatcally to cool the oven for pro-
longng the lfe of the oven.
4.4 Setting clock time
This is a 12 or 24 hour clock. You can choose it by
touching Clock/Kitchen pad.
FOR EXAMPLE:
Suppose you want to set the
oven clock time to 8:30.
1. Press and hold "Clock/Ktchen Tmer" button for
3 seconds to select 12 hour clock cycle (f you
want to choose 24 hour clock, press the pad
agan).
2. Turn Level/Tme/Weght/Menu knob to set
hour dgt 8.
3. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once to
confrm the hour settng.
4. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" to set mnute
dgt 30.
5. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once to
confrm the settng.
C
To check the time while the oven is
operating, press the "Clock/Kitchen
Timer" button, then the current
time will be displayed for a while on
the display screen.
4 Operation
4.5 Quick start
The oven will cook food quickly at HIGH power
(100% power output) for quick start cooking pro-
gram.
Just press the "Start" knob a number of times to
set cooking time, the oven starts working auto-
matically at full power. The maximum cooking time
you can enter is 10 minutes.
4.6 cookingMicrowave
For "Microwave" cooking, cooking power level and
cooking time can be set. The longest cooking time
is 95 minutes.
For example, suppose you want to cook for 10
minute at 450W of "Microwave" power.
1. Presses "Mcrowave" button once and then turn
the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to choose
cookng power level.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to set
cookng tme.
4. Press "Start".
C
There are 11 kinds of cooking pow-
er level (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) you can choose by turning the
"Level/Time/Weight/Menu" dial.
During cooking, you can check the
power level by touching "Microwave"
pad.
4.7 Weight defrost
The oven allows you to defrost food based on the
weight entered by user. The defrosting time and
power level are automatically set once the food
category and the weight are programmed. The
frozen food weight ranges from 100g to 1800g.
1. In watng mode, press Tme Defrost/Weght
Defrost pad twce.
2. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to se
lect weght of food to be defrosted.
Microwave Oven / User Manual
18 / EN
4 Operaton
3. Press "Start" to confrm.
C
The oven stops during defrosting
to let the user to turn food over for
uniform defrosting and then press
"Start" to defrost for the remaining
time.
The oven will not cook well if you happen to enter
weight in excess of the maximum recommended.
4.8 Tme defrost
The oven allows you to defrost food based on the
time entered by user.
1. In watng mode, press "Defrost/Weght
Defrost" pad once.
2. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter defrost tme.
3. Press "Start" to confrm.
C
The oven stops during defrosting
to let the user to turn food over for
uniform defrosting and then press
"Start" to defrost for the remaining
time.
4.9 Grll
The oven allows you to grill food based on the
time entered by user. The longest cooking time is
95 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll button" once.
2. Press "Start" to confrm
3. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" dal to enter
cook tme.
4. Press "Start".
4.10 Mcro + Grll
The longest cooking time is 95 minutes. This fea-
ture allows you to combine grill and "Microwave"
cooking on two different settings.
4.10.1 Combnaton 1
30% of time for "Microwave" cooking, 70% for grill
cooking. Use for fish, potatoes or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 cooking
for 25 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll" button twce and then
turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal untl
the dsplay show “Gr2”.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter cook tme.
4. Press "Start" button.
4.10.2 Combnaton 2
55% of time for "Microwave" cooking, 45% for grill
cooking. Use for pudding, omelets, baked potatoes
and poultry.
Suppose you want to set combination 2 cooking
for 12 minutes.
1. Press "Grll/Mcro+Grll" button twce and then
turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal untl
the dsplay show “Gr3”.
2. Press "Start" to confrm.
3. Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to en-
ter cook tme.
4. Press "Start" button.
4.11 Convecton
During convection cooking, hot air is circulated
throughout the oven cavity to brown and make
crisp foods quickly and evenly. This oven can be
programmed for ten different cooking tempera-
tures. Max cooking time user can set is 95 minutes.
To Cook with Convection
To cook with convection, presses "Conv/
Micro+Conv." pad once and then turn the "Level/
Time/Weight/Menu" dial clockwise to enter the
desired convection temperature (110˚C, 120˚C,
130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C, 170˚C, 180˚C, 190˚C,
200˚C).
Microwave Oven / User Manual 19 / EN
4 Operaton
Suppose you want to cook at 180˚C for 40 min-
utes.
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Presses "Conv/Mcro+Conv." pad once and
then turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal
clockwse to enter the convecton temperature
180˚C.
3. Press "Start" to confrm.
4. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme (The longest tme s 95 mn).
5. Press "Start" button.
C
You can check the convection tem-
perature while cooking is in progress
by touching the "Conv/Micro+Conv."
pad.
To Preheat and Cook with Convection
Your oven can be programmed to combine pre-
heating and convection cooking operations.
Suppose you want to preheat to 170˚C and then
cook 35 minutes.
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Presses "Conv/Mcro+Conv." pad once and
then turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal
clockwse to enter the convecton temperature
170˚C.
3. Press "Start" to confrm and press "Start" pad
agan.
4. -When oven reaches the desgnated temperatu
re, t “beep” per 5 sec to remnd user.
5. Open the door and place contaner of food at
the center of the turntable.
6. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme.
7. Press "Start" button.
C
The longest preheat time is 30 min-
utes, and the preheat time cannot
be set. When reaches the preheat
temperature the oven will sound
beeps every 5 seconds, if there is
not any operation within 30 min-
utes, the program will auto end.
4.12 Mcro +convecton
This oven has four pre-programmed settings that
make it easy to cook with both convection heat
and "Microwave" automatically. Maximum cooking
time user can set is 95 minutes.
Press "Conv/Micro+Conv." button twice and
then turn the "Level/Time/Weight/Menu"
dial to program convection temperature
(200C 170C 140C 110C).¦ ¦ ¦
1. In watng mode, place food nto oven, and close
t.
2. Press "Conv/Mcro+Conv." button twce
3. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to n
dcate convecton temperature.
4. Press "Start" to confrm.
5. Turn "Level/Tme/Weght/Menu" knob to enter
cookng tme.
6. Press "Start" button.
C
During cooking, you can check the
convection temperature while cook-
ing is in progress by pressing the
"Conv/Micro+Conv." button.
4.13 Settng the ktchen tmer
you could set the oven timer to remind you the
cooking time. The longest time you can set is 95
minutes.
Suppose you want to set the kitchen timer for 30
minutes:
1. Press "Clock/Ktchen Tmer" button once.
2. Rotate the dgtal knob "Level/Tme/Weght/
Menu" to set 30:00.
3. Press "Start" to confrm.
Microwave Oven / User Manual
20 / EN
4 Operation
C
When the timer is counting, you can
press "Clock/Kitchen Timer" to see
the timer time for 5 seconds and
press "Stop/Clear" within 5 seconds
to cancel it.
4.14 Child lock
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The CHILD LOCK indicator
will show up on display screen, and the oven can-
not be operated while the CHILD LOCK is set.
To set the CHILD LOCK:
In standby mode,
without any operation within one minute, the
oven will auto enter child lock mode and all but-
tons are invalid.
To cancel the CHILD LOCK:
In child lock
mode, open or close the oven door can cancel the
program.
4.15 Protection
4.15.1 Overheating protection
When the system enters into super high temper-
ature protection status, the digital display shows
“E01” and continues to beep until troubleshooting,
then press “"Stop/Clear"” pad, the system comes
back to normal standby mode.
4.15.2 Low temperature
protection
When the system enters into super low temper-
ature protection status, the digital display shows
“E02” and continues to beep until press “"Stop/
Clear"”, the system comes back to normal standby
mode.
4.15.3 Sensor malfunction
protection
The system enters into protection mode when
the system sensor is Short Circuited. The display
shows “E03” and continues to beep until press
“"Stop/Clear"”, the system comes back to normal
standby mode.
4.16 Auto cooking
For the following foods or cooking operation, you
do not need to input cooking power and time. Try
to focus on telling the oven what you want to cook
and how much the food weighs. The oven starts
to work after you pressing the "Start".
For example:
1. In watng mode, turn the "Level/Tme/Weght/
Menu" dal ant-clockwse to select food code
2. Press "Start" once.
3. -Turn the "Level/Tme/Weght/Menu" dal to se
lect the desred weght.
4. Press "Start" button.
Microwave Oven / User Manual 21 / EN
4 Operation
Auto cooking menu
Code Food
NOTES:
1. For mlk/coffee and potato, the screen wll show the
number of servng nstead of food weght.
2. For tem A-7 the oven stops durng defrostng to let
the user to turn food over for unform defrostng and
then press "Start" to fnsh the remanng tme
3. The result of auto cookng depends on factors such
as voltage fluctuaton, the shape and sze of food,
your personal preference as to the doneness of cer-
tan foods and even how well you happen to place
food n the oven. If you fnd the result at any rate not
qute satsfactory, please adjust the cookng tme a
lttle bt accordngly.
A-1 Milk/Coffee (200ml/cup)
A-2 Popcorn (99g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Potato (230g/unit)
A-5 Auto Reheat (g)
A-6 Fish (g)
A-7 Chicken (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Cake (475g)
Microwave Oven / User Manual
22 / EN
5.1 Cleaning and care
1. Turn off the oven and remove the power plug
from the wall socket before cleanng.
2. Keep the nsde of the oven clean. When food
splatters or splled lquds adhere to oven
walls, wpe wth a damp cloth. Mld detergent
may be used f the oven gets very drty. Avod
the use of spray and other harsh cleaners as
they may stan, streak or dull the door surface.
3. The outsde surfaces should be cleaned wth a
damp cloth. To prevent damage to the opera-
tng parts nsde the oven, water should not be
allowed to seep nto the ventlaton openngs.
4. Wpe the both sdes of the door and wndow,
the door seals and adjacent parts frequently
wth a damp cloth to remove any splls or spat-
ters. Do not use abrasve cleaner.
5. A steam cleaner s not be used.
6. Do not allow the control panel to become wet.
Clean wth a soft, damp cloth. When cleanng
the control panel, leave oven door open to pre-
vent oven from accdentally turnng on.
7. -If steam accumulates nsde or around the out
sde of the oven door, wpe wth a soft cloth.
Ths may occur when the mcrowave oven s
operated under hgh humdty condton. And
t s normal.
8. It s occasonally necessary to remove the
glass tray for cleanng. Wash the tray n warm
sudsy water or n a dshwasher.
9. -The roller rng and oven floor should be clea
ned regularly to avod excessve nose. Smply
wpe the bottom surface of the oven wth mld
detergent. The roller rng may be washed n
mld sudsy water or dshwasher. When remo-
vng the roller rng from cavty floor for clea-
nng, be sure to replace n the proper poston.
10. Remove odors from your oven by combnng
a cup of water wth the juce and skn of one
lemon n a deep mcrowaveable bowl, mcro-
wave for 5 mnutes. Wpe thoroughly and dry
wth a soft cloth.
5 Cleaning and maintenance
11. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed. Failure to maintain
the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
13. Please do not dispose this appliance into the
domestic rubbish bin; it should be disposed to
the particular disposal center provided by the
municipalities.
14. When the microwave oven with grill function
is first used, it may produce slight smoke and
smell. This is a normal phenomenon because
the oven is made of a steel plate coated with
lubricating oil, and the new oven will produce
fumes and odor generated by burning
the lubricating oil. This phenomenon will
disappear after a period of using.
5.2 Storage
• If you do not ntend to use the applance for a
long tme, please store t carefully.
• Please make sure that the applance s unplug-
ged, cooled down and totally dry.
• Store the applance n a cool and dry place.
• Keep the applance out of the reach of chldren
5.3 Handling and transportation
• Durng handlng and transportaton, carry the
applance n ts orgnal packagng. The packa-
gng of the applance protects t aganst phys-
cal damages.
• Do not place heavy loads on the applance or the
packagng. The applance may be damaged.
• Droppng the applance wll render t non-
operatonal or cause permanent damage..
Microwave Oven / User Manual 23 / EN
6 Troubleshootng
Normal
Microwave oven interferes with TV reception Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out
of vents
During cooking, steam may arise from the food.
Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it. It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
Problem Possible Reason Solution
Oven cannot be started. 1) Power cable is not plugged
in properly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
2) Fuse is blown or circuit
breaker is activated. Replace fuse or reset circuit
breaker (repaired by professional
personnel of our company).
3) Trouble with outlet. Test the outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat. 4) Door is not closed properly. Close the door properly.
Glass turntable makes noise
when microwave oven
operates
5) Turntable and bottom of the
oven is dirty. Refer to “Cleaning and
Maintenance" section to clean
dirty parts.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen si-
cher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch
diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser An-
leitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Bedienungsanlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A
Warnhinweise zu gefährlichen Situa-
tionen im Hinblick auf die Sicherheit
von Leib, Leben und Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche
Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Deses Gerät stmmt mt der WEEE-
Rchtlne überen. Es enthält ken PCB.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 25 / DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen-
und Sachschäden, Bränden,
Stromschlägen und dem Austreten
von Mikrowellenenergie helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen die
gewährten Garantien.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
starten, wenn dessen Tür offen
ist; andernfalls könnten Sie sich
gefährlicher Mikrowellenenergie
aussetzen. Sicherheitssperren
dürfen nicht deaktiviert oder ma-
nipuliert werden.
• Stecken Sie nichts zwischen
Vorderseite und Gerätetür.
Achten Sie darauf, dass sich
weder Schmutz noch Reste von
Reinigungsmitteln am Gehäuse
ansammeln.
• Jegliche Wartungsarbeiten in
Verbindung mit dem Entfernen
von Abdeckungen, die vor der Aus-
setzung von Mikrowellenenergie
schützen, müssen von autorisier-
tem Servicepersonal durchgeführt
werden. Jede andere Herange-
hensweise ist gefährlich.
• Ihr Produkt dient dem Garen, Er-
hitzen und Auftauen von Leb-
ensmitteln zuhause. Es darf nicht
gewerblich eingesetzt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
• Gerät nicht im Freien, in Badezim-
mern, feuchten Umgebungen
oder an anderen Orten verwen-
den, an denen es feucht werden
kann.
• Bei Schäden durch Missbrauch
oder falschen Gebrauch des
Gerätes erlöschen jegliche Haf-
tungs- und Garantieansprüche.
• Niemals versuchen, das Gerät au-
seinanderzubauen. Für Schäden
durch unsachgemäße Hand-
habung wird keine Haftung über-
nommen.
• Nur Originalteile und vom Her-
steller empfohlene Teile verwen-
den.
• Dieses Gerät beim Einsatz nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage benutzen.
• Das Gerät sollte nicht mit
Zeitschaltuhren oder separaten
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
26 / DE
Fernsteuerungssystemen be-
trieben werden.
• Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten
reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
• Gerät nur für seinen in dieser An-
leitung beschriebenen vorgeseh-
enen Zweck verwenden. Keine
aggressiven Chemikalien und
keine Dampfreiniger verwen-
den. Dieses Gerät dient speziell
dem Erhitzen und Garen von Leb-
ensmitteln. Es ist nicht für den
gewerblichen oder Laboreinsatz
vorgesehen.
• Gerät nicht zum Trocknen von Kle-
idung oder Geschirrtüchern ver-
wenden.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf, keine
heißen Teile im Inneren des
Gerätes zu berühren.
• Ihr Gerät ist nicht für das Trocknen
von Lebewesen vorgesehen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im
Leerzustand.
• Küchenutensilien können aufgr-
und der von den erhitzten Leb-
ensmitteln übertragenen Hitze
heiß werden. Möglicherweise
benötigen Sie Küchenhandschuhe
zum Halten von Utensilien.
• Sie sollten prüfen, ob Utensilien
mikrowellengeeignet sind.
• Stellen Sie den Mikrowellen-
herd nicht auf Öfen oder andere
wärmeerzeugende Geräte. An-
dernfalls können sie beschädigt
werden; zudem erlischt die Garan-
tie.
• Der Mikrowellenherd darf nicht in
einen Schrank gestellt werden,
der nicht den Installationsan-
weisungen entspricht.
• Nach dem Garen von Lebensmit-
teln kann beim Entfernen von
Abdeckungen und Folien Dampf
entweichen.
• Tragen Sie beim Herausnehmen
von erhitzten Lebensmitteln
Küchenhandschuhe.
• Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
• Tür und Außenseite der Glasfläche
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 27 / DE
können im Betrieb sehr heiß
werden.
1.1.1 Elektrische
Sicherheit
• Der Beko-Mikrowellenherd stimmt
mit geltenden Sicherheitsstan-
dards überein; daher sollten Gerät
oder Netzkabel zur Vermeidung
von Gefahren im Falle von Schäden
durch den Händler, ein Kunden-
center oder einen spezialisierten,
autorisierten Serviceanbieter
repariert oder ersetzt werden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
• Sicherstellen, dass Ihre Strom-
versorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes überein-
stimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu tren-
nen, besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
• Gerät niemals benutzen, wenn das
Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
• Gerät nicht mit einem Verlänger-
ungskabel verwenden.
• Gerät oder Netzstecker nie mit
feuchten oder nassen Händen
berühren.
• Gerät so aufstellen, dass der Netz-
stecker immer zugänglich ist.
• Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen. Netz-
kabel von heißen Oberflächen und
offenen Flammen fernhalten.
• Anschlusskabel so verlegen, dass
man daran nicht unbeabsichtigt
ziehen kann und das Gerät nicht
zur Stolperfalle wird.
• Gerät vor jeder Reinigung und bei
Nichtbenutzung von der Strom-
versorgung trennen.
• Zum Trennen von der Stromvers-
orgung niemals am Netzkabel des
Gerätes ziehen; Netzkabel niemals
um das Gerät wickeln.
• Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen. Gerät
nicht unter fließendes Wasser
halten.
• Gerät beim Erhitzen von Lebens-
mitteln in Kunststoff- oder Pa-
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
28 / DE
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
pierbehältern regelmäßig prüfen,
da sich der Behälter entzünden
könnte.
• Drähte und/oder Metallgriffe von
mikrowellengeeigneten Papier-
oder Kunststoffbehältern vor dem
Erhitzen im Mikrowellenherd ent-
fernen.
• Bei Rauchentwicklung Gerät ab-
schalten, Netzstecker ziehen
und Tür zur Vermeidung einer
Entzündung geschlossen halten.
• Innenraum des Gerätes nicht zu
Aufbewahrungszwecken ver-
wenden. Papiergegenstände,
Kochgeräte oder Lebensmittel
bei Nichtbenutzung nicht im Mik-
rowellenherd lassen.
• Der Inhalt von Babyfläschchen
und Gläschen muss verrührt bzw.
geschüttelt werden; zur Vermeid-
ung von Verbrennungen vor dem
Füttern die Temperatur prüfen.
• Dieses Gerät ist ein ISM-Gerät der
Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bein-
haltet alle ISM- (industrielle, wis-
senschaftliche und medizinische)
Geräte, in denen absichtlich
Hochfrequenzenergie erzeugt
und/oder für die Behandlung
von Materialien und für Funken-
erodiermaschinen in Form von
elektromagnetischer Strahlung
verwendet wird.
• Geräte der Klasse B eignen sich
für den Einsatz in Wohnbereichen
sowie Bereichen, die direkt mit
einem Niederspannungs-Strom-
versorgungsnetz verbunden sind.
• Tür und Außenseite des Gerätes
können im Betrieb heiß werden.
1.1.2 Produktsicherheit
• Flüssigkeiten und andere Leb-
ensmittel dürfen aufgrund von
Explosionsgefahr nicht in ge-
schlossenen Behältern erhitzt
werden.
• Wenn Getränke beim Erhitzen
im Mikrowellenherd zum Kochen
gebracht werden, können sie
nach dem Herausnehmen aus
dem Gerät überlaufen; seien Sie
also beim Greifen des Behälters
entsprechend vorsichtig.
• Braten Sie nichts im Mikrowellen-
herd. Heißes Öl kann Kompo-
nenten und Materialien des
Gerätes beschädigen und sogar
Hautverbrennungen verursachen.
• Durchstechen Sie Lebensmit-
tel mit einer dicken Haut, wie z.
B. Kartoffeln, Zucchini, Äpfel und
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
30 / DE
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
diese nicht durch einen Erwach-
senen beaufsichtigt werden.
• Verschluckungsgefahr! Alle Ver-
packungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
• Sie dürfen Kindern die Benut-
zung des Mikrowellenherds nur
erlauben, wenn sie angemessen
im sicheren Gebrauch des Gerätes
angeleitet wurden und die Ge-
fahren einer unsachgemäßen Be-
nutzung versteht.
• Aufgrund von übermäßiger Hitze
in Grill- und Kombimodus sollten
Sie Kindern die Nutzung dieser
Modi nur unter Aufsicht eines Er-
wachsenen erlauben.
• Bewahren Sie Produkt und Netz-
kabel so auf, dass Kinder unter 8
Jahren nicht darauf zugreifen kön-
nen.
• Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden. Kinder fernhalten.
1.4 Konformität mit der
WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten“ an-
gegebenen gefährlichen und verbotenen
Materialien. Das Gerät erfüllt die Vorgaben der
WEEE-Richtlinie. Dieses Produkt wurde aus hoch-
wertigen Teilen und Materialien hergestellt, die
wiederverwendet werden können und zum
Recycling geeignet sind.
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einer
Sammelstelle ab, die für das Recycling von elek-
trischen und elektronischen Geräten zuständig
ist. Erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde
in Ihrer Region nach diesen Sammelstellen. Durch
das Recycling von Altgeräten tragen Sie zum
Schutz der Umwelt und natürlichen Rohstoffe bei.
1.5 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 31 / DE
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte wurden bei 230 V geprüft.
2 Ihr Mikrowellenofen
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Drehtellerachse
3. Drehtellerhalterung
4. Glasteller
5. Fenster
6. Türsicherheitssperrsystem
7. Grillheizelement
8. Mikrowellenleitblech (keinesfalls die
Glimmerplatte entfernen, die das Leitblech
bedeckt)
9. Backblech
6
7 8 1
235 4
9
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
32 / DE
2 Ihr Mkrowellenofen
2.2 Technsche Daten
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Spannung/Frequenz
230 – 240 V/50 Hz,
Leistungsaufnahme –
Mikrowelle
1400 W 1500 W
Leistungsabgabe –
Mikrowelle
900 W 1000 W
Leistung – Grill
1200 W 1250 W
Leistungsaufnahme
(Umluft)
2250 W 2300 W
Mikrowellenfrequenz
2450 MHz
Drehtellerdurchmesser
270 mm 315 mm
Außenabmessungen
562 × 560 × 362 mm 608 × 558 × 366 mm 608 × 604 × 366 mm
Garraumabmessungen
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Garraumvolumen
25 L 28 L 32 L
Nettogewicht
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 33 / DE
3 Installation und Anschluss
3.1 Montage
1. Stellen Se scher, dass alle
Verpackungsmateralen von der Innensete der
Tür entfernt werden.
A
WARNUNG:
Überprüfen Sie den
Ofen auf Beschädigungen, wie z. B.
falsch ausgerichtete oder verbogene
Türen, beschädigte Türdichtungen
und Dichtflächen, gebrochene oder
lose Türscharniere und Riegel sowie
Dellen im Ofenraum oder an der Tür.
Nehmen Sie bei Beschädigungen
den Ofen nicht in Betrieb, sondern
wenden Sie sich an qualifiziertes
Servicepersonal.
2. Deser Mkrowellenofen muss auf ene ebene,
stable Oberfläche gestellt werden, de sen
Gewcht enschleßlch der schwersten Gerchte
aushalten kann, de m Ofen zuberetet werden
können.
3. Stellen Se den Ofen ncht n der Nähe von Htze,
Feuchtgket oder hoher Luftfeuchtgket oder
n der Nähe von brennbaren Materalen auf.
4. Zum korrekten Betreb muss der Ofen über
ausrechend Platz zur Belüftung rundhe-
rum verfügen. Lassen Se dazu mndestens
20 cm Freraum über dem Ofen und 5 cm
an beden Seten fre. De Rückwand des
Mkrowellenofens muss n der Nähe der Wand
platzert werden. Verdecken oder blockeren
Se kene Öffnungen am Gerät. Entfernen Se
ncht de Gerätefüße.
5. Betreben Se den Ofen ncht ohne Glasschale,
Rollrng und Mtnehmerzapfen n der rchtgen
Poston.
6. Stellen Se scher, dass das Netzkabel
unbeschädgt st, ncht unter dem Ofen oder
über ene heße oder scharfkantge Oberfläche
verläuft.
7. De Steckdose muss gut zugänglch sen, damt
der Stecker m Notfall lecht herausgezogen
werden kann.
8. Verwenden Se den Ofen ncht m Freen.
3.2 Funkstörungen
Mikrowellenöfen können im Betrieb Störungen
bei Radios, Fernsehern und ähnlichen Geräten
verursachen. Solche Störungen lassen sich durch
folgende Maßnahmen reduzieren oder beseitigen:
1. Rengen Se Tür und Dchtfläche des Gerätes.
2. Rchten Se de Empfangsantenne von Rado
oder Fernseher anders aus.
3. -Stellen Se den Mkrowellenofen an ener ande
ren Stelle auf.
4. Stellen Se den Mkrowellenofen weter weg
vom Empfangsgerät auf.
5. -Schleßen Se den Mkrowellenofen an ene an
dere Steckdose an, so dass Mkrowellenofen
und Empfänger von unterschedlchen
Stromkresen gespest werden.
3.3 Erdung
Das Gerät muss geerdet sein. Der Ofen ist mit
einem Kabel mit einem Erdungsleiter und ei-
nem Erdungsstecker ausgestattet. Es muss in
eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose eingesteckt werden. Im Falle eines el-
ektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung
das Risiko eines elektrischen Schlages, indem
sie den elektrischen Strom zur Erde ableitet.
Ein Mikrowellengerät sollte immer an einen ei-
genen Stromkreis angeschlossen werden. Die
Verwendung hoher Spannungen ist gefährlich
und kann zu Bränden oder anderen Unfällen sowie
zu Beschädigungen des Ofens führen.
AWARNUNG:
Unsachgemäße
Verwendung des Erdungssteckers
kann zu Stromschlägen führen.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
34 / DE
3 Installation und Anschluss
C
Falls Sie Fragen zu Erdung und
Anschluss haben, wenden
Sie sich bitte an einen quali-
fizierten Elektriker oder das
Kundendienstpersonal.
C
Weder Hersteller noch Händler
übernehmen Haftung für Schäden
am Gerät oder für Personenschäden,
die durch Nichtbeachtung der el-
ektrischen Anschlussvorschriften
entstehen.
Die Adern der Anschlussleitung haben folgende
Standardfarben:
Grün-gelb = ERDUNG
Blau = NEUTRALLEITER
Braun = PHASE
3.4 Grundsätzliches zur
Mikrowellenzubereitung
1. Ordnen Se de Lebensmttel sorgfältg
an. Platzeren Se de dcksten Stellen m
Außenberech.
2. Beachten Se de Garzet. Stellen Se mmer nur
de kürzeste empfohlene Zet, verlängern Se d-
ese be Bedarf. Stark überkochte Lebensmttel
können Rauch entwckeln oder sch sogar ent-
zünden.
3. Decken Se de Lebensmttel bem Garen ab.
Abdeckungen verhndern Sprtzer und verhel-
fen zu glechmäßgerem Garen.
4. Drehen Se de Lebensmttel während der
Garzet enmal um, um Lebensmttel we Huhn
und Hamburgerflesch schneller zuzubereten.
Große Gerchte we Braten müssen mndestens
enmal umgedreht werden.
5. Wenden Se dckere Lebensmttel we Frkadellen
nach der Hälfte der Garzet, schchten Se solche
Lebensmttel zusätzlch um: Was zuvor n der
Mtte des Tellers lag, kommt an den Rand und
umgekehrt. So wrd alles glechmäßg gar.
3.5 Bevor Sie den
Kundendienst anrufen
Sollte der Ofen nicht arbeiten:
1. Vergewssern Se sch, dass der Ofen korrekt
angeschlossen st. Ist des ncht der Fall, zehen
Se den Stecker aus der Steckdose, warten 10
Sekunden und schleßen hn danach weder an.
2. Prüfen Se, ob ene Scherung durchgebrannt
oder ausgelöst st. Wenn dese ordnungsgemäß
zu funktoneren schenen, testen Se de
Steckdose mt enem anderen Gerät.
3. -Überprüfen Se, ob das Bedenfeld rchtg prog
rammert und der Tmer engestellt st.
4. -Stellen Se scher, dass de Tür fest gesc
hlossen st, ndem Se das Scherhetsschloss
der Tür enrasten lassen. Sonst fleßt de
Mkrowellenenerge ncht n den Ofen.
WENN KEINE DER OBEN GENANNTEN
MASSNAHMEN ABHILFE SCHAFFT, WENDEN SIE
SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER.
VERSUCHEN SIE NICHT, DEN OFEN SELBST
EINZUSTELLEN ODER ZU REPARIEREN.
3.6 Bedienungsanleitung
1. Mkrowelle durchdrngen ken Metall.
Verwenden Se nur Utenslen, de für den
Ensatz n der Mkrowelle geegnet snd.
Metallsche Behälter für Lebensmttel und
Getränke snd bem Mkrowellengaren
ncht erlaubt. Dese Vorgabe entfällt, wenn
der Hersteller Größe und Form spezel-
ler Metallbehälter zur Zuberetung n der
Mkrowelle angbt.
2. -Da Mkrowellen ken Metall durchdrngen, soll
ten kene Metallutenslen oder Schalen mt
Metallbesatz verwendet werden.
3. Verwenden Se bem Garen n der Mkrowelle
kene Altpaperprodukte, da dese klene
Metallfragmente enthalten können, de Funken
und/oder Brände verursachen können.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 35 / DE
4. -Runde oder ovale Behälter snd empfehlens
wert, da Lebensmttel n Ecken zum Überhtzen
negen.
5. -Schmale Strefen Alumnumfole können ver
wendet werden, um en Überhtzen expon-
erter Stellen zu verhndern. Aber seen Se
vorschtg, verwenden Se ncht zu vel davon,
halten Se zusätzlch enen Abstand von 2,54
cm zwschen Fole und Ofenwand en – sonst
können lecht Funken entstehen.
Die folgende Liste ist ein allgemeiner Leitfaden,
der Ihnen bei der Auswahl der richtigen Utensilien
hilft.
Kochgeschirr Mikrowelle Grill Umluft Kombination*
Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja Ja
Nicht hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik Ja Ja Ja Ja
Mikrowellengeeignete
Plastikteller
Ja Nein Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein Nein
Metallschale Nein Ja Ja Nein
Backblech Nein Ja Ja Nein
Alufolie und Alubehälter Nein Ja Ja Nein
* Kombination: sowohl für „Mikro + Grill“ als auch
„Mikro + Umluft“ geeignet.
3 Installation und Anschluss
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
36 / DE
4.1 Bedenfeld 4.2 Beden- und Anzegefeld
• Garzeit, Leistung, Funktionsanzeigen und Uhr-
zeit werden angezeigt.
„Mikrowelle“
• Drücken Sie diese Taste, um ein Mikrowellen-
garprogramm einzustellen.
„Uhr/Gartimer“
• Drücken, um die Uhrzeit einzustellen.
• Drücken, um die Gartimer-Funktion einzustel-
len.
Umluft/Mikro + Umluft
• Drücken, um das Konvektionsgaren zu program-
mieren.
• Drücken, um eine von vier Kombinationsgare-
instellungen zu wählen.
„Grill/Mikro + Grill“
• Drücken, um das Grillprogramm einzustellen.
• Drücken, um eine von vier Kombinationsgare-
instellungen zu wählen.
„Stopp/Löschen“
• Drücken, um die Einstellung abzubrechen oder
den Ofen zurückzusetzen, bevor Sie ein Garp-
rogramm einstellen.
• Einmal drücken, um das Garen vorübergehend
zu unterbrechen, oder zweimal drücken, um das
Garen ganz abzubrechen.
„Stufe/Zeit/Gewicht/Menü“ (Knopf)
• Den Knopf drehen, um die Garzeit einzustellen.
• Den Knopf drehen, um ein Menü zum automa-
tischen Garen auszuwählen.
• Den Knopf drehen, um die Leistung der Mikro-
welle zu wählen.
• Den Knopf drehen, um die Umluftgartempera-
tur einzustellen.
„Start“ (Knopf)
• Einmal drücken, um ein Garprogramm zu star-
ten.
4 Bedenung
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 37 / DE
• Enfach mehrmals drücken, um de Garzet
enzustellen und sofort mt voller Lestung zu
garen.
Auftauzeit/Auftaugewicht
• Enmal drücken, um das Auftauprogramm nach
Zet enzustellen.
• Zwemal drücken, um das Auftauprogramm
nach Gewcht enzustellen.
4.3 Ofensteuerung
• Wenn der Ofen zum ersten Mal angeschlossen
wrd, ertönt en Sgnalton, m Dsplay erschent
„1:01“.
• Wenn Se während des Garens enmal de Taste
„Stopp/Löschen“ drücken, wrd das Programm
angehalten. Drücken Se de Taste erneut, um
es fortzusetzen.
• Nach Beendgung des Garens ertönt alle zwe
Mnuten en Sgnalton, bs de Taste „Stopp/
Löschen“ gedrückt oder de Tür geöffnet wrd.
• De elektronsche Steuerung des Mkrowelle-
nofen betet auch ene Kühlfunkton. Wenn be
enem Garmodus mt mehr als 2 Mnuten Garzet
de Ofentür geöffnet oder das Garprogramm
angehalten wrd, arbetet der Ofenlüfter auto-
matsch ca. 3 Mnuten weter, um den Ofen zu
kühlen und sene Lebensdauer zu verlängern.
4.4 Uhrzet enstellen
Die Uhr kann im 12- oder 24-Stundenmodus ar-
beiten. Die Auswahl treffen Sie durch Drücken auf
die Uhr-/Gartimer-Schaltfläche.
BEISPIEL:
Angenommen, Sie möchten die
Uhrzeit auf 8:30 Uhr einstellen.
1. Halten Se de Taste „Uhrzet/Gartmer“ 3
Sekunden lang gedrückt, um den 12-Stunden-
Modus auszuwählen (wenn Se de 24-Stunden-
Anzege wünschen, drücken Se de Taste erne-
ut).
4 Bedenung
2. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Stundenzffer 8 en-
zustellen.
3. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“,
um de Stundenenstellung zu bestätgen.
4. Drehen Se den Stufen-, Zet-, Gewchts- und
Menüknopf, um de Mnutenzahl 30 enzustel-
len.
5. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“,
um de Enstellung zu bestätgen.
C
Zum Anzeigen der Uhrzeit während
des Betriebes drücken Sie die Taste
„Uhr/Gartimer“. Die aktuelle Uhrzeit
erscheint dann für eine Weile im
Display.
4.5 Schnellstart
Der Ofen gart die Speisen schnell mit hoher
Leistung (100 % Leistung) für einen schnellen
Start des Garprogramms.
Durch mehrmaliges Drücken des Knopfes „Start“
wird die Garzeit eingestellt, der Ofen startet au-
tomatisch mit voller Leistung. Die maximale so
einstellbare Garzeit beträgt 10 Minuten.
4.6 Mkrowellenzuberetung
Bei „Mikrowelle“ können Kochleistung und Garzeit
eingestellt werden. Die maximal mögliche Garzeit
beträgt 95 Minuten.
Nehmen wir zum Beispiel an, Sie möchten 10
Minuten lang mit 450 W „Mikrowellenleistung“
garen.
1. Drücken Se enmal de Taste „Mkrowelle“,
drehen Se dann das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Kochlestung zu
wählen.
2. Bestätgen Se mt „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
4. Drücken Se auf „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 39 / DE
4 Bedenung
4.10.2 Kombnaton 2
55 % der Zeit zum „Mikrowellengaren", 45 % zum
Grillen. Für Pudding, Omeletts, Bratkartoffeln und
Geflügel.
Angenommen, Sie möchten die Kombination 2 für
12 Minuten einstellen.
1. Drücken Se zwemal de Taste „Grll/Mkro +
Grll“, drehen Se dann das Enstellrad „Stufe/
Zet/Gewcht/Menü“, bs m Dsplay „Gr3“ ers-
chent.
2. Bestätgen Se mt „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet auszuwählen.
4. Drücken Se de Taste „Start“.
4.11 Umluft
Während des Umluft- oder Konvektionsgarens
wird heiße Luft durch den gesamten Ofenraum
geleitet, um die Speisen schnell und gleichmäßig
zu bräunen und knusprig zu machen. Dieser Ofen
kann auf zehn verschiedene Gartemperaturen
programmiert werden. Die maximale Garzeit,
die der Anwender einstellen kann, beträgt 95
Minuten.
Garen mit Umluft
Um mit Umluft zu garen, drücken Sie einmal
die Taste „Umluft/Mikro + Umluft“, drehen
Sie dann das Einstellrad „Stufe/Zeit/Gewicht/
Menü“ im Uhrzeigersinn, um die gewünschte
Konvektionstemperatur (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C,
140 ˚C, 150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C oder
200 ˚C) einzustellen.
Angenommen, Sie möchten bei 180 ˚C für 40
Minuten garen.
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se enmal de Taste „Umluft/Mkro
+ Umluft“. Drehen Se dann das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ m Uhrzegersnn,
wählen Se de Konvektonstemperatur 180 ˚C
aus.
3. Bestätgen Se mt „Start“.
4. Stellen Se mt dem Drehknopf „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“ de Garzet en (De längste Zet
st 95 Mnuten).
5. Drücken Se de Taste „Start“.
C
Sie können die
Konvektionstemperatur während
des Garens überprüfen, indem Sie
die Taste „Umluft/Mikro + Umluft“
betätigen.
Vorwärmen und Garen mit Umluft
Ihr Ofen kann so programmiert werden, dass er
den Vorwärmen und Umluftgaren kombiniert.
Angenommen, Sie möchten auf 170 ˚C vorheizen,
dann 35 Minuten garen.
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se enmal de Taste „Umluft/Mkro
+ Umluft“. Drehen Se dann das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ m Uhrzegersnn,
wählen Se de Konvektonstemperatur 170 ˚C
aus.
3. -Mt „Start“ bestätgen und erneut „Start“ drüc
ken.
4. -Wenn der Ofen de gewünschte Temperatur er
recht hat, ertönt alle 5 Sekunden en Sgnalton,
um den Anwender daran zu ernnern.
5. Öffnen Se de Tür, stellen Se den Behälter mt
den Spesen n de Mtte des Drehtellers.
6. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
7. Drücken Se de Taste „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
40 / DE
4 Bedenung
C
Die längste Vorheizzeit beträgt
30 Minuten, die Vorheizzeit kann
nicht eingestellt werden. Wenn
die Vorheiztemperatur erreicht
ist, ertönt alle 5 Sekunden ein
Signalton. Wenn dann innerhalb von
30 Minuten keine Bedienung erfol-
gt, wird das Programm automatisch
beendet.
4.12 Mkro + Umluft
Der Ofen bietet vier vorprogrammierte
Einstellungen, die es einfach machen, mit
Konvektionswärme und „Mikrowelle“ gemeinsam
zu garen. Die maximale Garzeit, die der Anwender
einstellen kann, beträgt 95 Minuten.
Drücken Sie die Taste „Umluft/Mikro +
Umluft“ zweimal. Drehen Sie dann das
Einstellrad „Stufe/Zeit/Gewicht/Menü“,
wählen Sie die Konvektionstemperatur
(200C 170C 140C 110C) aus.¦ ¦ ¦
1. Geben Se m Wartemodus de Spesen n den
Ofen, schleßen Se hn.
2. Drücken Se de Taste „Umluft/Mkro + Umluft“
zwemal.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/Gewcht/
Menü“, wählen Se de Konvektonstemperatur
aus.
4. Bestätgen Se mt „Start“.
5. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um de Garzet enzustellen.
6. Drücken Se de Taste „Start“.
C
Sie können die Umlufttemperatur
während des Garens überprüfen,
indem Sie die Taste „Umluft/Mikro +
Umluft“ betätigen.
4.13 Ofentmer enstellen
Sie können den Ofentimer so einstellen, dass er
Sie an die Garzeit erinnert. Die längste Zeit, die Sie
einstellen können, ist 95 Minuten.
Angenommen, Sie möchten den Ofentimer auf 30
Minuten einstellen:
1. Drücken Se enmal de Taste „Uhr/Gartmer“.
2. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“ auf 30:00.
3. Bestätgen Se mt „Start“.
C
Wenn der Timer zählt, können Sie
„Uhr/Gartimer“ drücken, um die
Timerzeit für 5 Sekunden anzuzei-
gen. Wenn Sie „Stopp/Löschen“
innerhalb dieser 5 Sekunden er-
neut drücken, verschwinden die
Zeitangaben wieder.
4.14 Knderscherung
Zum Schutz vor unbeaufsichtigtem Betrieb
des Ofens durch kleine Kinder. Die Anzeige
„Kindersicherung“ erscheint im Display, der
Ofen kann nicht bedient werden, während die
Kindersicherung aktiviert ist.
Kindersicherung einschalten:
Wird
der Ofen im Bereitschaftsmodus innerhalb einer
Minute nicht bedient, geht er automatisch in den
Kindersicherungsmodus, alle Tasten werden in-
aktiv.
Kindersicherung abschalten:
Im
Kindersicherungsmodus kann durch Öffnen oder
Schließen der Ofentür das Programm abgebro-
chen werden.
4.15 Schutzfunktonen
4.15.1 Überhtzungsschutz
Wenn das System in den Super-
Hochtemperaturschutzstatus übergeht, zeigt die
Digitalanzeige „E01“ an, ein Warnton ist zu hören.
Wenn Sie danach die Taste „Stopp/Löschen“
drücken, kehrt das System in den normalen
Bereitschaftsmodus zurück.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 41 / DE
4 Bedienung
4.15.2 Tieftemperaturschutz
Wenn das System in den Super-
Tieftemperaturschutzstatus übergeht, zeigt die
Digitalanzeige „E02“ an, ein Warnton ist zu hören.
Wenn Sie danach die Taste „Stopp/Löschen“
drücken, kehrt das System in den normalen
Bereitschaftsmodus zurück.
4.15.3
Sensorfehlfunktionsschutz
Das System schaltet in den Schutzmodus, wenn
der Systemsensor kurzgeschlossen wird. In der
Anzeige erscheint „E03“, ein Signalton erklingt,
bis Sie „Stop/Löschen“ drücken, woraufhin das
System in den normalen Bereitschaftsmodus zu-
rückkehrt.
4.16 Automatisch garen
Bei folgenden Gerichten und Zubereitungen müs-
sen Sie keine Garleistung und -zeit eingeben. Sie
brauchen den Ofen dann nur zu informieren, was
Sie garen möchten und wie viel die Speisen wie-
gen. Nach dem Drücken der Taste „Start“ beginnt
der Ofen zu arbeiten.
Zum Beispiel:
1. Drehen Se m Wartemodus das Enstellrad
„Stufe/Zet/Gewcht/Menü“ gegen den
Uhrzegersnn, um den gewünschten
Lebensmttelcode auszuwählen.
2. Drücken Se enmal „Start“.
3. Drehen Se das Enstellrad „Stufe/Zet/
Gewcht/Menü“, um das Gewcht auszuwählen.
4. Drücken Se de Taste „Start“.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
42 / DE
4 Bedienung
Automatikgaren-Menü
Code Lebensmittel
HINWEISE:
1. Be Mlch/Kaffee und Kartoffeln wrd m
Dsplay de Anzahl der Portonen anstelle des
Lebensmttelgewchtes angezegt.
2. Be Auswahl A-7 stoppt der Ofen während des
Auftauens, damt Se de Spesen zum glechmäßgen
Auftauen umdrehen können. Drücken Se dann auf
„Start“, um se für de restlche Zet aufzutauen.
3. Das Resultat des automatschen Garens hängt von
Faktoren we Spannungsschwankungen, Form und
Größe der Lebensmttel, Ihrer persönlchen Vorlebe
zum Gargrad sowe auch davon ab, we geschckt Se
de Spesen m Ofen platzeren. Wenn Se mt dem
Ergebns ncht zufreden snd, passen Se enfach de
Garzet entsprechend an.
A-1 Milch/Kaffee (200 ml/
Tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Kartoffeln (230 g/Gericht)
A-5 Automatisch aufwärmen
(g)
A-6 Fisch (g)
A-7 Huhn (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Kuchen (475 g)
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 43 / DE
5.1 Reinigung und Pflege
1. Schalten Se den Ofen aus, zehen Se vor der
Rengung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Halten Se de Innensete des Gerätes mmer
sauber. Wschen Se Spesesprtzer oder vers-
chüttete Flüssgketen an den Ofenwänden
mt enem feuchten Tuch ab. Be stark versc-
hmutztem Gerät können Se en sanftes
Rengungsmttel verwenden. Vermeden
Se de Verwendung von Sprays und ande-
ren scharfen Rengungsmtteln, da dese de
Türoberfläche verschmutzen, verkratzen oder
stumpf machen können.
3. -De Außenflächen sollten mt enem feuch
ten Tuch gerengt werden. Um Schäden m
Inneren des Ofens zu vermeden, darf ken
Wasser n de Lüftungsöffnungen endrngen.
4. Wschen Se de beden Seten der Tür und
des Fensters, de Türdchtungen und de ang-
renzenden Tele häufg mt enem feuchten
Tuch ab, um Verschüttungen oder Sprtzer
zu entfernen. Benutzen Se dazu kene
Scheuermttel.
5. -En Dampfrenger darf ncht verwendet wer
den.
6. Lassen Se das Bedenfeld ncht nass werden.
Rengen Se es mt enem wechen, angefe-
uchteten Tuch. Halten Se bem Rengen des
Bedenfeldes de Ofentür offen, damt der
Ofen ncht versehentlch engeschaltet wrd.
7. -Falls sch Dampf n und um de Gerätetür an
sammelt, wschen Se desen mt enem wec-
hen Tuch ab. Des kann geschehen, wenn der
Mkrowellenofen be hoher Luftfeuchtgket
verwendet wrd. Des st normal.
8. Gelegentlch st es notwendg, de Glasschale
zur Rengung zu entfernen. Spülen Se de
Glasschale n warmem Spülwasser oder n der
Spülmaschne.
5 Reinigen und pflegen
9. -Rollrng und Geräteboden soll
ten zur Vermedung übermäßger
Geräuschentwcklung regelmäßg gere-
ngt werden. Wschen Se enfach den
Boden des Ofenraums mt enem sanften
Rengungsmttel ab. Der Rollrng kann n sanf-
tem Spülwasser oder n der Spülmaschne ges-
pült werden. Achten Se nach dem Rengen
des Rollrngs darauf, hn weder rchtg enzu-
setzen.
10. Gerüche können Se aus Ihrem Ofen entfer-
nen, ndem Se ene Tasse Wasser mt Saft
und Schale ener Ztrone n ener tefen mk-
rowellengeegneten Schüssel 5 Mnuten lang
erhtzen. Gründlch abwschen und mt enem
wechen Tuch abtrocknen.
11. Wenn es notwendig wird, das Ofenlicht
auszutauschen, wenden Sie sich dazu bitte
an Ihren Händler.
12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und von
jeglichen Lebensmittelresten befreit werden.
Falls der Ofen nicht sauber gehalten wird,
kann es zu Veränderungen der Oberflächen
kommen, die sich negativ auf die Lebensdauer
des Gerätes auswirken und im schlimmsten
Fall zu gefährlichen Situationen führen
können.
13. Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht mit
dem Hausmüll, sondern geben es bei einer
kommunalen Entsorgungsstelle ab.
14. Wenn der Mikrowellenofen mit Grillfunktion
zum ersten Mal benutzt wird, kann es zu
leichtem Rauch und Geruch kommen. Dies ist
ganz normal, da die Stahlbleche des Ofens
mit etwas Öl beschichtetet sind, das sich
beim ersten starken Erhitzen verflüchtigt,
dabei Dämpfe und Gerüche erzeugt. Dieses
Phänomen verschwindet nach kurzer
Betriebszeit.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung
44 / DE
5 Reinigen und pflegen
5.2 Lagerung
• Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht nutzen sollten.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
5.3 Handhabung und Transport
• Transportieren Sie das Gerät in seiner Original-
verpackung. Die Verpackung schützt das Gerät
vor Beschädigungen.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
• Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist
dauerhafte Schäden auf.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 45 / DE
6 Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des
Fernsehempfangs
Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
kommt aus den Belüftungsöffnungen. Während des Garens kann Dampf von den
Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet. Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht gestartet
werden. 1) Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen. Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
2) Sicherung ist durchgebrannt
oder Schutzschalter hat
ausgelöst.
Sicherung ersetzen oder
Schutzschalter rücksetzen
(durch professionelles Personal
unseres Unternehmens ersetzen
lassen).
3) Problem mit der Steckdose. Steckdose mit anderen
Elektrogeräten testen.
Das Gerät erhitzt sich nicht. 4) Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Tür richtig schließen.
Glasdrehteller macht
Geräusche, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist
5) Drehteller und Boden des
Gerätes sind verschmutzt. Verschmutzte Teile
entsprechend dem Abschnitt
„Reinigung und Pflege“ reinigen.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A- 1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei B eko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Merc d’avor chos les produts Beko. Nous espérons que ce produt, fabrqué dans des
nstallatons modernes et soums à un processus de contrôle qualté rgoureux, vous
offre les melleures performances possbles. C’est pourquo nous vous recommandons,
avant d’utlser ce produt, de lre attentvement ce manuel et tous les autres documents
fourns et de les conserver sogneusement pour toute consultaton future. S vous
confez le produt à quelqu’un d’autre, n’oublez pas de lu remettre également le
manuel d’utlsaton. Vellez à ben respecter les consgnes et les nstructons fgurant
dans le manuel d’utlsaton.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
C
Informatons mportantes et consels
utles sur l’utlsaton de l’apparel.
A
Avertssement sur les stuatons dan-
gereuses concernant la sécurté des
bens et des personnes.
Avertssement en cas de contact avec
une surface brûlante.
Ce produt a été fabrqué dans une usne moderne respectueuse de l'envronnement.
Cet apparel est conforme à la drectve
DEEE
Ne content pas de PCB.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
48 / FR
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prému-
nir contre les risques d'incendie,
d'électrocution, d'exposition aux
fuites d'énergie à micro-ondes, de
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
consignes annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
• N'essayez pas de mettre le four
en marche lorsque la porte est
ouverte ; vous seriez exposés à
l'énergie des micro-ondes. Évitez
de désactiver ou de tripatouiller le
verrouillage de sécurité.
• Ne jouez avec aucun des objets
entre la face avant et la porte du
four. Ne permettez pas l'accumula-
tion de la poussière ou des résidus
d'agent nettoyant sur les surfaces
de fermeture.
• Toutes les opérations de main-
tenance impliquant le retrait du
couvercle de protection contre
l'exposition à l'énergie des micro-
ondes doivent être réalisés par
des personnes ou des services
après-vente agréés.
• Votre appareil est conçu pour la
cuisson, le chauffage et la décon-
gélation des aliments à domicile. Il
ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant d'une utili-
sation inappropriée.
• N'utilisez pas l'appareil à l'exté-
rieur, dans une salle de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut se
mouiller.
• Tout dommage résultant d'une
utilisation inappropriée de l'appa-
reil annule la responsabilité du
fabricant ou toute réclamation au
titre de la garantie.
• N'essayez jamais de démonter
l'appareil. Aucune réclamation au
titre de la garantie ne sera accep-
tée pour les dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
• Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recommandées
par le fabricant.
• Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance lorsque vous l'utilisez.
• Utilisez toujours l'appareil sur
une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 49 / FR
• Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé avec une minuterie extérieure
ou un système de télécommande
séparé.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez-en toutes
les pièces. Reportez-vous aux ren-
seignements fournis dans la ru-
brique « Nettoyage et entretien ».
• Utilisez l'appareil uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu,
conformément aux instructions
du présent manuel. N'utilisez pas
de produits chimiques abrasifs ou
de la vapeur sur l'appareil. Ce four
a été particulièrement conçu pour
chauffer et cuire les aliments. Il
n'est pas destiné à un usage in-
dustriel ou en laboratoire.
• N'utilisez pas l'appareil pour sécher
les vêtements ou les torchons.
• L'appareil devient très chaud
lorsqu'il est utilisé. Évitez de tou-
cher les pièces chaudes à l'inté-
rieur du four.
• Votre four n'est pas destiné au
séchage d'un quelconque être
vivant.
• Ne mettez pas l'appareil en marche
lorsqu'il est vide.
• Les récipients de cuisson peuvent
devenir très chauds en raison du
transfert de chaleur des aliments
chauffés au récipient. Vous aurez
besoin des gants de cuisine pour
tenir les récipients.
• Vérifiez que les récipients sont ap-
propriés pour une utilisation dans
des fours à micro-ondes.
• Ne placez pas le four au-dessus
des cuisinières ou de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Sinon, il pourrait être endommagé
et la garantie annulée.
• Ne placez pas le four à micro-
ondes dans une armoire non
conforme aux instructions d'ins-
tallation.
• De la vapeur pourrait s'échapper
lorsque vous ouvrez les couvercles
ou le papier après la cuisson des
aliments.
• Portez des gants de cuisine
lorsque vous devez sortir des mets
chauds du four.
• L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation.
• La porte et la vitre externe peuvent
devenir très chaudes lorsque l'ap-
pareil est en cours d'utilisation.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
50 / FR
1.2 Sécurité électrique
• Les fours à micro-ondes Beko sont
conformes aux normes de sécurité
applicables. Par conséquent, en
cas de dommage sur l'appareil ou
son câble d'alimentation, faites-le
réparer ou remplacer par le reven-
deur, le centre de services, un spé-
cialiste ou des services habilités
afin de prévenir tout danger. Des
réparations défectueuses et non
professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
• Assurez-vous que votre source
d'alimentation électrique est
conforme aux informations spéci-
fiées sur la plaque signalétique de
votre appareil.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation élec-
trique consiste à le débrancher de
la prise électrique.
• Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
• N'utilisez jamais l'appareil si le
câble d'alimentation ou l'appareil
lui-même est endommagé.
• N'utilisez pas de cordon prolonga-
teur avec l'appareil.
• Ne touchez jamais l’appareil ou sa
prise avec les mains humides ou
mouillées.
• Placez l'appareil de manière à ce
que la prise soit toujours acces-
sible.
• Pour éviter d'endommager le
câble d'alimentation, évitez de
l'aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
Éloignez le câble d'alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
• Assurez-vous qu'il n'y ait aucun
risque de traction accidentelle sur
le câble d'alimentation et que per-
sonne ne risque de trébucher sur
le câble, lorsque l'appareil est en
marche.
• Débranchez l'appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l'ap-
pareil n'est pas en cours d'utilisa-
tion.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimen-
tation de l’appareil pour le débran-
cher de l'alimentation et n’enroulez
jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 51 / FR
• N'immergez pas l'appareil, le câble
d'alimentation ou la prise d'alimen-
tation électrique dans de l'eau ou
tout autre liquide. Ne maintenez
pas l'appareil sous l'eau courante.
• Lorsque vous chauffez les ali-
ments dans des récipients en
plastique ou en papier, vérifiez en
permanence le four en raison de la
possibilité d'inflammation.
• Retirez les fils et poignées métal-
liques des sacs en papier ou en
plastique avant de placer les sacs
appropriés pour une utilisation du
four à micro-ondes vers le four.
• Mettez l'appareil hors tension ou
débranchez-le et gardez la porte
fermée pour éviter toute inflam-
mation si vous observez de la
fumée.
• Ne conservez rien à l'intérieur du
four. Ne laissez pas les papiers, le
matériel de cuisine ou les aliments
à l'intérieur du four lorsqu'il n'est
pas utilisé.
• Remuez et agitez le contenu des
biberons et des pots de nourriture
pour bébés et vérifiez la tempéra-
ture avant la consommation pour
éviter des brûlures.
• Cet appareil est un équipement
ISM Groupe 2 de Classe B. Le
Groupe 2 comprend tous les équi-
pements ISM (Industriel, Scien-
tifique et Médical) dans lesquels
l'énergie à radio-fréquences est
intentionnellement générée et/
ou utilisée sous forme de radiation
électromagnétique pour le traite-
ment des matériaux et les équipe-
ments d'électroérosion.
• Les équipements de Classe B
conviennent aux installations
domestiques et aux installations
directement raccordées au réseau
d'alimentation électrique à basse
tension.
• La porte ou la surface externe
de l'appareil peuvent devenir très
chaudes lorsque l'appareil est utilisé.
1.3 Sécurité du
produit
• Évitez de chauffer les liquides
et autres aliments dans des réci-
pients fermés, car cela présente
des risques d'explosion.
• Le chauffage des boissons au
micro-ondes peut entraîner des
éclaboussures lorsqu'elles sont sor-
ties du four ; soyez donc prudent
lorsque vous tenez les récipients.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
52 / FR
• Ne faites pas de rôtisserie dans le
four. De l'huile chaude pourrait en-
dommager les composants et ma-
tériaux du four, et même entraîner
des brûlures de la peau.
• Percez les aliments à croute
épaisse tels que les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
• Placez l'appareil de sorte que le
côté arrière soit face au mur.
• Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n'utilisez pas
le four jusqu'à ce qu'il ait été ré-
paré par un technicien spécialisé.
• Avant de déplacer l'appareil, sécu-
risez le plateau tournant pour ne
pas l'endommager.
• N'utilisez pas le four à micro-ondes
pour la préparation ou le chauf-
fage des œufs non brouillés, avec
ou sans coquille.
• Ne retirez jamais les pièces à l'ar-
rière et sur les côtés de l'appareil,
qui garantissent les distances
minimales entre les parois de l'ar-
moire et l'appareil, de sorte à per-
mettre la circulation appropriée de
l'air.
1.4 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu unique-
ment pour une utilisation encas-
trée.
• N'utilisez pas l'appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
• N'utilisez pas l'appareil comme
source de chaleur.
• Le four à micro-ondes est destiné
uniquement à la décongélation, à
la cuisson et à la préparation des
aliments.
• Évitez la cuisson excessive des
aliments ; cela peut entraîner un
incendie.
• N'utilisez pas de nettoyants à va-
peur pour le nettoyage de l'appa-
reil.
• Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expé-
rience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 53 / FR
Les procédures de nettoyage et
d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutées par les
enfants à moins qu’ils soient sur-
veillés par les adultes.
•Danger d’étranglement ! Ne lais-
sez pas les éléments d'emballage
à proximité des enfants.
•Ne permettez aux enfants d'uti-
liser l'appareil sans supervision
sauf s'ils ont reçu des instructions
appropriées leur permettant d'uti-
liser le four à micro-ondes de ma-
nière sécurisée et de comprendre
les risques liés à une utilisation
inappropriée.
•En raison des excès de chaleur en
mode gril et mixte, les enfants ne
doivent être autorisés à utiliser
ces modes que s'ils sont supervi-
sés par un adulte.
•Gardez l'appareil et son cordon
d'alimentation de sorte qu'ils
soient inaccessibles aux enfants
âgés de moins de 8 ans.
•L'appareil et ses surfaces ac-
cessibles peuvent devenir très
chauds lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation. Tenez-les hors
de la portée des enfants.
1.5 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés
Ce produt ne content pas de substan-
ces dangereuses et prohbées, telles
que décrtes dans la « Drectve
réglementant les déchets
d’équpements électrques et
électronques » émanant du Mnstère de
l’Envronnement et de l’Aménagement urban.
Conforme à la Drectve DEEE. Cet apparel a été
fabrqué avec des pèces et du matérel de qualté
supéreure, susceptbles d’être réutlsés aux fns
de recyclage.
Par conséquent, à la fn de sa durée de ve, l ne
dot pas être ms au rebut aux côtés de déchets
domestques ordnares. Au contrare, l dot être
élmné dans un pont de collecte réservé au recy-
clage d'apparels électrques et électronques.
Consultez les autortés locales de votre régon
pour connaître les ponts de recyclage. Partcpez
à la protecton de l'envronnement et des resso-
urces naturelles grâce au recyclage des produts
usagés.
1.6 Information sur
l'emballage
L'emballage du produt est composé
de matéraux recyclables,
conformément à notre
réglementaton natonale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestques et autres déchets. Déposez-les
dans un des ponts de collecte d’éléments
d’emballage que vous ndquera l’autorté locale
dont vous dépendez.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
54 / FR
2 Votre four à micro-ondes
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues
dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de
l’appareil et les conditions ambiantes. Les valeurs d’alimentation électrique sont testées à 230 V.
2.1 Aperçu
1. Panneau de commande
2. Arbre du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Fenêtre du four
6. Dispositif de verrouillage de sécurité de la por-
te
7. Élément chauffant de gril
8. Guide d'ondes (Ne retirez pas la plaque de mica
qui recouvre le guide d'ondes)
9. Plaque de cuisson
6
7 8 1
235 4
9
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 55 / FR
2 Votre four à mcro-ondes
2.2 Données technques
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltage/
Fréquence
230-240 V/50 Hz,
Puissance
d'entrée - Micro-
ondes
1 400 W 1 500 W
Puissance de
sortie - Micro-
ondes
900 W 1000 W
Puissance - Gril
1 200 W 1250W
Puissance
d'entrée
(Convection)
2 250 W 2 300 W
Fréquence du
micro-ondes
2 450 MHz
Diamètre du pla-
teau tournant
270 mm 315 mm
Dimensions
extérne
562 x 560 x 362 mm 608 x 558 x 366 mm 608 x 604 x 366 mm
Dimensions de la
cavité du four
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm?
Capacité du four
25 L 28 L 32 L
Poids net
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
56 / FR
3 Installation et raccordement
3.1 Installation
1. Assurez-vous de retirer tous les matériaux
d'emballage sur la partie intérieure de la porte.
A
AVERTISSEMENT :
Vérifiez
que le four ne présente aucun
dommage, notamment une porte
mal alignée ou pliée, des joints de
porte et une surface d'étanchéité
endommagés, des charnières de
porte brisées ou desserrées, des
verrous et des bosses à l'intérieur
de la cavité ou sur la porte. En cas de
dommage, ne faites pas fonctionner
le four et contactez un personnel
qualifié.
2. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable pour supporter son po-
ids et les aliments les plus lourds susceptibles
d'être cuits au four.
3. Ne placez pas le four dans un endroit où la
chaleur, l'humidité ou l’humidité élevée sont
générées, ou près de matériaux combustibles.
4. Pour un fonctionnement correct, le four doit
disposer d’un débit d'air suffisant. Prévoyez
au moins 20 cm d'espace libre nécessaire au-
dessus de la surface supérieure du four et 5 cm
des deux côtés. La plaque arrière du four à mic-
ro-ondes doit être placée près du mur. Ne couv-
rez ou ne bloquez aucun orifice de l’appareil. Ne
retirez pas les pieds.
5. Ne faites pas fonctionner le four tant que le
plateau en verre, le support de rouleaux et l’axe
ne sont pas dans leur position correcte.
6. Assurez-vous que le cordon d'alimentation
n'est pas endommagé et qu'il ne passe pas sous
le four ou sur une surface chaude ou tranchan-
te.
7. La prise doit être facilement accessible afin de
pouvoir aisément débrancher votre appareil en
cas d'urgence.
8. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
3.2 Interférences radio
Le fonctionnement du four à micro-ondes
peut créer des interférences avec la radio, la
télévision ou d’autres appareils similaires. En cas
d'interférences, il est possible de les réduire ou de
les supprimer en prenant les mesures suivantes :
1. Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
four.
2. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au
récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes sur une autre
prise, de sorte que le four et le récepteur se tro-
uvent sur des circuits de dérivation différents.
3.3 Instructions de mise à la
terre
Cet appareil doit être branché à une borne de mise
à la terre. Ce four est équipé d’un cordon muni
d’un câble de masse et d'une fiche de mise à la ter-
re. Branchez la fiche sur une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de court-circu-
it électrique, la mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en offrant au courant électrique
un fil d'évacuation. Il est recommandé de prévoir
un circuit séparé desservant uniquement le four.
L'utilisation d'une haute tension est dangereuse
et peut provoquer un incendie ou tout autre acci-
dent causant des dommages au four.
AAVERTISSEMENT :
L'utilisation
incorrecte de la fiche de mise à la
terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
C
Si vous avez des questions relatives
à la mise à la terre ou aux instruc-
tions en matière d'électricité, con-
sultez un électricien qualifié ou un
personnel de service.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 57 / FR
3 Installation et raccordement
C
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables
des dommages au four ou des bles-
sures corporelles résultant du non-
respect des procédures de raccor-
dement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon le
code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.4 Principes de préparation
au micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution. Placez
les zones les plus épaisses vers l'extérieur du
plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Faites cuire les
aliments pendant le temps le plus court indiqué
et prolongez le temps de cuisson au besoin.
Les aliments trop cuits peuvent produire de la
fumée ou s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les
couvercles empêchent les éclaboussures et ai-
dent les aliments à cuire uniformément.
4. -Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, retour
nez les aliments une fois pour accélérer la cu-
isson, notamment le poulet et les hamburgers.
Les gros aliments comme les rôtis doivent être
retournés au moins une fois.
5. Retournez les aliments comme les boulettes de
viande une fois à mi-cuisson, du haut vers le bas
et du centre du plat vers l'extérieur.
3.5 Avant d'appeler le service
après-vente
Si le four ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le four est bien branché. Si ce n'est
pas le cas, retirez la fiche de la prise de courant,
attendez 10 secondes et rebranchez-la solide-
ment.
2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si un
disjoncteur principal s'est déclenché. Si ceux-ci
semblent fonctionner correctement, testez la
prise en y branchant un autre appareil.
3. Vérifiez que le panneau de commande est
programmé correctement et que la minuterie
est réglée.
4. -Vérifiez que la porte est bien fermée en acti
vant le système de verrouillage de sécurité de
la porte. Si vous ne le faites pas, alors le four ne
recevra pas l'énergie micro-ondes.
SI AUCUNE DES MESURES CI-DESSUS NE CORRIGE
LA SITUATION, CONTACTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER LE FOUR DE VOUS-MÊME.
3.6 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-on-
des. Les récipients métalliques pour aliments et
boissons sont interdits pendant la cuisson au
micro-ondes. Cette exigence ne s’applique pas
si le fabricant spécifie la taille et la forme des
récipients métalliques qui conviennent pour la
cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métalliques
ou des plats avec des bordures métalliques.
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, n’utilisez
pas des papiers recyclés car ils pourraient con-
tenir de petits fragments métalliques pouvant
causer des étincelles ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds ou
ovales plutôt que des plats carrés ou allongés,
car les aliments dans les coins ont tendance à
trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites de
papier d'aluminium pour éviter que les zones
exposées ne cuisent trop. Mais faites atten-
tion à ne pas trop en utiliser et gardez une
distance de 1 pouce (2,54 cm) entre le papier
d'aluminium et la cavité.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
58 / FR
La lste c-dessous est un gude général pour vous
ader à chosr les bons ustensles.
Ustensiles de cuisine Micro-
ondes
Gril Chaleur
tournante
Cuisson
combinée*
Verre thermorésistant Oui Oui Oui Oui
Verre non thermorésistant Non Non Non Non
Céramiques thermorésistantes Oui Oui Oui Oui
Plat en plastique sûr pour le
micro-ondes
Oui Non Non Non
Essuie-tout Oui Non Non Non
Plateau métallique Non Oui Oui Non
Plaque de cuisson Non Oui Oui Non
Récipient en aluminium et
papier d'aluminium
Non Oui Oui Non
* Combnason : applcable pour la cusson « mc-
ro + grl » et « mcro + convecton ».
3 Installation et raccordement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 59 / FR
4.1 Panneau de commande 4.2 Écran d'action du menu
•Le temps de cuisson, l'alimentation, les indica-
teurs d'action et l'heure sont affichés.
« Micro-ondes »
•Appuyez sur cette touche pour régler le prog-
ramme de cuisson au micro-ondes.
« Horloge/Minuterie de cuisine »
•Appuyez sur cette touche pour régler l'heure.
•Appuyer sur cette touche pour définir la fonc-
tion de minuterie de cuisine.
Conv/Micro + Conv.
•Appuyez sur cette touche pour programmer la
cuisson par convection.
•Appuyez sur cette touche pour sélectionner l'un
des quatre réglages de cuisson combinés.
« Gril/Micro + Gril »
•Appuyez sur cette touche pour régler le prog-
ramme du gril.
•Appuyez sur cette touche pour sélectionner l'un
des deux réglages de cuisson combinés.
« Arrêter/Annuler »
•Appuyez sur cette touche pour annuler le
réglage ou réinitialiser le four avant de régler
un programme de cuisson.
•Appuyez une fois pour arrêter temporaire-
ment la cuisson, ou deux fois pour annuler
complètement la cuisson.
Bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu »
•Tournez le bouton pour entrer le temps de cu-
isson.
•Tournez le bouton pour sélectionner un menu
de cuisson automatique.
•Tournez le bouton pour sélectionner le niveau
de puissance de cuisson au micro-ondes.
•Tournez le bouton pour régler la température
de cuisson par convection.
Bouton « Démarrer »
•Appuyez une fois sur cette touche pour lancer
un programme de cuisson.
4 Fonctionnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
60 / FR
•Il suffit d'appuyer plusieurs fois pour régler le
temps de cuisson et faire cuire immédiatement
les aliments à pleine puissance
Décongélation en fonction du
temps/Décongélation en fonction
du poids
•Appuyez une fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction de
l'heure entrée.
•Appuyez deux fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction du
poids entré.
4.3 Comment régler les
commandes du four
•Lorsque vous branchez le four pour la première
fois, un signal sonore retentit et l'afficheur in-
dique « 1:01 ».
•Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur
la touche « Arrêter/Annuler », le programme
marque un arrêt, puis vous appuyez sur la to-
uche « Démarrer » pour reprendre, mais si vous
appuyez deux fois sur la touche « Arrêter/An-
nuler », le programme est annulé.
•À la fin de la cuisson, le système émet un bip so-
nore toutes les deux minutes pour le rappeler à
l'utilisateur jusqu'à ce qu’il appuie sur la touche
« Arrêter/Annuler » ou ouvre la porte.
•Le système de contrôle électronique du four à
micro-ondes est doté d’une fonction de refroi-
dissement. Comme pour tout mode de cuisson
dont le temps de cuisson est supérieur à 2 mi-
nutes, si vous ouvrez la porte du four ou si le
programme de cuisson marque un arrêt, le ven-
tilateur du four fonctionnera environ 3 minutes
automatiquement pour le refroidir afin de pro-
longer sa durée de vie.
4.4 Réglage de l'heure
L’horloge peut avoir le format 12 ou 24 heures.
Vous pouvez sélectionner votre format en appu-
yant sur la touche Horloge / Cuisson.
4 Fonctionnement
PAR EXEMPLE :
Supposons que vous vouliez
régler l'heure du four à 8 h 30.
1. Appuyez sur le bouton « Horloge/ Minuterie
de cuisine » et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes pour sélectionner le cycle d'horloge
de 12 heures (si vous voulez choisir l'horloge de
24 heures, appuyez à nouveau sur la touche).
2. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des heures sur 8.
3. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le réglage
de l'heure.
4. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des minutes sur 30.
5. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage.
C
Pour vérifier l'heure pendant le
fonctionnement du four, appuyez
sur le bouton « Horloge/Minuterie
de cuisine », alors l'heure actuelle
s’affiche pendant un certain temps
à l'écran d'affichage.
4.5 Démarrage rapide
Lorsque vous lancez le démarrage rapide d’un
programme de cuisson, le four cuit rapidement les
aliments à puissance ÉLEVÉE (100 % de la puis-
sance de sortie).
Appuyez simplement sur le bouton « Démarrer »
un certain nombre de fois pour régler un temps de
cuisson, le four démarre automatiquement à plei-
ne puissance. Le temps de cuisson maximum que
vous pouvez entrer est de 10 minutes.
4.6 au four à micro-Cuisson
ondes
Pour la cuisson « Micro-ondes », le niveau de pu-
issance de cuisson et le temps de cuisson peuvent
être réglés. Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 61 / FR
4 Fonctionnement
Supposons par exemple que vous souhaitez cuisi-
ner pendant 10 minutes à une puissance « Micro-
ondes » de 450 W.
1. Appuyez une fois sur la touche « Micro-ondes »,
puis tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le niveau de puissan-
ce de cuisson.
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
C
Il existe 11 niveaux de puissance de
cuisson (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-10, P-00) que vous pouvez choi-
sir en tournant le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu ».
Pendant la cuisson, vous pouvez
vérifier le niveau de puissance en
appuyant sur la touche « Micro-
ondes ».
4.7 Décongélation en fonction
du poids
Le four permet à l’utilisateur de décongeler les
aliments en fonction du poids entré. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance sont au-
tomatiquement réglés une fois que la catégorie
d'aliments et le poids sont programmés. Le po-
ids des aliments congelés varie entre 100 g et
1 800 g.
1. -En mode Veille, appuyez deux fois sur la to
uche Décongélation en fonction du temps /
Décongélation en fonction du poids.
2. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids des aliments
à décongeler.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Pendant la décongélation, le
four s'arrête pour permettre à
l'utilisateur de retourner les ali-
ments pour une décongélation uni-
forme, celui-ci doit ensuite appu-
yer sur « Démarrer » pour lancer le
temps de décongélation restant.
Le four ne fonctionnera pas bien si vous entrez un
poids supérieur au poids maximum recommandé.
4.8 Décongélation en
fonction du temps
Le four permet à l’utilisateur de décongeler les ali-
ments en fonction du temps entré.
1. -En mode Veille, appuyez une fois sur la to
uche Décongélation en fonction du temps /
Décongélation en fonction du poids.
2. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de décongélation.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Pendant la décongélation, le
four s'arrête pour permettre à
l'utilisateur de retourner les ali-
ments pour une décongélation uni-
forme, celui-ci doit ensuite appu-
yer sur « Démarrer » pour lancer le
temps de décongélation restant.
4.9 Gril
Le four permet à l’utilisateur de griller les aliments
en fonction du poids entré. Le temps de cuisson
maximum est de 95 minutes.
1. Appuyez une fois sur le bouton « Gril/
Micro+Gril ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
62 / FR
4 Fonctionnement
4.10 Micro + Gril
Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
Cette fonction vous permet de combiner la cuis-
son au gril et au micro-ondes sur deux réglages
différents.
4.10.1 Combinaison de cuisson 1
30 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 70 % pour la cuisson au gril. Utilisez cet-
te combinaison pour le poisson, les pommes de
terre ou le gratin.
Supposons que vous vouliez régler la combinaison
de cuisson 1 à 25 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l'écran in-
dique « Gr2 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.10.2 Combinaison de cuisson 2
55 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 45 % pour la cuisson au gril. Utilisez cet-
te combinaison pour le pouding, les omelettes, les
pommes de terre au four et la volaille.
Supposons que vous vouliez régler la combinaison
de cuisson 2 pendant 12 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l’écran in-
dique « Gr3 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.11 Convection
Pendant la cuisson par convection, de l'air chaud
circule dans toute la cavité du four pour brunir et
préparer des aliments croustillants rapidement
et uniformément. Ce four peut être programmé
pour dix températures de cuisson différentes. Le
temps de cuisson maximum que l'utilisateur peut
régler est de 95 minutes.
Pour cuisiner par convection
Pour cuisiner par convection, appuyez une fois
sur la touche « Conv/Micro+Conv. », puis tournez
le cadran « Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de con-
vection souhaitée (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C,
150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supposons que vous vouliez effectuer une cuis-
son à 180 ˚C pendant 40 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens horaire pour
entrer la température de convection 180 ˚C.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
4. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson (le
temps le plus long est de 95 minutes).
5. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Vous pouvez vérifier la température
de convection pendant la cuisson
en appuyant sur la touche « Conv/
Micro+Conv. ».
Pour préchauffer et faire la cuisine
par convection
Votre four peut être programmé pour combiner
les opérations de préchauffage et de cuisson par
convection.
Supposons que vous voulez préchauffer à 170 ˚C
et effectuer une cuisson pendant 35 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 63 / FR
4 Fonctionnement
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens horaire pour
entrer la température de convection 170 ˚C.
3. Appuyez sur la touche « Démarrer » pour con-
firmer et appuyez à nouveau sur cette touche.
4. Lorsque le four atteint la température
désignée, il émet un « bip » toutes les 5 secon-
des pour le rappeler à l'utilisateur.
5. -Ouvrez la porte et placez le récipient des ali
ments au centre du plateau tournant.
6. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
7. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Le temps de préchauffage le plus
long est de 30 minutes et il ne
peut pas être réglé. Lorsque la
température de préchauffage est
atteinte, le four émet un bip toutes
les 5 secondes, si aucune opération
n'est effectuée dans les 30 minu-
tes, le programme se termine auto-
matiquement.
4.12 Micro + convection
Ce four est doté de quatre réglages
préprogrammés qui facilitent automatiquement
la cuisson par convection et au « Micro-ondes ».
Le temps de cuisson maximum que l'utilisateur
peut régler est de 95 minutes.
Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » pour prog-
rammer la température de convection
(200 °C 170 °C 140 °C 110 °C).¦ ¦ ¦
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y les
aliments et fermez-le.
2. Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. »
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour indiquer la température de con-
vection.
4. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
5. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
6. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Pendant la cuisson, vous pouvez
vérifier la température de convec-
tion en appuyant sur le bouton
« Conv/Micro+Conv. ».
4.13 Réglage de la minuterie
de cuisine
vous pouvez régler la minuterie du four pour vous
souvenir du temps de cuisson. La durée maximale
que vous pouvez régler est de 95 minutes.
Supposons que vous voulez régler la minuterie de
la cuisine sur 30 minutes :
1. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine ».
2. Tournez le bouton numérique « Niveau/Heure/
Poids/Menu » pour régler 30:00.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
C
Lorsque la minuterie démarre, vous
pouvez appuyer sur « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour voir le
temps de la minuterie pendant 5 se-
condes et appuyez sur « Arrêter/
Annuler » dans les 5 secondes pour
l'annuler.
4.14 Sécurité enfants
Utilisez cette fonction pour empêcher les petits
enfants de faire fonctionner le four sans sur-
veillance. L'indicateur de SÉCURITÉ ENFANTS
s'affiche à l'écran d'affichage et il est alors impos-
sible d’utiliser le four pendant que vous réglez la
fonction SÉCURITÉ ENFANTS.
Pour régler la SÉCURITÉ ENFANTS :
Lorsque le four est en mode Veille et ne foncti-
onne pas pendant une minute, il passe automa-
tiquement en mode Sécurité enfants et tous les
boutons deviennent inactifs.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
64 / FR
4 Fonctionnement
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANTS :
En mode Sécurité enfants, l'ouverture ou la fer-
meture de la porte du four peut annuler le prog-
ramme.
4.15 Protection
4.15.1 Protection contre la
surchauffe
Lorsque le système passe en mode Protection
contre les températures très élevées, l'afficheur
numérique affiche « E01 » et continue d’émettre
des bips jusqu'au dépannage, il suffit d’appuyer
sur la touche « Arrêter/Annuler » pour que le
système revienne en mode Veille normal.
4.15.2 Protection contre les
basses températures
Lorsque le système se met en mode Protection
contre les températures très basses, l'afficheur
numérique affiche « E02 » et continue d’émettre
des bips jusqu’à ce que vous appuyiez sur la to-
uche « Arrêter/Annuler », le système revient en
mode Veille normal.
4.15.3 Protection contre les
dysfonctionnements du capteur
Le système passe en mode Protection lorsque
le capteur subit un court-circuit. L'écran affiche
« E03 » et continue d’émettre un bip jusqu'à ce
que vous appuyiez sur « Arrêter/Annuler », le
système revient alors en mode Veille normal.
4.16 Cuisson automatique
Pour la cuisson des aliments suivants, vous n'avez
pas besoin d'entrer la puissance et le temps de
cuisson. Essayez de vous concentrer sur le fait
d’indiquer au four ce que vous voulez cuisiner et
quel est le poids des aliments. Le four se met en
marche une fois que vous appuyez sur la touche
« Démarrer ».
Par exemple :
1. En mode Veille, tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens antihoraire
pour sélectionner le code des aliments
2. Appuyez une fois sur la touche « Démarrer ».
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 65 / FR
4 Fonctionnement
Menu Cusson automatque
Code Aliments
REMARQUES :
1. -Pour le lat/café et les pommes de terre, l'écran af
fche le nombre de portons au leu du pods des al-
ments.
2. Pour le pont A-7, le four s'arrête pour permettre
à l'utlsateur de retourner les alments pour une
décongélaton unforme, celu-c dot ensute appu-
yer sur « Démarrer » pour termner le temps restant.
3. Le résultat de la cusson automatque dépend des
facteurs tels que les fluctuatons de tenson, la forme
et la talle des alments, votre préférence personnel-
le quant à la cusson de certans alments et même la
façon dont vous placez les alments dans le four. S
vous trouvez que le résultat n'est pas tout à fat sa-
tsfasant, veullez régler un peu le temps de cusson
en conséquence.
A-1 Lait / Café (200 ml/tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Pomme de terre (230 g/
unité)
A-5 Réchauffage
automatique (g)
A-6 Poisson (g)
A-7 Poulet (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Gâteau (475 g)
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
66 / FR
5.1 Nettoyage et entretien
1. Étegnez le four et débranchez la fche
d'almentaton de la prse murale avant le net-
toyage.
2. Mantenez l'ntéreur du four propre. Lorsque
des éclaboussures d'alments ou des lqu-
des renversés se déposent sur les paros du
four, essuyez-les à l’ade d’un chffon humde.
Utlsez un détergent doux s le four est très
sale. Évtez l'utlsaton d'aérosol et d'autres
nettoyants abrasfs, car ls peuvent tacher, ra-
yer ou ternr la surface de la porte.
3. Nettoyez les surfaces extéreures avec un
chffon humde Pour évter d'endommager les
pèces fonctonnelles à l'ntéreur du four, ne
lassez pas l'eau s'nfltrer par les orfces de
ventlaton.
4. Essuyez régulèrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les jonts d'étanchété de
la porte et les pèces adjacentes avec un chf-
fon humde pour nettoyer tout déversement
ou toute éclaboussure. N'utlsez pas de netto-
yants abrasfs.
5. Utlsez un nettoyant à la vapeur.
6. Ne lassez pas le panneau de commande se
mouller. Nettoyez avec un chffon humde et
doux. Lorsque vous nettoyez le panneau de
commande, lassez la porte du four ouverte
pour évter que le four ne s'allume accdentel-
lement.
7. -S de la vapeur s'accumule à l'ntéreur ou auto
ur de la porte du four, essuyez-la à l’ade d’un
chffon doux. Cela se produt lorsque le four à
mcro-ondes fonctonne dans des condtons
d'extrême humdté. Ce phénomène est nor-
mal.
8. Il est parfos nécessare de retrer le plateau en
verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans
de l'eau tède savonneuse ou au lave-vasselle.
5 Nettoyage et entretien
9. Nettoyez régulèrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour évter des bru-
ts excessfs. Essuyez smplement la surface
nféreure du four à l’ade d’un détergent doux.
Vous pouvez laver l'anneau de rouleau dans de
l'eau tède savonneuse ou au lave-vasselle.
Lorsque vous retrez l'anneau de rouleau du
fond de la cavté pour le nettoyer, vellez à le
replacer dans la bonne poston.
10. Pour élmner les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et le zes-
te d'un ctron dans un bol profond utlsable au
mcro-ondes et placez le bol dans le four pen-
dant 5 mnutes. Nettoyez sogneusement et
séchez ensute en vous servant d'un chffon
doux.
11. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
12. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
13. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans le
centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
14. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumée et odeur. Ce
phénomène est normal, car le four comporte
une plaque d'acier recouverte d'huile de
lubrification, et lorsqu’il est neuf, il produit
des fumées et des odeurs générées par
la combustion de l'huile lubrification. Ce
phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
Horno microondas / Manual de usuario
70 / ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la pro-
tección contra los riesgos de incen-
dio, descarga eléctrica, exposición a
la energía de microondas, lesiones
personales o daño a la propiedad.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede causar la anulación de
las garantías otorgadas.
1.1 Seguridad general
•No intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía de
microondas que puede ser dañina.
Los bloqueos de seguridad no se
deben desactivar ni manipular.
•No coloque ningún objeto entre la
parte frontal y la puerta del horno.
No deje que se acumule suciedad
o restos de productos de limpieza
en las superficies de cierre.
•Cualquier trabajo de servicio téc-
nico que incluya la retirada de la
tapa que brinda protección contra
la exposición a la energía de mi-
croondas debe ser realizada por
personas o servicio técnico auto-
rizados. Si se realiza de otro modo,
resultará peligroso.
•Su producto está destinado a co-
cinar, calentar y descongelar ali-
mentos en un ámbito doméstico.
No debe utilizarse para fines co-
merciales. El fabricante no se res-
ponsabilizará por los daños que
puedan surgir por mal uso.
•No utilice este electrodoméstico al
aire libre, en baños, ambientes hú-
medos o en lugares donde pueda
mojarse.
•No se asumirá ninguna reclama-
ción de garantía o responsabilidad
por daños causados por mal uso o
manipulación inadecuada del apa-
rato.
•Nunca trate de desmontar el apa-
rato. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños cau-
sados por un manejo inadecuado.
•Utilice únicamente accesorios ori-
ginales o bien los que recomiende
el fabricante.
•No deje este aparato desatendido
mientras esté enchufado.
•Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
•Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador externo
o sistema de control remoto inde-
pendiente.
Horno microondas / Manual de usuario 71 / ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie todas sus piezas.
Consulte los detalles en la sección
"Limpieza y mantenimiento".
•Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como se
describe en este manual. No utilice
productos químicos abrasivos o
vapor en este aparato. Este horno
está destinado particularmente a
calentar y cocinar alimentos. No
debe destinarse al uso industrial o
en laboratorios.
•No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños de
cocina.
•El aparato alcanza temperaturas
muy elevadas cuando está en uso.
Tenga cuidado de no tocar las par-
tes calientes dentro del horno.
•Este horno no está diseñado para
secar ningún ser vivo.
•No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
•Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la trans-
ferencia de calor de los alimentos
al utensilio. Puede ser necesario
que use guantes para sostener el
utensilio.
•Los utensilios se deberán verifi-
car para asegurarse de que sean
aptos para su uso en hornos mi-
croondas.
•No coloque el horno sobre fogo-
nes u otros aparatos generadores
de calor. De lo contrario, se puede
dañar y la garantía se anulará.
•El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no cum-
pla con las instrucciones de insta-
lación.
•El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura tras
la cocción del alimento.
•Utilice guantes al retirar cualquier
tipo de alimento calentado.
•Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
•Es posible que la puerta y el vidrio
exteriores estén muy calientes
mientras el aparato esté en fun-
cionamiento.
Horno microondas / Manual de usuario
72 / ES
1.1.1 Seguridad
eléctrica
•El horno microondas Beko cumple
con todas las normas de seguridad
aplicables; por ello, si el cable o el
aparato presentan daños, debe-
rán ser reparados o sustituidos
por el distribuidor, un servicio téc-
nico o una persona cualificada y
autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de repara-
ción deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos para
el usuario.
•Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la infor-
mación que se indica en la placa de
datos del aparato.
La única forma de desconectar el
aparato de la corriente eléctrica
es desenchufarlo de la toma de
pared.
•Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
•Nunca utilice el aparato si está da-
ñado el cable de alimentación o el
mismo aparato.
•No utilice este aparato con un
cable alargador.
•Nunca toque el aparato o su en-
chufe con las manos húmedas o
mojadas.
•Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
•Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
•Asegúrese de que no exista peli-
gro de que pueda tirarse acciden-
talmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
•Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté en
uso.
•No tire del cable de alimentación
del aparato para desconectarlo de
la red ni enrolle el cable alrededor
del mismo.
•No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido. Tampoco
ponga dichos elementos bajo un
chorro de agua.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Horno microondas / Manual de usuario 73 / ES
•Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de plás-
tico o papel, y controle el horno
frecuentemente, ya que existe la
posibilidad de que estos materia-
les se incendien.
•Retire los alambres y/o asas me-
tálicas de las bolsas de papel o
de plástico antes de colocar estas
bolsas aptas para su uso en mi-
croondas dentro del horno.
•Apague el aparato o desenchú-
felo y mantenga la puerta cerrada
para evitar un incendio si observa
humo.
•No utilice el interior del horno
para almacenamiento. No deje ob-
jetos de papel, utensilios de coc-
ción o alimentos dentro del horno
cuando se esté utilizando.
•Agite o remueva los contenidos de
los biberones y de los tarritos de
comida para bebés y compruebe
su temperatura antes de su con-
sumo con el fin de evitar quema-
duras.
•Este producto es un equipo de
Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
engloba todos los equipos ISM (in-
dustriales, científicos y médicos)
en los que la energía de radiofre-
cuencia se genera intenciona-
damente y/o se usa en forma de
radiación electromagnética para
el tratamiento de materiales, así
como los equipo de electroero-
sión.
•Los equipos de la Clase B están
diseñados para el uso en hogares
o establecimientos directamente
conectados a una red de alimen-
tación de bajo voltaje.
•La puerta o la superficie exterior
del aparato pueden calentarse
cuando estén en uso.
1.1.2 Seguridad del
producto
•No caliente líquidos u otros ali-
mentos en recipientes cerrados,
ya que existe riesgo de explosión.
•Calentar bebidas con microondas
puede hacer que hiervan y salpi-
quen alrededor una vez que se
hayan retirado del horno; por lo
tanto, tenga cuidado al sostener
los recipientes.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Horno microondas / Manual de usuario
74 / ES
•No use el horno para freír alimen-
tos. El aceite caliente puede dañar
los componentes y materiales del
horno, y puede incluso causar
quemaduras en la piel.
•Pele los alimentos de piel dura,
como patatas, calabacines, man-
zanas y castañas.
•El aparato debe estar ubicado de
manera tal que la parte trasera
esté mirando hacia la pared.
•Si la puerta o sus juntas han su-
frido daños, no utilice el horno
hasta que no haya sido reparado
por un técnico competente.
•Antes de mover el aparato, ase-
gure el plato giratorio para evitar
daños al mismo.
•No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos
que no sean revueltos, con o sin
cáscara.
•Nunca quite las piezas en la parte
trasera y en los laterales del apa-
rato, p74-ya que protegen las distan-
cias mínimas entre las paredes
del armario y el electrodoméstico
para permitir la circulación de aire
necesaria.
1.2 Uso previsto
•Este horno microondas se ha di-
señado únicamente para su uso
integrado.
•No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
•No lo utilice como una fuente de
calor.
•El horno microondas está dise-
ñado únicamente para desconge-
lar, cocinar y guisar alimentos.
•No cocine excesivamente los ali-
mentos, de lo contrario, podría
causar un incendio.
•No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el aparato.
1.3 Seguridad infantil
•Se recomienda la máxima precau-
ción cuando se esté utilizando
cerca de niños o personas con dis-
capacidades físicas, sensoriales o
mentales.
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual de usuario 75 / ES
•Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen con
el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben dejarse
en manos de niños a menos que
sean supervisados por un adulto.
•¡Peligro de descarga eléctrica!
Mantenga todos los materiales de
embalaje alejados de los niños.
•No deje que los niños empleen
el horno microondas sin supervi-
sión, a no ser que hayan recibido
instrucciones adecuadas sobre su
utilización segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
•Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y combi-
nado, los niños solo podrán estar
autorizados a utilizar estos modos
bajo la supervisión de un adulto.
•Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a los
niños menores de 8 años.
•Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños alejados.
1.4 Cumplimiento de la
Directiva RAEE y eliminación
de residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en la
normativa para la supervisión de los
residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos de desecho (RAEE), promulga-
da por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han
empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al fi-
nal de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos
y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos
de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica-
do con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésti-
cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogi-
da de material de embalaje designados por las au-
toridades locales.
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Horno microondas / Manual de usuario 77 / ES
2 Su horno mcroondas
2.2 Datos técncos
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Voltaje/Frecuencia
230-240 V / 50 Hz,
Potencia de entrada -
Microondas
1400 W 1500 W
Potencia de salida -
Microondas
900 W 1000 W
Potencia de la parrilla
1200 W 1250 W
Potencia de entrada
(Convección)
2250 W 2300 W
Frecuencia de microondas
2450 MHz
Diámetro del plato giratorio
270 mm 315 mm
Dimensiones exteriores
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Dimensiones de la cavidad
del horno
340(L)*333(D)*240(H) mm 353(L)*345(D)*245(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm
Capacidad del horno
25 L 28 L 32 L
Peso neto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Horno microondas / Manual de usuario 79 / ES
3 Instalacón y conexón
C
Ni el fabricante ni el comerciante se
hacen responsables de los daños en
el horno o las lesiones personales
causadas por la no observancia de
los procedimientos de las conex-
iones eléctricas.
Los hilos de este cable eléctrico siguen el sigu-
iente código de colores:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRO
Marrón = CORRIENTE
3.4 Prncpos de la cocna con
mcroondas
1. Coloque los almentos cudadosamente.
Coloque las zonas más gruesas de los almentos
haca fuera del plato.
2. Vgle el tempo de coccón. Cocne durante el
perodo de tempo más corto ndcado y prolon-
gue la coccón s fuese necesaro. Los almentos
cocnados en exceso pueden humear o prender.
3. -Cubra los almentos durante su coccón. Las cu
bertas evtan las salpcaduras y ayudan a que la
coccón de los almentos sea unforme.
4. Dé la vuelta una vez a los almentos durante la
coccón con mcroondas para acelerar la coccón
de almentos como el pollo o las hamburguesas.
A los platos más volumnosos, como el asado,
hay que darles la vuelta por lo menos una vez.
5. Durante la coccón, remueva los almentos
como las albóndgas de la parte superor a la n-
feror y del centro al exteror del plato.
3.5 Antes de llamar al servco
técnco
Si el horno no funciona:
1. -Compruebe que el horno esté ben enchufa
do. S no lo está, retre el enchufe de la toma,
espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo con
frmeza.
2. Compruebe s hay algún fusble funddo o s
se ha dsparado un dsyuntor en su nstalacón
eléctrca. S no observa nnguna de esas
anomalías, compruebe la toma eléctrca enchu-
fando en ella otro aparato.
3. -Compruebe que el panel de control esté prog
ramado correctamente y el temporzador esté
fjado.
4. -Compruebe que la puerta esté frmemente cer
rada y con el cerre de segurdad de la puerta
engranado. De lo contraro, la energía de mcro-
ondas no flurá al nteror del horno.
SI NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES DA
RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
AGENTE DEL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. NO
INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO POR SU
CUENTA.
3.6 Guía de utenslos
1. Las mcroondas no pueden atravesar el metal.
Use úncamente utenslos aptos para su uso
en hornos mcroondas. No se permte el uso en
hornos mcroondas de contenedores metálcos
de almentos y bebdas. Este requsto no se ap-
lca s el fabrcante especfca las meddas y for-
mas adecuadas para los recpentes metálcos
empleados para la coccón en hornos mcroon-
das.
2. Las mcroondas no pueden atravesar el metal,
por tanto no se deben usar utenslos metálcos
o platos con adornos metálcos.
3. -No use productos de papel recclado al coc
nar con mcroondas, p79-ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que podrían
causar chspas o fuego.
4. -Se recomenda utlzar platos redondos u ovala
dos en vez de platos cuadrados o rectangulares,
ya que en estos los almentos ubcados en las
esqunas tenden a cocnarse en exceso.
Horno microondas / Manual de usuario
80 / ES
5. Puede usar tras estrechas de papel de alumno
para evtar la coccón excesva de las zonas ex-
puestas, pero hágalo con precaucón, evte usar
demasadas tras y mantenga una dstanca de
2,54 cm entre el alumno y la cavdad del horno.
La siguiente lista es una guía general que le
ayudará a seleccionar los utensilios correctos.
Utensilio Microon-
das
Parrilla Convección Combinación*
Vidrio resistente al calor Sí Sí Sí Sí
Vidrio no resistente al calor No No No No
Cerámica resistente al calor Sí Sí Sí Sí
Plato de plástico apto para
microondas
Sí No No No
Papel de cocina Sí No No No
Bandeja de metal No Sí Sí No
Bandeja de horneado No Sí Sí No
Papel de aluminio y recipiente
de aluminio
No Sí Sí No
* Combinación: aplicable a la coc-
ción tanto «microondas+parrilla» como
«microondas+convección».
3 Instalación y conexión
Horno microondas / Manual de usuario
82 / ES
Tiempo de descongelación/Peso de
descongelación
• Pulse una vez para establecer el programa de
descongelacón basado en el tempo ntrodu-
cdo.
• Pulse dos veces para establecer el programa de
descongelacón basado en el peso ntroducdo.
4.3 Cómo fjar los controles
del horno
• Al enchufar por prmera vez el horno, se
escuchará un ptdo y la pantalla mostrará
«1:01».
• Durante la coccón, s pulsa «Parar/Borrar» una
vez, el programa se pondrá en pausa. S pulsa el
botón «Inco» se reanudará la coccón, pero s
pulsa «Parar/Borrar» dos veces, el programa se
cancelará.
• Una vez fnalzada la coccón, el sstema emtrá
ptdos para llamar la atencón de los usuaros
cada dos mnutos, hasta que el usuaro pulse el
botón «Parar/Borrar» o abra la puerta.
• El sstema de control electrónco del horno mc-
roondas dspone de funcón de enframento. En
los modos de coccón con un tempo de coccón
superor a 2 mnutos, al abrr la puerta del horno
o al poner en pausa el programa de coccón el
ventlador del horno operará automátcamente
durante aproxmadamente 3 mnutos para enf-
rar el horno, con el fn de prolongar su vda útl.
4.4 Ajuste de la hora
El reloj muestra la hora en formato de 12 o 24 hor-
as. Puede ajustar la hora pulsando el botón «Reloj/
Temporizador de cocina».
POR EJEMPLO:
Supongamos que desea fijar la
hora del horno a las 8:30.
1. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
y manténgalo pulsado durante 3 segundos para
selecconar el reloj de 12 horas (s desea selec-
conar el reloj de 24 horas, pulse nuevamente
el botón).
4 Funconamento
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para fjar el dígto de las horas (8).
3. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez para confrmar el ajuste de las horas.
4. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ajustar los mnutos (30).
5. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez para confrmar el ajuste.
C
Para comprobar la hora con el horno
en funcionamiento, pulse el botón
«Reloj/Temporizador de cocina»; la
hora actual se mostrará durante un
momento en la pantalla de visuali-
zación.
4.5 Inco rápdo
En los programa de cocción de inicio rápido, el hor-
no cocinará los alimentos rápidamente a potencia
ALTA (100 % de la potencia de salida).
Pulse el mando «Inicio» varias veces para ajustar
el tiempo de cocción; el horno empieza a funcio-
nar automáticamente a plena potencia. El tiempo
máximo de cocción que puede introducir es de 10
minutos.
4.6 mcroondasCoccón con
Puede establecer el nivel y el tiempo de cocción
para la cocción con microondas. El tiempo máximo
de cocción es de 95 minutos.
Por ejemplo, supongamos que desea cocinar du-
rante 10 minutos a una potencia de microondas de
450 W.
1. Pulse el botón «Mcroondas» una vez y gre el
mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú» para se-
lecconar el nvel de potenca de coccón.
2. Pulse «Inco» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para establecer el tempo de coccón.
4. Pulse «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 83 / ES
4 Funcionamiento
C
Dispone de 11 niveles de potencia
de cocción (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) a escoger girando el mando
«Nivel/Tiempo/Peso/Menú».
Durante la cocción, puede compro-
bar el nivel de potencia tocando el
botón «Microondas».
4.7 Descongelación por peso
El horno le permite descongelar alimentos en
función del peso introducido por el usuario. El
tiempo de descongelación y el nivel de potencia
se ajustan automáticamente una vez la categoría
y el peso de los alimentos quedan programados.
El peso de los alimentos congelados puede fijarse
entre 100 y 1800 gramos.
1. En el modo de espera, pulse dos veces el botón
Descongelacón por tempo/Descongelacón
por peso.
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para selecconar el peso de los almentos que
desee descongelar.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
El horno se detiene durante la des-
congelación para permitir al usuario
dar la vuelta a los alimentos con
el fin de conseguir una desconge-
lación uniforme. Pulse «Inicio» para
reanudar la descongelación por el
tiempo restante.
El horno no cocinará bien si deposita alimentos
con un peso superior al máximo recomendado.
4.8 Descongelación por
tiempo
El horno le permite descongelar alimentos en fun-
ción del tiempo introducido por el usuario.
1. En el modo en espera, pulse el botón
«Descongelacón/Descongelacón por peso»
una vez.
2. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de descongelacón.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
El horno se detiene durante la des-
congelación para permitir al usuario
dar la vuelta a los alimentos con
el fin de conseguir una desconge-
lación uniforme. Pulse «Inicio» para
reanudar la descongelación por el
tiempo restante.
4.9 Parrilla
El horno le permite asar a la parilla alimentos en
función del tiempo introducido por el usuario. El
tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
1. Pulse una vez el botón «Parrlla/Mcro+Parlla».
2. Pulse «Inco» para confrmar
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse «Inco».
4.10 Micro + Parrilla
El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
Esta característica le permite combinar la cocción
con parrilla y con microondas en dos ajustes difer-
entes.
4.10.1 Combinación 1
30 % de tiempo de cocción con microondas, 70 %
de cocción con parrilla. Úselo para pescado, pata-
tas o platos gratinados.
Supongamos que desea cocinar con la
Combinación 1 durante 25 minutos.
1. -Pulse el botón «Parrlla/Mcro+Parrlla» dos ve
ces y luego gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» hasta que la pantalla muestre «Gr2».
2. Pulse «Inicio» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse el botón «Inicio».
Horno microondas / Manual de usuario
84 / ES
4 Funconamento
4.10.2 Combnacón 2
55 % del tiempo para cocción «Microondas», 45
% del tiempo para cocción a la parrilla. Úselo para
postres, tortillas, patatas al horno y carne de ave.
Supongamos que desea cocinar con la
Combinación 2 durante 12 minutos.
1. Pulse el botón «Parrlla/Mcro+Parlla» dos
veces y gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» hasta que la pantalla muestre «Gr3».
2. Pulse «Inicio» para confrmar.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
4. Pulse el botón «Inicio».
4.11 Conveccón
Durante la cocción por convección, el aire caliente
circula por la cavidad del horno para dorar los
alimentos y dejarlos crujientes con rapidez y de
forma uniforme. Este horno puede programarse
a diez temperaturas de cocción diferentes. El usu-
ario puede fijar un tiempo de cocción máximo de
95 minutos.
Uso de la cocción por convección
Para usar la cocción por convección, pulse el botón
«Conv/Micro+Conv.» una vez y gire el mando
«Nivel/Tiempo/Peso/Menú» hacia la derecha
para introducir la temperatura de convección que
desee (110 ˚C, 120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C, 150 ˚C, 160
˚C, 170 ˚C, 180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supongamos que desea cocinar a 180 ˚C durante
40 minutos.
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Conv.» una vez
y gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
a la derecha para ntroducr la temperatura de
conveccón de 180 ˚C.
3. Pulse «Inicio» para confrmar.
4. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón (el tempo
máxmo que se puede ntroducr es de 95 mnu-
tos).
5. Pulse el botón «Inicio».
C
Puede comprobar la tempera-
tura de convección durante la coc-
ción pulsando el botón «Conv/
Micro+Conv.».
Precalentamiento y cocción medi-
ante convección
Su horno puede programarse para combinar el
precalentamiento y la cocción por convección.
Supongamos que desea precalentar el horno a
170 ˚C y a continuación cocinar durante 35 minu-
tos.
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Conv.» una vez y
gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú» ha-
ca la derecha para ntroducr la temperatura de
conveccón de 170 ˚C.
3. Pulse el botón «Inco» para confrmar y a
contnuacón pulse «Inco» de nuevo.
4. -Cuando el horno alcance la temperatura desg
nada, emtrá una señal acústca durante 5 se-
gundos como recordatoro para el usuaro.
5. Abra la puerta del horno y deposte el recpente
con los almentos en el centro del plato grato-
ro.
6. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
7. Pulse el botón «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 85 / ES
4 Funconamento
C
El tiempo de precalentamiento
máximo es de 30 minutos. El tiem-
po de precalentamiento no puede
preseleccionarse. Cuando el horno
alcanza la temperatura de precalen-
tamiento, emitirá una señal acústica
durante 5 segundos; si no se lleva
a cabo ninguna otra acción durante
los siguientes 30 minutos, el progra-
ma se cancelará automáticamente.
4.12 Mcro+conveccón
Este horno tiene cuatro ajustes preprogramados
que facilitan el uso automático tanto con calor
por convección como con microondas. El tiempo
máximo de cocción que el usuario puede ajustar
es de 95 minutos.
Pulse el botón «Conv/Micro+Conv.» dos veces y a
continuación gire el mando «Nivel/Tiempo/Peso/
Menú» para programar la temperatura de convec-
ción (200 C 170 C 140 C 110 C).¦ ¦ ¦
1. En el modo en espera, coloque los almentos en
el horno y cérrelo.
2. Pulse el botón «Conv/Mcro+Conv» dos veces
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ndcar la temperatura de conveccón.
4. Pulse «Inco» para confrmar.
5. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para ntroducr el tempo de coccón.
6. Pulse el botón «Inco».
C
Durante la cocción, puede compro-
bar la temperatura de convección
durante la cocción pulsando el botón
«Conv/Micro+Conv».
4.13 Ajuste del temporzador
de cocna
Puede ajustar el temporizador del horno para que
le recuerde el tiempo de cocción. El tiempo máxi-
mo que puede fijar es de 95 minutos.
Supongamos que desea ajustar el temporizador
de la cocina a 30 minutos:
1. Pulse el botón «Reloj/Temporzador de cocna»
una vez.
2. Gre el mando dgtal «Nvel/Tempo/Peso/
Menú» para establecer un tempo de 30:00.
3. Pulse «Inco» para confrmar.
C
Con el temporizado en marcha,
puede pulsar el botón «Reloj/
Temporizador de cocina» para ver
el tiempo del temporizador durante
5 segundos y pulsar «Parar/Borrar»
en el plazo de 5 segundos para
cancelarlo.
4.14 Bloqueo para nños
Úselo para evitar que los niños pequeños puedan
manipular el horno de forma inadvertida. El indica-
dor CHILD LOCK (bloqueo para niños) se iluminará
en la pantalla, y el horno no podrá manipularse
mientras el bloqueo esté activado.
Para ajustar el bloqueo para niños:
En el modo en espera, si no se realiza ninguna ac-
ción en el plazo de un minuto, el horno accederá al
modo de bloqueo para niños y todos los botones
quedarán inoperativos.
Para cancelar el bloqueo para niños:
En el modo de bloqueo para niños, la apertura
o cierre de la puerta del horno puede cancelar el
programa.
4.15 Proteccón
4.15.1 Proteccón frente al
sobrecalentamento
Cuando el sistema pasa al estado de protección
frente a temperaturas extremadamente altas, la
pantalla digital muestra «E01» y sigue pitando
hasta haber solucionado el problema; a continu-
ación, pulse el botón «Parar/Borrar», el sistema
regresa al modo de funcionamiento normal.
Horno microondas / Manual de usuario
86 / ES
4 Funcionamiento
4.15.2 Protección frente a bajas
temperaturas
Cuando el sistema pasa al estado de protección
frente a temperaturas extremadamente bajas, la
pantalla digital muestra «E02» y sigue pitando
hasta pulsar «Parar/Borrar»; el sistema regresa al
modo en espera normal.
4.15.3 Protección frente a un
mal funcionamiento del sensor
El sistema pasa al modo de protección cuando el
sensor del sistema está cortocircuitado. La panta-
lla muestra «E03» y sigue pitando hasta que pulse
el botón «Parar/Borrar»; el sistema regresará al
modo en espera normal.
4.16 Cocción automática
Para los siguientes alimentos o modos de coc-
ción no es necesario que introduzca la potencia y
el tiempo de cocción. Trate de indicarle al horno
qué desea cocinar y cuánto pesan los alimentos.
El horno empieza a trabajar una vez pulse la tecla
«Inicio».
Por ejemplo:
1. En el modo en espera, gre el mando «Nvel/
Tempo/Peso/Menú» haca la zquerda para
selecconar el códgo de los almentos
2. Pulse «Inco» una vez.
3. Gre el mando «Nvel/Tempo/Peso/Menú»
para selecconar el peso que desee.
4. Pulse el botón «Inco».
Horno microondas / Manual de usuario 87 / ES
4 Funcionamiento
Menú de cocción automática
Código Alimento
NOTAS:
1. Para leche/café y patatas, la pantalla mostrará el
número de servcos en vez del peso de los almentos.
2. En la opcón A-7, el horno se detene durante la
descongelacón para permtr al usuaro dar la vuelta a
los almentos con el fn de lograr una descongelacón
unforme. A contnuacón, pulse «Inco» para prose-
gur hasta agotar el tempo restante
3. El resultado de la coccón automátca depende de
factores tales como la fluctuacón del voltaje de
almentacón, la forma y tamaño de los almentos,
sus preferencas personales y el grado de coccón de
certos almentos, así como el modo en que coloque
los almentos en el nteror del horno. S no está sats-
fecho con los resultados, ajuste un poco el tempo de
coccón en consecuenca.
A-1 Leche/Café (200 ml /
taza)
A-2 Palomitas (99 g)
A-3 Espagueti (g)
A-4 Patatas (230 g/unidad)
A-5 Recalentamiento au-
tomático (g)
A-6 Pescado (g)
A-7 Pollo (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Pastel (475 g)
Horno microondas / Manual de usuario
88 / ES
5.1 Limpieza y cuidados
1. Apague el horno y desenchúfelo de la toma de
corrente antes de proceder a su lmpeza.
2. Mantenga lmpo el nteror del horno. Elmne
con un paño húmedo las salpcaduras o derra-
mamentos de almentos y líqudos adherdos a
las paredes del horno. Puede usar detergente
suave s el horno está muy suco. Evte el uso
de pulverzadores u otros productos abrasvos
ya que podrían manchar, rayar o deslustrar la
superfce de la puerta.
3. Lmpe las superfces externas del horno con
un paño húmedo. Para evtar dañar las pe-
zas operatvas del nteror del horno, no per-
mta que penetre agua por las aberturas de
ventlacón.
4. -Lmpe con frecuenca ambos lados de la pu
erta y la ventana, las juntas de la puerta y las
partes adyacentes con un trapo húmedo para
elmnar almentos derramados o salpcaduras.
No utlce productos de lmpeza abrasvos.
5. No use lmpadores de vapor.
6. -No permta que el panel de control se hume
dezca, y límpelo con un trapo suave y húmedo.
Cuando lmpe el panel de control, deje la pu-
erta del horno aberta para evtar que este se
ponga en funconamento por accdente.
7. En caso de que se acumule vapor en el nteror
o en los alrededores del exteror de la puerta
del horno, elmínelo con un paño suave. Esto
puede ocurrr cuando el horno mcroondas se
utlza en condcones de mucha humedad, y es
algo normal.
8. -Es necesaro retrar de vez en cuando la ban
deja de crstal para su lmpeza. Lave la bandeja
con agua calente y jabón o ben en un lavava-
jllas.
5 Limpieza y mantenimiento
9. El anllo del rodllo y el suelo del horno deben
lmparse con regulardad para evtar rudos
excesvos. Lave la superfce nferor del horno
con un detergente suave. El anllo del rodllo
debe lavarse con agua calente y jabón o ben
en un lavavajllas. Cuando retre el anllo del ro-
dllo de la parte nferor de la cavdad del horno
para su lmpeza, asegúrese de volverlo a colo-
car en su poscón correcta.
10. Puede elmnar los olores de su horno depo-
stando en su nteror un recpente apto para
mcroondas con agua y el zumo y la corteza de
un lmón y calentándolo durante 5 mnutos.
Seque ben la superfce con un paño suave.
11. Cuando sea necesario, solicite la sustitución
de la bombilla del horno a un distribuidor.
12. Limpie el horno regularmente y retirar los
restos de comida. En caso de no mantener
limpio el horno, su superficie podría
deteriorarse, lo cual podría acortar su vida útil
y posiblemente derivar en una situación de
riesgo.
13. No arroje este aparato a la basura junto con
sus residuos domésticos; debe llevarlo a un
centro de recogida de residuos municipal.
14. La primera vez que use el horno microondas
con la función de parrilla, es posible que
advierta un poco de humo y cierto olor. Se trata
de un fenómeno normal, p88-ya que el horno está
fabricado con una placa de acero recubierta
de aceite lubricante, que al quemarse genera
el humo y el olor. Este fenómeno cesará con el
uso.
5.2 Almacenamiento
• S no va a utlzar el aparato durante un perodo
prolongado de tempo, guárdelo cudadosa-
mente.
• Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
fado, frío y totalmente seco.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
nños.
Horno microondas / Manual de usuario 89 / ES
5 Limpieza y mantenimiento
5.3 Manejo y transporte
• Durante el manejo y el transporte, lleve el apa-
rato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
• No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
• Dejar caer el aparato causará que éste no funci-
one o causará un daño permanente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual!
Stmate clent,
Vă mulţumm pentru că aţ cumpărat un produs Beko. Sperăm să obţneţ cele ma bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabrcat la o caltate înaltă ș cu
tehnolog performante. În acest scop, vă rugăm să ctţ cu grjă ș în întregme acest
manual de utlzare ș toate celelalte documente însoţtoare înante de a utlza produsul
ș să le păstraţ pentru consultăr ulteroare. Dacă predaţ produsul alte persoane,
oferţ- ș manualul de utlzare. Respectaţ toate avertsmentele ș nformaţle dn
manualul de utlzare.
Semnificația simbolurilor
Următoarele smbolur sunt utlzate în dverse părţ ale acestu manual de utlzare:
C
Informaţii importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
A
Avertismente pentru situaţii pericu-
loase privitoare la siguranţa vieţii și a
proprietăţii.
Avertisment pentru suprafeţe
fierbinţi.
Acest produs a fost fabrcat în fabrc moderne, pretenoase cu medul înconjurător, fără a dăuna natur.
Acest produs este conform cu regulamen-
tul DEEE. Nu conţne PCB.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 97 / RO
• Puneți aparatul într-o poziție în
așa fel încât ștecherul să fie întot-
deauna accesibil.
• Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de mar-
gini tăioase. Țineți cablul de
alimentare departe de suprafețele
fierbinți și flacără deschisă.
• Asigurați-vă că nu există niciun
pericol să scoateți cablul de ali-
mentare accidental din priză și
că nu se poate împiedica nimeni
de el atunci când cuptorul este în
folosință.
• Înainte de fiecare curățare și
atunci când produsul nu este fo-
losit, scoateți-l din priză.
• Pentru deconectarea aparatului,
nu trageți de cablul de alimentare
și nu înfășurați niciodată cablul în
jurul produsului.
• Nu cufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ștecherul în apă
sau alte lichide. Nu-l țineți sub apă
curentă.
• Atunci când încălziți alimente în
recipiente de plastic sau hârtie,
verificați frecvent cuptorul deoa-
rece există posibilitatea de aprin-
dere.
• Înainte de introducerea în cuptor a
pungilor adecvate pentru utilizare
în cuptorul cu microunde, scoateți
firele de sârmă și/sau mânerele
metalice ale pungilor de hârtie sau
plastic.
• Dacă observați fum, închideți sau
scoateți din priză produsul și țineți
ușa închisă pentru a înăbuși orice
flacără.
• Nu utilizați interiorul cuptorului
pentru depozitare. Atunci când
cuptorul nu este în funcțiune, nu
lăsați articole din hârtie, materiale
de gătire sau alimente în cuptor.
• Înainte de consum și pentru a
evita arsurile, conținutul biberoa-
nelor și al borcanelor cu mâncare
pentru bebeluși trebuie să fie
amestecate și agitate, iar tempe-
ratura trebuie să fie verificată.
• Acest produs este un echipament
ISM din Grupa 2 clasa B. Grupa 2
cuprinde tot echipamentul ISM
(industrial, științific și medical) în
care energia radio este generată
intenționat și/sau utilizată sub
formă de radiație electromagne-
tică pentru tratamentul materia-
lului și echipamentul de eroziune
prin scânteie.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 99 / RO
•
AVERTISMENT:
Este pericu-
los ca operațiunile de service sau
reparații care implică scoaterea
capacului care protejează împo-
triva expunerii la energia microun-
delor să fie efectuate de altcineva
decât persoana calificată.
•
AVERTISMENT:
Lichidele și
alte alimente nu trebuie încălzite
în recipiente etanșe deoarece pot
exploda.
• Cuptorul trebuie să fie curățat
regulat și depozitele de mâncare
trebuie eliminate.
• Deasupra suprafeței superioare
a cuptorului trebuie să existe o
distanță liberă de minim 30 cm.
• Nu utilizați aparatul pentru nimic
altceva decât destinația de utili-
zare.
• Nu utilizați aparatul ca sursă de
căldură.
• Cuptorul cu microunde este des-
tinat doar pentru decongelarea,
gătirea și încălzirea preparatelor.
• Nu gătiți excesiv produsele; în caz
contrar puteți cauza un incendiu.
• Nu utilizați aspiratoare pe bază de
abur pentru curățarea produsului.
1.3 Siguranța copiilor
• Atunci când cuptorul este utilizat
lângă copii și persoane care pre-
zintă abilități fizice, senzoriale sau
mentale limitate, se recomandă
atenție extremă.
• Acest produs poate fi utilizat de
copii de la 8 ani în sus și de per-
soane cu capacitate fizică, senzo-
rială sau mentală limitată sau care
nu au cunoștințe și experiență,
atât timp cât sunt supravegheați
pentru utilizarea în siguranță a
produsului sau sunt instruiți co-
respunzător sau înțeleg riscurile
de utilizare a produsului. Copiii
nu trebuie să se joace cu produ-
sul. Procedurile de curățare și
întreținere nu trebuie să fie efec-
tuate de copii, cu excepția cazului
în care sunt supravegheați de un
adult.
• Pericol de sufocare! Mențineți
materialele de ambalare departe
de copii.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
100 / RO
• Permiteți copiilor să utilizeze
cuptorul fără supraveghere
numai atunci când aceștia au fost
instruiți corespunzător cu privire
la utilizarea în siguranță a cupto-
rului cu microunde și înțelegerea
pericolelor de utilizare necores-
punzătoare.
• Din cauza căldurii excesive emise
în modul de grătar și de combi-
nare, aceste moduri pot fi folosite
de copii doar cu supravegherea
unui adult.
• Țineți produsul și cablul său de ali-
mentare departe de copiii cu vâr-
sta sub 8 ani.
• Atunci când produsul este în
folosință, acesta și suprafețele
accesibile pot fi foarte fierbinți.
Țineți copiii departe de cuptor.
• Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane (in-
clusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse,
ori fără experiență și cunoștințe,
cu excepția cazului în care sunt
supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor.
• Copiii trebuie supravegheați pen-
tru a nu se juca cu aparatul.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
•
AVERTISMENT:
Permiteți
copiilor să utilizeze cuptorul fără
supraveghere numai atunci când
aceștia au fost instruiți cores-
punzător cu privire la utilizarea în
siguranță a cuptorului cu micro-
unde și înțelegerea pericolelor de
utilizare necorespunzătoare.
1.4 Conform cu Directiva DEEE
și de eliminare a produselor
reziduale.
Acest produs nu conține materiale
periculoase sau interzise specificate în
”Regulamentul pentru Supervizare a
Produselor Electrice și Electronice
Reziduale” eliberat de către Ministerul
Mediului și Planificării Urbane. Conform Directivei
DEEE. Acest produs a fost fabricat folosind compo-
nente și materiale de înaltă calitate, care pot fi re-
folosite și sunt potrivite pentru reciclare.
În acest scop, nu eliminați produsul împreună cu
gunoiul menajer la sfârșitul perioadei de utilizare.
Duceți-l la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Adresați-
vă autorităților locale din zona dumneavoastră
pentru aceste puncte de colectare. Contribuiți la
protejarea mediului și a resurselor naturale prin
reciclarea produselor uzate.
1.5 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform
Legislației Naționale. Materialele de
ambalare nu trebuie aruncate împre-
ună cu gunoiul menajer sau de alt tip. Transportați-
le la punctele de colectare destinate ambalajelor,
amenajate de autoritățile locale.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 101 / RO
Simbolurile de pe produs sau valorile prezentate în alte documente furnizate împreună cu produsul reprezintă valorile obținute
în condiții de laborator, conform standardelor relevante. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea produsului și de condițiile
ambientale. Valorile de putere sunt testate la o tensiune de 230 V.
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.1 Prezentare generală
1. Panou de control
2. Ax disc turnant
3. Suport disc turnant
4. Tăviță de sticlă
5. Geam cuptor
6. Sistem de blocare de siguranță a ușii
7. Încălzitor grill
8. Ghid de unde (nu îndepărtați folia de mică ce
acoperă ghidul de unde)
9. Tavă de copt
6
7 8 1
235 4
9
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
102 / RO
2.2 Date tehnce
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Tensiune/ Frecvenţă
230-240 V/50 Hz,
Putere de intrare - Cuptor cu
microunde
1400 W 1500 W
Putere de ieșire - Cuptor cu
microunde
900 W 1000W
Putere-Grill
1200 W 1250 W
Putere de intrare (Convecţie)
2250 W 2300 W
Frecvenţă microunde
2450 MHz
Diametru platan
270 mm 315 mm
Dimensiuniexterne
562*560*362 mm 608*558*366 mm 608*604*366 mm
Dimensiunicavitate cuptor
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm
Capacitate cuptor
25 L 28 L 32 L
Greutate netă
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
2 Cuptorul dumneavoastră cu mcrounde
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 103 / RO
3 Instalare și conectare
3.1 Montarea
1. Asguraţ-vă că materalele de ambalare sunt
îndepărtate de pe nterorul uș.
A
AVERTISMENT:
Verificaţi cup-
torul, pentru a identifica o eventuală
deteriorare, precum ușă aliniată
necorespunzător sau îndoită, garni-
turi de ușă și suprafaţă de etanșare
deteriorate, balamale de ușă de-
fecte sau desprinse și încuietori și
crestături în interiorul cavităţii sau
pe ușă. Dacă există vreo deteriorare,
nu utilizaţi cuptorul și contactaţi
personal de service calificat.
2. Acest cuptor cu mcrounde trebue așezat pe
o suprafaţă plană ș stablă, pentru a- susţne
greutatea ș cea ma grea hrană care este pro-
babl să fe găttă în cuptor.
3. Nu așezaţ cuptorul acolo unde se generează
căldură, umezeală sau umdtate rdcată sau
lângă materale combustble.
4. Pentru o funcţonare corectă, cuptorul trebue
să abă flux sufcent de aer. Lăsaţ mnmum 20
cm de spaţu lber necesar deasupra suprafeţe
superoare a cuptorulu ș 5 cm pe ambele latu-
r. Placa posteroară a cuptorulu cu mcrounde
trebue așezată aproape de perete. Nu acoperţ
ș nu blocaţ nco deschzătură de pe aparat. Nu
îndepărtaţ pcoarele.
5. -Nu utlzaţ cuptorul fără tava dn stclă, supor
tul role ș arborele în pozţle corespunzătoare.
6. -Asguraţ-vă că nu este deterorat cablul de al
mentare ș că acesta nu trece pe sub cuptor sau
peste orce suprafaţă ferbnte sau ascuţtă.
7. Ștecherul trebue să fe ușor accesbl, astfel
încât acesta să poată f scos cu ușurnţă dn
prză într-o stuaţe de urgenţă.
8. Nu utlzaţ cuptorul în aer lber.
3.2 Interferențe radio
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate pro-
voca interferenţe cu radioul, televizorul dvs. sau
cu echipamente asemănătoare. Atunci când există
interferenţe, acestea pot fi reduse sau eliminate
prin luarea următoarelor măsuri:
1. -Curăţaţ ușa ș suprafaţa de etanșare a cupto
rulu.
2. Reorentaţ antena de recepţe a radoulu sau
a televzorulu.
3. Schmbaţ pozţa cuptorulu cu mcrounde faţă
de receptor.
4. Deplasaţ cuptorul cu mcrounde la dstanţă de
receptor.
5. Conectaţ cuptorul cu mcrounde la o prză
dfertă, astfel încât cuptorul cu mcrounde ș
receptorul să se afle pe crcute cu ramur dfe-
rte.
3.3 Instrucțiuni de
împământare
Acest aparat trebuie să fie împământat. Acest cup-
tor este echipat cu un cablu care are un cablu de
împământare cu o priză de împământare. Acesta
trebuie conectat la o priză de perete care este
instalată și împământată în mod corespunzător.
În eventualitatea unui scurtcircuit electric,
împământarea reduce riscul de electrocutare prin
asigurarea unui cablu de eliminare pentru curen-
tul electric. Se recomandă asigurarea unui circuit
separat care să deservească numai cuptorul.
Utilizarea unei tensiuni înalte este periculoasă și
poate avea drept rezultat un incendiu sau alt ac-
cident care să cauzeze deteriorarea cuptorului.
AAVERTISMENT:
Utilizarea
necorespunzătoare a prizei de
împământare poate avea drept re-
zultat riscul de electrocutare.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
104 / RO
3 Instalare ș conectare
C
Dacă aveţi întrebări despre
împământare sau despre
instrucţiunile privind curentul elec-
tric, consultaţi un electrician califi-
cat sau un specialist în service.
C
Nici producătorul și nici distribuitor-
ul nu pot accepta nicio responsabili-
tate pentru deteriorarea cuptorului
sau pentru vătămările corporale
care rezultă din nerespectarea pro-
cedurilor de conectare la reţeaua
electrică.
Cablurile din acest mănunchi de cabluri sunt
conectate în conformitate cu următorul cod:
Verde și Galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NUL
Maro = FAZĂ
3.4 Prncple preparăr la
mcrounde
1. Aranjaţ almentele cu atenţe. Așezaţ zonele
cele ma groase spre exterorul vasulu.
2. -Respectaţ tmpul de gătre. Preparaţ în tm
pul cel ma scurt ndcat ș adăugaţ ma mult în
funcţe de necestăţ. Almentele gătte foarte
mult în exces pot fumega sau se pot arde.
3. Acoperţ almentele în tmpul preparăr.
Capacele împedcă stroprea ș contrbue la
prepararea unformă a almentelor.
4. Întoarceţ almentele o dată în tmpul preparăr
la mcrounde, pentru a accelera prepararea unor
almente precum pu ș hamburger. Artcolele
mar precum frpturle trebue întoarse cel puţn
o dată.
5. Rearanjaţ almentele precum chftelele la
jumătate la jumătate, prn prepararea atât de
sus în jos, cât ș de la centrul vasulu spre exte-
ror.
3.5 Înante de a solcta
servce
În cazul în care cuptorul nu funcţionează:
1. Verfcaţ pentru a vă asgura că cuptorul este
conectat în sguranţă la prză. Dacă nu este,
scoateţ ștecherul dn prză, așteptaţ 10 secun-
de ș conectaţ-l dn nou la prză în sguranţă.
2. -Verfcaţ să nu exste o sguranţă sărtă a cr
cutulu sau un întrerupător de crcut prncpal
declanșat. Dacă acestea par să funcţoneze
corespunzător, testaţ prza cu alt aparat.
3. -Verfcaţ pentru a vă asgura că panoul de cont
rol este programat corect ș că este setat cro-
nometrul.
4. Verfcaţ pentru a vă asgura că ușa este
închsă în sguranţă, prn cuplarea sstemulu
de închdere sgură a uș. În caz contrar,energa
mcroundelor nu va trece în cuptor.
DACĂ SITUAŢIA NU SE REMEDIAZĂ PRIN
NICIUNA DINTRE MĂSURILE DE MAI SUS, ATUNCI
CONTACTAŢI UN TEHNICIAN CALIFICAT. NU
ÎNCERCAŢI SĂ REGLAŢI SAU SĂ REPARAŢI SINGUR
CUPTORUL.
3.6 Ghd prvnd ustenslele
1. Mcroundele nu pot penetrata metalul. Folosţ
numa ustensle adecvate utlzăr în cuptoarele
cu mcrounde. Nu se permte utlzarea recpen-
telor metalce pentru almente ș băutur în tm-
pul preparăr la cuptorul cu mcrounde. Această
cernţă nu este aplcablă dacă producătorul
specfcă dmensunea ș forma recpentelor
metalce adecvate pentru prepararea la mcro-
unde.
2. Mcroundele nu pot penetra metalul, dec nu
trebue utlzate ustenslele metalce sau vasele
cu margne metalcă.
3. Nu utlzaţ produse dn hârte recclată atunc
când preparaţ la mcrounde, deoarece acestea
pot conţne mc fragmente metalce care pot
cauza scânte ș/sau ncend.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 105 / RO
4. Se recomandă ma degrabă vase rotunde/ovale
în locul celorpătrate/dreptunghulare, deoare-
ce almentele dn colţur tnd să se prepare în
exces.
5. Se pot utlza fâș înguste de fole de alumnu,
pentru a împedca prepararea în exces a zone-
lor expuse. Însă aveţ grjă să nu utlzaţ prea
multă ș menţneţ o dstanţă de 1 nch (2,54 cm)
între fole ș cavtate.
Lista de mai jos reprezintă un ghid general, care vă
ajută să selectaţi ustensilele corecte.
Accesorii pentru gătit Cuptor cu
microunde
Grill Convecţie Combinare*
Sticlă termorezistentă Da Da Da Da
Sticlă ne-termorezistentă Nu Nu Nu Nu
Ceramică termorezistentă Da Da Da Da
Vas de plastic ce se poate utili-
za în cuptorul cu microunde
Da Nu Nu Nu
Hârtie pentru bucătărie Da Nu Nu Nu
Tăviţă de metal Nu Da Da Nu
Placă de încălzire Nu Da Da Nu
Folie din aluminiu și recipient
folie
Nu Da Da Nu
* Combinare: aplicabil atât pentru preparare
„micro+grill”, cât și pentru „micro+convecţie”.
3 Instalare și conectare
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
106 / RO
4.1 Panou de comandă 4.2 Ecran de acţonare menu
• Se afișează timpul de preparare, puterea, indi-
catorii de acțiune și ora de pe ceas.
„Cuptor cu microunde”
• Apăsați acest buton, pentru a seta programul de
preparare la microunde.
„Ceas/cronometru de bucătărie”
• Apăsați pentru a seta ora de pe ceas.
• Apăsați funcția de setare a cronometrului de
bucătărie.
Conv/Micro + Conv.
• Apăsați pentru a programa prepararea prin
convecție.
• Apăsați pentru a selecta una dintre cele patru
setări de preparare prin combinare.
„Grill/Micro+Grill”
• Apăsați pentru a seta programul de grill.
• Apăsați pentru a selecta una dintre cele două
setări de preparare prin combinare.
„Stop/Ștergere”
• Apăsați pentru a anula setarea sau pentru a re-
seta cuptorul înainte de a seta un program de
preparare.
• Apăsați o dată, pentru a opri temporar prepara-
rea sau de două ori, pentru a anula de tot pre-
pararea.
„Nivel/Oră/Greutate/Meniu” (Buton)
• Rotiți mânerul, pentru a introduce timpul de
preparare.
• Rotiți mânerul, pentru a selecta un meniu de
auto-preparare.
• Rotiți mânerul, pentru a selecta nivelul de pu-
tere pentru prepararea la cuptorul cu micro-
unde.
• Rotiți mânerul, pentru a seta temperatura de
preparare prin convecție.
„Start” (Butonul)
• Apăsați o dată, pentru a porni un program de
preparare.
4 Funcţonarea
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 107 / RO
• Pur ș smplu apăsaţ-l de un număr de or,
pentru a seta tmpul de preparare ș preparaţ
medat la nvelul maxm de putere
Timp decongelare/Greutate decon-
gelare
• Apăsaţ o dată, pentru a seta programul de de-
congelare pe baza tmpulu ntrodus.
• Apăsaţ de două or, pentru a seta programul de
decongelare pe baza greutăţ ntroduse.
4.3 Setarea comenzlor
cuptorulu
• Atunc când cuptorul se conectează pentru
prma dată la prză, se va auz un semnal sonor,
ar afșajul va ndca „1:01”.
• În tmpul preparăr, dacă apăsaţ panoul „Stop/
Ștergere” o dată, programul va f întrerupt, apo
apăsaţ panoul „Start” pentru a relua, dar dacă
apăsaţ panoul „Stop/Ștergere” de două or,
programul va f anulat.
• După încheerea preparăr, sstemul va emte
semnale sonore, pentru a- amnt utlzatorulu
dn două în două mnute, până când utlzatorul
apasă panoul „Stop/Ștergere” sau deschde ușa.
• Sstemul de control electronc al cuptorulu
cu mcrounde are caracterstca de răcre. Cât
despre orce mod de preparare cu tmp de pre-
parare de peste 2 mnute, deschdeţ ușa cup-
torulu sau tmpul de preparare este întrerupt,
ventlatorul cuptorulu va funcţona aproxmatv
3 mnute pentru a răc cuptorul, pentru a- pre-
lung durata de vaţă.
4.4 Setarea ore de pe ceas
Acesta este un ceas cu 12 sau cu 24 de ore. Îl puteţi
alege atingând panoul Ceas/Bucătărie.
DE EXEMPLU:
Să presupunem că doriţi să se-
taţi ora de pe ceasul cuptorului la 8:30.
4 Funcţonarea
1. Apăsaţ ș menţneţ apăsat butonul „Ceas/
Cronomnetru de bucătăre” tmp de 3 secunde,
pentru a selecta cclul de ceas cu 12 ore (dacă
dorţ să selectaţ ceasul cu 24 de ore, apăsaţ
dn nou panoul).
2. Rotţ butonul de Nvel/Tmp/Greutate/Menu,
pentru a seta valoarea ore 8.
3. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată, pentru a confrma setarea de
oră.
4. Rotţ „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”, pentru a
seta valoarea mnutulu 30.
5. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată, pentru a confrma setarea.
C
Pentru a verifica ora în timpul
funcţionării cuptorului, apăsaţi
butonul „Ceas/Cronometru de
bucătărie”, apoi pe ecranul afișajului
se va afișa pentru un timp ora
curentă.
4.5 Pornrea rapdă
Cuptorul va prepara alimentele rapid la putere
RIDICATĂ (100% putere de ieșire) pentru progra-
mul de preparare cu pornire rapidă.
Pur și simplu apăsaţi butonul „Start” de un număr
de ori, pentru a seta timpul de preparare, cuptorul
începe să funcţioneze automat la putere maximă.
Timpul maxim de preparare pe care-l puteţi intro-
duce este de 10 de minute.
4.6 la mcroundePrepararea
Pentru prepararea „la microunde”, pot fi setate
nivelul puterii de preparare și timpul de preparare.
Timpul cel mai îndelungat de preparare este de 95
de minute.
De exemplu, să presupunem că doriţi să preparaţi
timp de 10 minute la puterea de 450 W a „mi-
croundelor”.
1. Apăsaţ butonul „Mcrounde" o dată ș apo rotţ
cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”, pentru
a alege nvelul de putere de preparare.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
108 / RO
4 Funcționarea
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a seta durata de preparare.
4. Apăsaţ „Start”.
C
Există 11 tipuri de nivel de putere de
preparare (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) pe care le puteţi alege rotind
cadranul „Nivel/Timp/Greutate/
Meniu”.
În timpul preparării, puteţi verifica
nivelul de putere atingând panoul
„Microunde”.
4.7 Greutate decongelare
Cuptorul vă permite să decongelaţi alimente pe
baza greutăţii introduse de utilizator. Timpul de
decongelare și nivelul de putere se setează au-
tomat imediat ce sunt programate categoria de
alimente și greutatea. Greutatea alimentelor con-
gelate variază de la 100 g la 1800 g.
1. -În modul de așteptare, apăsaţ de două or pa
noul Tmp decongelare/Greutate decongelare.
2. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a selecta greutatea almentelor care
urmează să fe decongelate.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Cuptorul se oprește în timpul
decongelării, pentru a-i permite
utilizatorului să întoarcă alimentele
pentru decongelare uniformă și apoi
apăsaţi „Start”, pentru a decongela
în timpul rămas.
Cuptorul nu va prepara corespunzător dacă
se întâmplă să introduceţi greutate care s-o
depășească pe cea maximă recomandată.
4.8 Timp decongelare
Cuptorul vă permite să decongelaţi alimente pe
baza timpului introdus de utilizator.
1. În modul de așteptare, apăsaţ o dată panoul
„Decongelare/Greutate decongelare”.
2. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de decongelare.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Cuptorul se oprește în timpul
decongelării, pentru a-i permite
utilizatorului să întoarcă alimentele
pentru decongelare uniformă și apoi
apăsaţi „Start”, pentru a decongela
în timpul rămas.
4.9 Grill
Cuptorul vă permite să preparaţi alimente la grill
pe baza timpului introdus de utilizator. Timpul cel
mai îndelungat de preparare este de 95 de minute.
1. Apăsaţ o dată butonul „Grll/Mcro+Grl”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ „Start”.
4.10 Micro + Grill
Timpul cel mai îndelungat de preparare este de 95
de minute. Această caracteristică vă permite să
combinaţi prepararea la grill și „la microunde” pe
două setări diferite.
4.10.1 Combinare 1
30% din timp pentru prepararea „la microunde”,
70% pentru prepararea la grill. Utilizaţi pentru
pește, cartofi sau au gratin.
Să presupunem că doriţi să setaţi prepararea com-
binare 1 timp de 25 de minute.
1. Apăsaţ de două or butonul „Grll/Mcro+Grll”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” până când afșajul prezntă „Gr2”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 109 / RO
4 Funcţonarea
4.10.2 Combnare 2
55% din timp pentru prepararea „la microunde”,
45% pentru prepararea la grill. Utilizaţi pentru
budinci, omlete, cartofi copţi și carne de pui.
Să presupunem că doriţi să setaţi prepararea com-
binare 2 timp de 12 de minute.
1. Apăsaţ de două or butonul „Grll/Mcro+Grll”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” până când afșajul prezntă „Gr3”.
2. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
4.11 Convecţe
În timpul preparării prin convecţie, aerul fierbinte
este circulat prin toată cavitatea cuptorului, pen-
tru a rumeni și a prepara rapid și uniform alimente
crocante. Acest cuptor poate fi programat pen-
tru zece temperaturi de preparare diferite. Timpul
maxim de preparare care poate fi setat de utiliza-
tor este de 95 de minute.
Pentru a prepara cu convecţie
Pentru a prepara cu convecţie, apăsaţi o dată
panoul „Conv/Micro+Conv” și apoi rotiţi cadranul
„Nivel/Timp/Greutate/Meniu” în sensul acelor
de ceasornic, pentru a introduce temperatura
de convecţie dorită (110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C,
150˚C, 160˚C, 170˚C, 180˚C, 190˚C, 200˚C).
Să presupunem că doriţi să preparaţi la 180˚C timp
de 40 de minute.
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ o dată panoul „Conv/Mcro+Conv.”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” în sensul acelor de ceasornc, pentru a
ntroduce temperatura de convecţe 180˚C.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
4. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce tmpul de preparare (Tmpul
cel ma îndelungat este de 95 mn.).
5. Apăsaţ butonul „Start”.
C
Puteţi verifica temperatura de
convecţie cât timp prepararea este
în curs, atingând panoul „Conv/
Micro+Conv.”.
Pentru a preîncălzi și pentru a pre-
para cu convecţie
Cuptorul dvs. poate fi programat pentru a combina
operaţiunile de preîncălzire și de preparare prin
convecţie.
Să presupunem că doriţi să preîncălziţi la 170˚C și
apoi să preparaţi timp de 35 de minute.
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ o dată panoul „Conv/Mcro+Conv.”
ș apo rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu” în sensul acelor de ceasornc, pentru a
ntroduce temperatura de convecţe 170˚C.
3. Apăsaţ „Start” pentru a confrma ș apăsaţ dn
nou panoul „Start”.
4. Atunc când cuptorul ajunge la temperatura
desemnată, acesta emte semnale sonore per 5
sec, pentru a- amnt utlzatorulu.
5. -Deschdeţ ușa ș așezaţ recpentul cu almen
te în centrul mese rotatve.
6. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce durata de preparare.
7. Apăsaţ butonul „Start”.
C
Cel mai îndelungat timp de
preîncălzire este de 30 de minute,
iar timpul de preîncălzire nu poate
fi setat. Atunci când ajunge la tem-
peratura de preîncălzire, cupto-
rul va emite semnale sonore din 5
în 5 secunde, dacă nu există nicio
operaţiune timp de 30 de minute,
programul se va încheia automat.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
110 / RO
4 Funcționarea
4.12 Micro +convecție
Acest cuptor are patru setări pre-programate care
pot facilita automat prepararea, atât cu căldură
prin convecţie, cât și „cu microunde”. Timpul max-
im de preparare care poate fi setat de utilizator
este de 95 de minute.
Apăsaţi de două ori panoul „Conv/Micro+Conv.” și
apoi rotiţi cadranul „Nivel/Timp/Greutate/Meniu”,
pentru a programa temperatura de convecţie
(200C 170C 140C 110C).¦ ¦ ¦
1. În modul de așteptare, așezaţ almentele în
cuptor ș închdeţ-l.
2. Apăsaţ de două or butonul „Conv/Mcro+Conv.”
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ndca temperatura de convecţe.
4. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
5. Rotţ butonul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a ntroduce durata de preparare.
6. Apăsaţ butonul „Start”.
C
În timpul preparării, puteţi verifica
temperatura de convecţie cât timp
prepararea este în curs, apăsând bu-
tonul „Conv/Micro+Conv.”.
4.13 Setarea cronometrului
de bucătărie
aţi putea seta cronometrul cuptorului, pentru a
vă aminti timpul de preparare. Cel mai îndelungat
timp pe care îl puteţi seta este de 95 de minute.
Să presupunem că doriţi să setaţi cronometrul de
bucătărie la 30 de minute:
1. Apăsaţ butonul „Ceas/Cronometru de
bucătăre” o dată.
2. Rotţ butonul dgtal „Nvel/Tmp/Greutate/
Menu”, pentru a seta 30:00.
3. Apăsaţ „Start”, pentru a confrma.
C
Atunci când cronometrul numără,
puteţi apăsa „Ceas/cronometru
de bucătărie”, pentru a vedea ora
cronometrului timp de 5 secunde și
apăsaţi „Stop/Ștergere” în decurs de
5 secunde, pentru a anula.
4.14 Blocarea accesului
copiilor
Utilizaţi pentru a împiedica utilizarea
nesupravegheată a cuptorului de copiii mici.
Indicatorul BLOCARE ACCES COPII va apărea pe ec-
ranul de afișare, iar cuptorul nu poate fi utilizat cât
timp este setată BLOCARE ACCES COPII.
Pentru a seta BLOCARE ACCES COPII:
În modul standby, dacă nu funcţionează deloc în
decurs de un minut, cuptorul va intra automat în
modul de blocare acces copii, iar toate butoanele
sunt nevalide.
Pentru a anula BLOCARE ACCES
COPII:
În modul blocare acces copii, deschiderea
sau închiderea ușii cuptorului poate anula progra-
mul.
4.15 Protecție
4.15.1 Protecția împotriva
supraîncălzirii
Atunci când sistemul intră în starea de protecţie
împotriva temperaturii deosebit de ridicate,
afișajul digital prezintă „E01” și emite în con-
tinuare semnale sonore, până la depanare, apoi
apăsaţi panoul „Stop/Ștergere”, sistemul revine la
modul normal de standby.
4.15.2 Protecția împotriva
temperaturilor scăzute
Atunci când sistemul intră în starea de protecţie
împotriva temperaturii scăzute, afișajul digital
prezintă „E02” și emite în continuare semnale so-
nore până când apăsaţi „Stop/Ștergere”, sistemul
revine la modul normal de standby.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 111 / RO
4 Funcționarea
4.15.3 Senzor de protecție
împotriva funcționării
necorespunzătoare
Sistemul intră în modul de protecţie atunci când
senzorul sistemului este scurtcircuitat. Afișajul
indică „E03” și emite în continuare semnale so-
nore, până când apăsaţi „Stop/Ștergere”, sistemul
revine la modul normal de standby.
4.16 Preparare automată
Pentru următoarele alimente sau operaţiuni de
preparare, nu este necesar să introduceţi puterea
și timpul de preparare. Încercaţi să vă concentraţi
să comunicaţi cuptorului ce doriţi să preparaţi și
cât de mult cântăresc alimentele. Cuptorul începe
să funcţioneze după ce apăsaţi „Start”.
De exemplu:
1. În modul de așteptare, rotţ cadranul „Nvel/
Tmp/Greutate/Menu” în sens nvers acelor de
ceasornc, pentru a selecta codul almentulu
2. Apăsaţ „Start” o dată.
3. Rotţ cadranul „Nvel/Tmp/Greutate/Menu”,
pentru a selecta greutatea dortă.
4. Apăsaţ butonul „Start”.
Meniu gătire automată
Cod Aliment
NOTE:
1. Pentru lapte/cafea ș cartof, ecranul va afșa numărul
de porţ în locul greutăţ almentelor.
2. -Pentru elementul A-7, cuptorul se oprește în tm
pul decongelăr, pentru a- permte utlzatorulu să
întoarcă almentele pentru decongelare unformă ș
apo apăsaţ „Start”, pentru a termna tmpul rămas.
3. Rezultatul preparăr automate depnde de factor
precum fluctuaţle de tensune, forma ș dmens-
unea almentelor, prefernţele personale legate de
gradul de coacere pentru anumte almente ș char
de modul în care este posbl să f așezat almentele
în cuptor. Dacă în orce caz constataţ că rezultatul nu
este char satsfăcător, vă rugăm să ajustaţ puţn în
consecnţă tmpul de preparare.
A-1 Lapte/Cafea (200 ml/cană)
A-2 Floricele de porumb (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Cartofi (230 g/unitate)
A-5 Reîncălzire automată (g)
A-6 Pește (g)
A-7 Pui (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Prăjitură (475 g)
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
112 / RO
5.1 Curățarea și îngrijirea
1. Oprţ cuptorul ș scoateţ ștecherul dn prza
de perete înante de curăţare.
2. Menţneţ curat nterorul cuptorulu. Atunc
când strop de mâncare sau lchde vărsate
aderă la pereţ cuptorulu, ștergeţ cu o lavetă
umedă. Dacă cuptorul se murdărește foarte
mult, se poate folos detergent ușor. Evtaţ
utlzarea agenţlor de curăţare sub formă de
spray ș a altor agenţ de curăţare dur, deoare-
ce aceșta pot păta, pot lăsa dâre sau pot mătu
suprafaţa uș.
3. Suprafeţele exteroare trebue să fe curăţate
cu o lavetă umedă. Pentru a împedca deter-
orarea părţlor în funcţune dn nterorul cup-
torulu, nu trebue să se permtă pătrunderea
ape în deschzăturle pentru ventlaţe.
4. Ștergeţ frecvent ambele părţ ale uș ș ale
geamulu, garnturle uș ș pesele adacente
cu o lavetă umedă, pentru a îndepărta orce
strop sau pete. Nu utlzaţ agenţ abrazv de
curăţare.
5. Nu se va utlza un agent de curăţare cu abur.
6. Nu permteţ umezrea panoulu de control.
Curăţaţ cu o lavetă moale ș umedă. Atunc
când curăţaţ panoul de control, lăsaţ deschsă
ușa cuptorulu, pentru a împedca pornrea
accdentală a cuptorulu.
7. -Dacă se acumulează abur în nterorul sau în ju
rul părţ exteroare a uș cuptorulu, curăţaţ-l
cu ajutorul une lavete mo. Acest lucru poate
surven în momentul în care cuptorul cu mc-
rounde este utlzat în condţ de umdtate
rdcată. Iar acest lucru este normal.
8. Este necesar ca ocazonal să îndepărtaţ tăvţa
de stclă pentru curăţare. Curăţaţ tăvţa în apă
călduţă plnă de săpun sau în mașna de spălat
vase.
9. -Pentru a evta zgomotul excesv, nelul de rot
re ș suprafaţa nferoară a cuptorulu trebue
să fe curăţate în mod regulat. Pur ș smplu
ștergeţ suprafaţa nferoară a cuptorulu cu
5 Curățarea și întreținerea
detergent ușor. Inelul rotatv poate f spălat
în apă plnă de săpun ușor sau în mașna de
spălat vase. Atunc când se îndepărtează nelul
rotatv de pe partea nferoară a cavtăţ pent-
ru curăţare, asguraţ-vă că îl așezaţ la loc în
pozţe corespunzătoare.
10. Îndepărtaţ mrosurle dn cuptor combnând
o cană de apă cu sucul ș cu coaja une lămâ
într-un bol adânc, ce poate f utlzat în cupto-
rul cu mcrounde, tmp de 5 mnute. Curăţaţ în
întregme ș apo uscaţ-l cu o lavetă moale.
11. Atunci când este necesară înlocuirea ușii
cuptorului, vă rugăm să consultaţi un
distribuitor pentru înlocuire.
12. Cuptorul trebuie să fie curăţat în mod regulat,
iar orice depozite de mâncare trebuie
eliminate. Nerespectarea menţinerii în
stare curată a cuptorului poate conduce la
deteriorarea suprafeţei acestuia, ceea ce
poate afecta în mod negativ viaţa produsului
sau poate chiar genera situaţii periculoase.
13. Vă rugăm să nu eliminaţi acest aparat în coșul
de gunoi menajer; acesta trebuie eliminat
la centrul specific de eliminare asigurat de
municipalităţi.
14. Atunci când se utilizează pentru prima dată
cuptorul cu microunde cu funcţia de grill,
acesta poate produce mici cantităţi de fum
și de miros. Acesta este un fenomen normal,
deoarece cuptorul este confecţionat dintr-o
placă din oţel acoperită cu ulei de lubrifiere,
iar cuptorul nou va produce fum și miros
generate de arderea uleiului de lubrifiere.
Acest fenomen va dispărea după o perioadă
de utilizare.
5.2 Depozitarea
•Dacă nu ntenţonaţ să utlzaţ aparatul o
peroadă lungă de tmp, depoztaţ-l cu grjă.
•Asguraţ-vă că este scos dn prză, răct ș comp-
let uscat.
•Depoztaţ produsul într-o loc uscat ș răcoros.
•Nu lăsaţ produsul la îndemâna coplor
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare 113 / RO
5 Curățarea și întreținerea
5.3 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, păstrați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Produsul poate fi deteriorat.
•Căderea produsului îl poate face nefuncțional
sau poate cauza avarii permanente.
Cuptor cu microunde/Manual de utilizare
114 / RO
6 Depanarea
Normal
Cuptorul cu microunde interferează cu recepția
semnalului TV În momentul când cuptorul cu microunde este
funcțional, recepția semnalului radio și tv poate
suferi interferențe. Acest lucru este similar
interferențelor cauzate de produsele electrice
mici, cum ar fi mixerul, aspiratorul și ventilatorul
electric. Acest lucru este normal.
Lumina cuptorului este diminuată În momentul gătirii utilizând putere mică, lumina
cuptorului poate fi diminuată. Acest lucru este
normal.
Acumulare de abur pe ușă, aerul cald iese din
orificii În timpul gătirii, se poate ridica abur din alimente.
Mare parte din această cantitate de abur se
elimină prin orificii. Dar o cantitate se poate
acumula pe un loc rece cum ar fi ușa cuptorului.
Acest lucru este normal.
Cuptorul a pornit accidental fără alimente în el. Nu este permisă utilizarea aparatului fără
alimente înăuntru. Este foarte periculos.
Problemă Motiv posibil Soluție
Cuptorul nu poate porni. 1. Cablul de alimentare nu este
conectat corect. Deconectați. Apoi conectați din
nou după 10 secunde.
2. Siguranța este arsă sau
întrerupătorul s-a declanșat. Înlocuiți siguranța sau resetați
întrerupătorul (reparată de
personalul profesionist al
companiei noastre).
3. Probleme cu priza. Testați priza cu alte produse
electrice.
Cuptorul nu se încălzește. 4. Ușa nu este închisă corect. Închideți ușa corect.
În momentul când cuptorul cu
microunde este utilizat, platoul
turnant scoate zgomote
5. Platoul turnant și partea
inferioară a cuptorului sunt
murdare.
Consultați secțiunea ”Curățare
și întreținere” pentru curățarea
componentelor murdare.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici și
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
0.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Graze per aver scelto un prodotto Beko. Speramo che Le resca ad ottenere rsultat
mglor da questo prodotto, realzzato con tecnologa d alta qualtà e all'avanguarda.
Pertanto, legga questo ntero manuale utente e tutt gl altr document allegat con
attenzone prma d utlzzare l prodotto e lo conserv come rfermento per us futur.
Se passa l prodotto ad altre persone, da loro anche questo manuale utente. Segua
tutte le avvertenze e le nformazon del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
C
Informazon mportant e
suggerment utl sull'utlzzo.
A
Avvertenze d stuazon percolose
relatve alla scurezza della vta e della
propretà.
Avvertenza d superfc calde.
Questo prodotto è stato realzzato n modern mpant rspettos dell’ambente, senza causare
dann alla natura.
L’appareccho è conforme alla
drettva RAEE.
Non contene PCB.
Forno a microonde / Manuale utente
118 / IT
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di pre-
venire il pericolo di incendio, scos-
sa elettrica, esposizione all'energia
delle microonde, di lesioni personali
o di danni materiali. L’inosservanza
di queste istruzioni invalida le ga-
ranzie accordate.
1.1 Sicurezza generale
•Non cercare di avviare il forno
quando lo sportello è aperto; altri-
menti si potrebbe essere esposti
alle dannose energie delle micro-
onde. I blocchi di sicurezza non
devono essere disattivati né ma-
nomessi.
•Non giocare con alcun oggetto tra
il lato anteriore e lo sportello del
forno. Non lasciare che sporco o
residui di agenti di pulizia si for-
mino sulla superficie dell'alloggia-
mento.
•Qualsiasi lavoro di assistenza che
includa la rimozione della coper-
tura di protezione dall'esposizione
alle energie delle microonde deve
essere effettuato da personale/
assistenza autorizzati. Qualsiasi
altro approccio è pericoloso.
•Il prodotto è concepito per cuci-
nare, riscaldare e scongelare gli
alimenti in casa.
Non deve essere usato a scopo
commerciale. Il fabbricante non
sarà ritenuto responsabile per
danni provocati da errato utilizzo.
•Non utilizzare questo apparecchio
all'esterno, in bagno, in ambienti
umidi o in luoghi in cui può ba-
gnarsi.
•Nessuna responsabilità né richie-
sta in garanzia sarà presa in con-
siderazione per danni derivanti da
cattivo utilizzo né gestione non
corretta dell'apparecchio.
•Non provare mai a smontare l’ap-
parecchio. Non saranno accettate
richieste di garanzia per danni pro-
vocati da gestione non corretta.
•Usare solo parti originali o quelle
consigliate dal produttore.
•Non lasciare mai questo apparec-
chio privo di supervisione quando
è in uso.
•Usare sempre l'apparecchio su una
superficie stabile, piatta, pulita,
asciutta e anti-scivolo.
•Questo apparecchio non deve
essere usato con timer esterno o
sistema di controllo a distanza se-
parato.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente 119 / IT
•Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere i dettagli presenti nella se-
zione "Pulizia e manutenzione".
•Utilizzare l'apparecchio per l'uso
previsto, solo secondo quanto de-
scritto in questo manuale. Non uti-
lizzare sostanze chimiche abrasive
né vapore su questo apparecchio.
Questo forno è concepito soprat-
tutto per riscaldare e cuocere gli
alimenti. Non è destinato uso in-
dustriale né di laboratorio.
•Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare abiti o strofinacci da cu-
cina.
•L'apparecchio diventa molto caldo
durante l'uso. Prestare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
•Il forno non è concepito per asciu-
gare esseri viventi.
•Non azionare il forno vuoto.
•Gli utensili da cucina possono di-
ventare caldi a causa del trasfe-
rimento di calore dagli alimenti
riscaldati all'utensile stesso. Po-
trebbe essere necessario indos-
sare guanti da forno per tenere
l'utensile.
•Bisogna controllare gli utensili per
assicurarsi che siano idonei all'uti-
lizzo nei forni a microonde.
•Non mettere il forno su stufe o su
altri apparecchi che generano ca-
lore. Altrimenti potrebbe danneg-
giarsi e la garanzia perderebbe
validità.
•Il forno a microonde non deve es-
sere posto in un alloggiamento
che non sia conforme alle istru-
zioni per l'installazione.
•Può essere emesso vapore
quando si aprono le coperture o i
fogli di rivestimento dopo la cot-
tura degli alimenti.
•Utilizzare i guanti quando si estrae
qualsiasi alimento caldo.
•L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
•Sportello e vetro esterno potreb-
bero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
120 / IT
1.1.1 Sicurezza elettrica
•Il forno a microonde Beko è con-
forme agli standard di sicurezza
applicabili; pertanto, in caso di
danni all'apparecchio o al cavo di
alimentazione, esso deve essere
riparato o sostituito dal riven-
ditore, da un centro assistenza
o da un centro specializzato e
autorizzato per evitare danni.
Lavori di riparazione errati o non
autorizzati possono provocare
danni e rischi per l'utente.
•Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia conforme alle infor-
mazioni fornite sulla targhetta di
classificazione dell’apparecchio.
L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
scollegare la spina elettrica dalla
presa elettrica.
•Usare l'apparecchio solo con una
presa con messa a terra.
•L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati.
•Non utilizzare l'apparecchio con
una prolunga.
•Non toccare mai l'apparecchio o la
spina elettrica con mani umide o
bagnate.
•Posizionare l'apparecchio in modo
tale che la spina sia sempre acces-
sibile.
•Per evitare danni al cavo di alimen-
tazione, evitare di schiacciarlo,
piegarlo o strofinarlo su bordi ta-
glienti. Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici calde e
fiamme libere.
•Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
•Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
•Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dall'alimentazione e non avvolgere
mai il cavo attorno all'apparecchio.
•Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua corrente.
•Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o carta, con-
trollare il forno frequentemente
perché esiste la possibilità di in-
cendio.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente 121 / IT
•Rimuovere strisce metalliche e/o
manici di metallo dai sacchetti di
carta o plastica prima di utilizzare
nel forno sacchetti idonei al forno
a microonde.
•Spegnere l'apparecchio o scolle-
garlo e tenere lo sportello chiuso
per evitare incendi se si vede
fumo.
•Non utilizzare la parte interna del
forno per conservare oggetti. Non
lasciare oggetti di carta, materiali
da cucina o alimenti all'interno del
forno quando non è in uso.
•Il contenuto di biberon e barattoli
di alimenti per bambini deve es-
sere mescolato o scosso e la tem-
peratura deve essere controllata
prima del consumo, per evitare
ustioni.
•Questo apparecchio è un dispo-
sitivo di Gruppo 2 Classe B ISM. Il
Gruppo 2 include tutti i dispositivi
ISM (industriali, scientifici e medici)
in cui l'energia di radio-frequenza
è generata intenzionalmente e/o
utilizzata in forma di radiazioni
elettromagnetiche per il tratta-
mento di materiali e dispositivi per
elettroerosione.
•Gli apparecchi di Classe B sono
idonei per essere usati in ambienti
domestici e ambienti direttamente
collegati a una rete di alimenta-
zione elettrica a bassa tensione.
•Lo sportello o la superficie
esterna dell'apparecchio può di-
ventare calda durante l'uso.
1.1.2 Sicurezza del
prodotto
•Liquidi o altri alimenti non devono
essere riscaldati in contenitori
chiudi perché c'è il rischio di esplo-
sione.
•Riscaldare le bevande con le micro-
onde può provocare la loro ebol-
lizione con produzione di schizzi
dopo l'estrazione dal forno; per-
tanto prestare attenzione quando
si prendono i contenitori.
•Non arrostire nulla nel forno. L'o-
lio caldo può danneggiare i com-
ponenti e i materiali del forno e
potrebbe anche provocare ustioni
alla pelle.
•Forare gli alimenti con crosta
spessa come patate, zucchine,
mele e castagne.
•L'apparecchio deve essere posi-
zionato in modo tale che il lato po-
steriore sia rivolto verso la parete.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
122 / IT
•Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati,
il forno non deve essere utilizzato
finché non sia stato riparato da
una persona qualificata.
•Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
che si danneggi.
•Non utilizzare il forno a microonde
per cuocere o riscaldare uova in-
tere, con o senza guscio.
•Non rimuovere le parti che sono
dietro e ai lati dell'apparecchio,
esse proteggono le distanze
minime tra le pareti dell'allog-
giamento e l'apparecchio per con-
sentire l'adeguata circolazione
dell'aria.
1.2 Uso previsto
•Il forno a microonde è concepito
solo per uso a incasso.
•Non usare l'apparecchio per scopi
diversi da quello previsto.
•Non usare l'apparecchio come
fonte di calore.
•Il forno a microonde è concepito
solo per scongelare, cuocere e ri-
scaldare alimenti.
•Non cuocere troppo gli alimenti;
altrimenti si potrebbe provocare
un incendio.
•Non utilizzare dispositivi di pulizia
con vapore per pulire l'apparec-
chio.
1.3 Sicurezza dei
bambini
•Si consiglia attenzione estrema
quando viene utilizzato vicino a
bambini e persone che hanno ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte.
•Il presente apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini a par-
tire da 8 anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, a
condizione che siano sotto su-
pervisione per un uso sicuro del
prodotto o siano stati istruiti o
comprendano i potenziali pericoli
derivanti dall'uso del prodotto. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Le procedure di pulizia e manuten-
zione da parte dell'utente non de-
vono essere eseguite da bambini
a meno che non ricevano supervi-
sione da parte di adulti.
•Pericolo di soffocamento! Tenere
tutti i materiali di imballaggio lon-
tani dalla portata dei bambini.
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Forno a microonde / Manuale utente
124 / IT
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni
di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo dell’apparecchio e le condizioni
ambientali. I valori di potenza sono testati a 230 V.
2 Il forno a microonde
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Asta piatto girevole
3. Supporto piatto girevole
4. Vassoio di vetro
5. Vetro sportello forno
6. Sistema di interblocco di sicurezza sportello
7. Riscaldatore grill
8. Guida microonde (non rimuovere la piastra in
mica che copre la guida del microonde)
9. Teglia da forno
6
7 8 1
235 4
9
Forno a microonde / Manuale utente 125 / IT
2 Il forno a mcroonde
2.2 Dat tecnc
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Tensione/Frequenza
230-240 V/50 Hz,
Ingresso di potenza - Microonde
1400 W 1500 W
Uscita di potenza - Microonde
900 W 1000 W
Potenza - Grill
1200 W 1250 W
Potenza in ingresso (Convezione)
2250 W 2300 W
Frequenza microonde
2450 MHz
Diametro piatto girevole
270 mm 315 mm
Dimensioni esterne
562x560x362 mm 608x558x366 mm 608x604x366 mm
Dimensioni cavità forno
340(L)*333(D)*240(H)
mm
353(L)*345(D)*245(H)
mm
368(L)*384(D)*238(H)
mm
Capacità forno
25 L 28 L 32 L
Peso netto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Forno a microonde / Manuale utente
126 / IT
3 Installazione e collegamento
3.1 Installazione
1. Asscurars che tutt materal d mballaggo
vengano rmoss dall’nterno dello sportello.
A
AVVERTENZA:
Verificare la
presenza di eventuali danni al forno,
ad esempio disallineamento o curva-
tura dello sportello, danneggiamen-
to delle tenute dello sportello e della
superficie di tenuta, rottura o allen-
tamento delle cerniere e dei fermi e
ammaccature all’interno della cavità
o dello sportello. In caso di presenza
di eventuali danni, non mettere in
funzione il forno e contattare per-
sonale di assistenza qualificato.
2. Questo mcroonde deve essere poszonato su
una superfce pana e stable n grado d sup-
portarne l peso e gl alment pù pesant che
verranno probablmente cott nel forno.
3. Non poszonare l forno n corrspondenza d
font d calore, umdtà o umdtà elevata o n
prossmtà d materal combustbl.
4. -Per l corretto funzonamento, l forno deve ds
porre d flusso d’ara suffcente. Lascare mn-
mo 20 cm d spazo lbero necessaro al d sopra
della superfce superore del forno e 5 cm n
corrspondenza d entramb lat. La pastra pos-
terore del forno a mcroonde deve essere pos-
zonata n prossmtà della parete. Non coprre
o ostrure eventual aperture sull’appareccho.
Non rmuovere pedn.
5. Non mettere n funzone l forno se sprovvsto
d vassoo d vetro, supporto del rullo ed asta
nelle rspettve poszon adeguate.
6. -Asscurars che l cavo d almentazone sa n
tegro e che non pass al d sotto del forno al d
sopra d qualsas superfce calda o afflata.
7. La presa deve essere faclmente accessble n
modo da poterla faclmente estrarre n caso d
emergenza.
8. Non utlzzare l forno n spaz apert.
3.2 Interferenze radio
Il funzionamento del microonde può causare in-
terferenze con radio, TV o apparecchiatura simile.
In caso di interferenza, questa potrebbe essere
ridotta o eliminata prendendo le misure seguenti:
1. Pulre lo sportello e la superfce d tenuta del
forno.
2. Rorentare l’antenna d rcezone della rado o
della televsone.
3. Rposzonare l forno a mcroonde rspetto al
rcevtore
4. Allontanare l forno a mcroonde dal rcevtore.
5. Inserre la spna del forno a mcroonde n una
presa dversa n modo che l forno a mcroonde
e l rcevtore s trovno su due dvers crcut d
dramazone.
3.3 Istruzioni di messa a terra
Per questo apparecchio deve essere effettuata la
messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo
avente un filo di messa a terra con una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
scatola di presa che sia correttamente installata e
messa a terra. Nell’eventualità di un cortocircuito
elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa
elettrica fornendo un filo di sicurezza per la cor-
rente elettrica. È consigliato che venga fornito un
circuito separato che alimenti unicamente il forno.
L’uso di una tensione elevata è pericoloso e può
dar luogo a un incendio o a un altro incidente che
provoca danni al forno.
AAVVERTENZA:
Un uso scorretto
della spina di messa a terra può de-
terminare un rischio di scossa elet-
trica.
C
In caso di domande sulla messa a
terra o sulle istruzioni elettriche,
consultare un elettricista qualificato
o il personale di assistenza.
Forno a microonde / Manuale utente
128 / IT
Il seguente elenco è una guida generale per facili-
tare la selezione degli utensili corretti.
Pentole Microonde Grill Convezione Modalità
combinata*
Vetro resistente al calore Sì Sì Sì Sì
Vetro non resistente al calore No No No No
Ceramica resistente al calore Sì Sì Sì Sì
Piatto di plastica a prova di
microonde
Sì No No No
Carta da cucina Sì No No No
Vassoio di metallo No Sì Sì No
Piastra da forno No Sì Sì No
Foglio di alluminio e contenitore
di foglio
No Sì Sì No
*Modalità combinata: applicabile sia per la cottura
“micro+grill” che per la cottura “micro+convezi-
one”.
3 Installazione e collegamento
Forno a microonde / Manuale utente 129 / IT
4.1 Pannello d controllo 4.2 Schermata d azone del
menu
•Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza,
indicatori di azione e tempo dell’orologio.
“Microonde”
•Premere questo pulsante per impostare il prog-
ramma di cottura a microonde.
“Timer orologio/cucina”
•Premere per impostare il tempo dell’orologio.
•Premere la funzione Imposta timer da cucina.
Conv/Micro + Conv.
•Premere per programmare la cottura a conve-
zione.
•Premere per selezionare una delle quattro im-
postazioni di cottura in modalità combinata.
“Grill/Micro+Grill”
•Premere per impostare il programma grill.
•Premere per selezionare una delle quattro im-
postazione di cottura in modalità combinata.
“Stop/Cancella”
•Premere per cancellare l’impostazione o ripris-
tinare il forno prima di impostare il programma
di cottura.
•Premere una volta per interrompere tempora-
neamente la cottura o due volte per annullare
completamente la cottura.
(Manopola) “Livello/Tempo/Peso/
Menu”
•Ruotare la manopola per inserire il tempo di
cottura.
•Ruotare la manopola per selezionare un menu di
cottura automatica.
•Ruotare la manopola per selezionare il livello di
potenza di cottura a microonde.
•Ruotare la manopola per selezionare la tempe-
ratura di cottura a convezione.
“Avvio” (la manopola)
•Premere una volta per avviare un programma di
cottura.
4 Funzonamento
Forno a microonde / Manuale utente
130 / IT
•Premerla semplcemente una sere d volte per
mpostare l tempo d cottura e cucnare mme-
datamente a lvello d potenza massma.
Scongelamento a tempo/
Scongelamento a peso
•Premere una volta per mpostare l programma
d scongelamento n base al tempo nserto.
•Premere due volte per mpostare l programma
d scongelamento n base al tempo nserto.
4.3 Come impostare i comandi
del forno
•Quando la spna del forno vene nserta per la
prma volta, verrà emesso un segnale acustco e
sul dsplay verrà vsualzzato “1:01”.
•Durante la cottura, se s preme una volta l tasto
“Stop/Cancella”, l programma verrà sospeso,
qund premere l tasto “Avvo” per rprendere,
ma se s preme due volte “Stop/Cancella”, l
programma verrà annullato.
•Dopo aver termnato la cottura, l sstema
emetterà segnal acustc per avvsare l’utente
ogn due mnut fno a che l’utente non preme l
tasto “Stop/Cancella” o apre lo sportello.
•Il sstema d controllo elettronco del forno a
mcroonde dspone della funzone d raffredda-
mento. Come per qualsas modaltà d cottura l
cu tempo d cottura è superore a 2 mnut, ap-
rre lo sportello o l programma d cottura verrà
sospeso; la ventola del forno contnuerà a fun-
zonare automatcamente per crca 3 mnut per
raffreddare l forno per prolungare la durata del
forno.
4.4 Impostazione del tempo
dell’orologio
Questo è un orologio a 12 o 24 ore. È possibile se-
lezionarlo toccando il tasto Orologio/Cucina.
PER ESEMPIO:
Supponiamo che si desideri
impostare il tempo dell’orologio del forno su 8:30.
4 Funzionamento
1. Premere e tenere premuto “Orologo/Tmer da
cucna” per 3 second per selezonare l cclo d
orologo a 12 ore (se s desdera selezonare
l’orologo a 24 ore, premere d nuovo l tasto).
2. Ruotare la manopola Lvello/Tempo/Peso/
Menu per mpostare la cfra dell’ora 8.
3. Premere una volta l tasto “Orologo/Tmer da
cucna” per confermare l’mpostazone dell’ora.
4. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare la cfra del mnuto 30.
5. Premere una volta l tasto “Orologo/Tmer da
cucna” per confermare l’mpostazone.
C
Per verificare il tempo mentre il for-
no è in funzione, premere il tasto
“Orologio/Timer da cucina”, quindi
il tempo corrente verrà visualizzato
per un po’ di tempo sullo schermo
del display.
4.5 Avvio rapido
Il forno cuocerà gli alimenti velocemente a poten-
za ELEVATA (uscita di potenza al 100%) per il pro-
gramma di cottura ad avvio rapido.
Premere semplicemente una serie di volte la ma-
nopola “Avvio” per impostare il tempo di cottura,
il forno inizierà a funzionare automaticamente a
massima potenza. Il tempo di cottura massimo che
si può inserire è 10 minuti.
4.6 Cottura a microonde
Per la cottura “a microonde”, possono essere im-
postati il livello della potenza di cottura e il tempo
di cottura. Il tempo di cottura più lungo è 95 minuti.
Per esempio, supponiamo che si desideri cuocere
per 10 minuti a 450 W di potenza “a microonde”.
1. -Premere una volta l pulsante “Mcroonde” e qu
nd ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l lvello della potenza d
cottura.
2. Premere “Avvo” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare l tempo d cottura.
Forno a microonde / Manuale utente 131 / IT
4 Funzionamento
4. Premere “Avvo”.
C
Vi sono 11 tipi di livelli di potenza di
cottura (P100, P-90, P-80, P-70,
P-60, P-50, P-40, P-30, P-20, P-10,
P-00) tra cui è possibile scegliere
ruotando la manopola “Livello/
Tempo/Peso/Menu”.
Durante la cottura, è possibile veri-
ficare il livello di potenza toccando il
tasto “Microonde”.
4.7 Scongelamento a tempo
Il forno consente di scongelare gli alimenti in base
al peso inserito dall’utente. Il tempo di scongela-
mento e il livello di potenza vengono automati-
camente impostati una volta che la categoria e il
peso degli alimenti vengono programmati. Gli ali-
menti congelati variano da 100 g a 1800 g.
1. Nella modaltà d attesa, premere due volte l
tasto Scongelamento a tempo/Scongelamento
a peso.
2. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l peso degl alment da
scongelare.
3. Premere “Avvo” per confermare.
C
Il forno si arresta dopo lo scongela-
mento per consentire all’utente di
rigirare gli alimenti per uno sconge-
lamento uniforme e quindi premere
“Avvio” per scongelare per il tempo
rimanente.
Il forno non cuocerà in modo adeguato se per caso
è stato inserito peso in eccesso rispetto al massi-
mo consentito.
4.8 Scongelamento a tempo
Il forno consente di scongelare gli alimenti in base
al tempo inserito dall’utente.
1. Nella modaltà d attesa, premere una volta l
tasto “Scongelamento a tempo/Scongelamento
a peso”.
2. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d scongelamento.
3. Premere “Avvo” per confermare.
C
Il forno si arresta dopo lo scongela-
mento per consentire all’utente di
rigirare gli alimenti per uno sconge-
lamento uniforme e quindi premere
“Avvio” per scongelare per il tempo
rimanente.
4.9 Grill
Il forno consente di cuocere al grill gli alimenti in
base al tempo inserito dall’utente. Il tempo di cot-
tura più lungo è 95 minuti.
1. Premere una volta l “pulsante Grll/Mcro+Grl”.
2. Premere “Avvo” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere “Avvo”.
4.10 Micro + Grill
Il tempo di cottura più lungo è 95 minuti. Questa
funzione consente di combinare la cottura a grill e
“a microonde” su due impostazioni diverse.
4.10.1 Modalità combinata 1
Il 30% del tempo per la cottura “a microonde”,
il 70% per la cottura al grill. Utilizzare per pesce,
patate o gratinature.
Supponiamo che si desideri impostare la cottura in
modalità combinata 1 per 25 minuti.
1. Premere due volte l pulsante “Grll/Mcro+Grll”
e qund ruotare la manopola “Lvello/Tempo/
Peso/Menu” fno a che sul dsplay non vene v-
sualzzato “Gr2”.
2. Premere “Avvio” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere l pulsante “Avvio”.
Forno a microonde / Manuale utente
132 / IT
4 Funzonamento
4.10.2 Modaltà combnata 2
Il 55% del tempo per la cottura “a microonde”, il
45% per la cottura al grill. Utilizzare per dolci, frit-
tate, patate al forno e pollame.
Supponiamo che si desideri impostare la cottura in
modalità combinata 2 per 12 minuti.
1. Premere due volte l pulsante “Grll/Mcro+Grll”
e qund ruotare la manopola “Lvello/Tempo/
Peso/Menu” fno a che sul dsplay non vene v-
sualzzato “Gr3”.
2. Premere “Avvio” per confermare.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura.
4. Premere l pulsante “Avvio”.
4.11 Convezone
Durante il tempo di convezione, aria calda viene
fatta circolare attraverso la cavità del forno per
dorare e conferire croccantezza agli alimenti in
modo rapido e uniforme. Questo forno può essere
programmato per dieci diverse temperature di cot-
tura. Il tempo massimo di cottura che l’utente può
impostare è 95 minuti.
Cottura con convezione
Per la cottura con convezione, premere una volta il
tasto “Conv/Micro+Conv.” e quindi ruotare in sen-
so orario la manopola “Livello/Tempo/Peso/Menu”
per inserire la temperatura di convezione desid-
erata (110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C,
170˚C, 180˚C, 190˚C, 200˚C).
Supponiamo che si desideri cucinare a 180˚C per
40 minuti.
1. Nella modaltà d attesa, poszonare l’almento
nel forno e chuderlo.
2. Premere una volta l tasto “Conv/Mcro+Conv.”
e qund ruotare n senso oraro la manopo-
la “Lvello/Tempo/Peso/Menu” per nserre la
temperatura d convezone 180˚C.
3. Premere “Avvio” per confermare.
4. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per nserre l tempo d cottura (l tempo
pù lungo è 95 mn).
5. Premere l pulsante “Avvio”.
C
È possibile verificare la temperatura
di convezione mentre la cottura è in
funzione toccando il tasto “Conv/
Micro+Conv.”.
Preriscaldamento e cottura con con-
vezione
Il forno può essere programmato per combinare
le operazioni di preriscaldamento e cottura a con-
vezione.
Supponiamo che si desideri preriscaldare a 170˚C
e quindi cuocere 35 minuti.
1. Nella modaltà d attesa, poszonare l’almento
nel forno e chuderlo.
2. Premere una volta l tasto “Conv/Mcro+Conv.”
e qund ruotare n senso oraro la manopo-
la “Lvello/Tempo/Peso/Menu” per nserre la
temperatura d convezone 170˚C.
3. Premere “Avvo” per confermare e premere d
nuovo l tasto “Avvo”.
4. -Quando l forno raggunge la temperatura de
sgnata, vene emesso un “bp” per 5 sec per
avvsare l’utente.
5. Aprre lo sportello e poszonare l contentore
dell’almento al centro del patto grevole.
6. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per mpostare l tempo d cottura.
7. Premere l pulsante “Avvo”.
C
Il tempo di preriscaldamento più
lungo è 30 minuti; il tempo di riscal-
damento non può essere impostato.
Quando raggiunge la temperatura di
preriscaldamento, il forno emetterà
un segnale acustico ogni 5 secondi,
se non vi è alcuna operazione entro
30 minuti, il programma terminerà
automaticamente.
Forno a microonde / Manuale utente
134 / IT
4 Funzionamento
4.15.3 Protezione da
malfunzionamento di sensore
Il sistema entra nella modalità di protezione quan-
do il sensore di sistema entra in corto circuito. Sul
display viene visualizzato “E03” e questo continua
a suonare fino a che non viene premuto “Stop/
Cancella” e il sistema tornerà nella normale modal-
ità standby.
4.16 Cottura automatica
Per gli alimenti o l’operazione di cottura seguenti,
non è necessario inserire la potenza e il tempo di
cottura. Cercare di concentrarsi nell’impostare il
forno per il tipo di alimento e il relativo peso de-
siderati. Il forno comincerà a funzionare dopo aver
premuto “Avvio”.
Per esempio:
1. Nella modaltà d attesa, ruotare la manopola
“Lvello/Tempo/Peso/Menu” n senso antoraro
per selezonare l codce dell’almento.
2. Premere una volta “Avvo”.
3. Ruotare la manopola “Lvello/Tempo/Peso/
Menu” per selezonare l peso desderato.
4. Premere l pulsante “Avvo”.
Menu cottura automatica
Codice Alimento
NOTE:
1. Per latte/caffé e patate, sullo schermo comparrà l
numero d porzon anzché l peso dell’almento.
2. -Per l’artcolo A-7 l forno s arresta durante lo sconge
lamento per consentre all’utente d rgrare l’almento
per uno scongelamento unforme e qund premere
“Avvo” per esaurre l tempo rmanente.
3. L’esto della cottura automatca dpende da fattor
qual la fluttuazone della tensone, la forma e la d-
mensone degl alment, la preferenza personale r-
guardo all’ultmazone della cottura d determnat al-
ment e persno l grado d correttezza nel poszonare
gl alment nel forno. Se s rtene che l’esto non sa
suffcentemente soddsfacente, regolare appropra-
tamente d conseguenza l tempo d cottura.
A-1 Latte/Caffé (200 ml/
tazza)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Patate (230 g/unità)
A-5 Riscaldamento automa-
tico (g)
A-6 Pesce (g)
A-7 Pollo (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Torta (475 g)
Forno a microonde / Manuale utente 135 / IT
5.1 Pulizia e manutenzione
1. -Spegnere l forno e rmuovere la spna d al
mentazone dalla presa a parete prma della
pulza.
2. Mantenere pulta la parte nterna del forno.
Quando gl alment schzzano o lqud ver-
sat aderscono alla paret aperte, pulre con
un panno umdo. Può essere utlzzato un de-
tergente delcato se l forno s sporca molto.
Evtare l’uso d detergent spray e altr deter-
gent aggressv poché potrebbero macchare,
rgare o sbadre la superfce dello sportello.
3. Le superfc esterne devono essere pulte con
un panno umdo. Per evtare d danneggare le
part d funzonamento all’nterno del forno,
evtare lo sgoccolamento d acqua nelle aper-
ture d ventlazone.
4. -Pulre con frequenza entramb lat dello spor
tello e della fnestra, le tenute dello sportello
e le part adacent con un panno umdo per
rmuovere eventual gocce o schzz. Non ut-
lzzare un detergente abrasvo.
5. Evtare l’uso d un pultore a vapore.
6. Evtare d bagnare l pannello d controllo.
Pulre con un panno morbdo umdo. Durante
la pulza del pannello d controllo, lascare lo
sportello aperto per evtare che l forno s ac-
cenda navverttamente.
7. Se s accumula vapore all'nterno o attorno alla
parte esterna dello sportello del forno, pulre
con un panno morbdo. Questo può verfcars
quando l forno a mcroonde è utlzzato n con-
dzone d alta umdtà. Cò è normale.
8. -D tanto n tanto, è necessaro rmuovere l vas
soo d vetro per la pulza. Lavare l vassoo n
acqua calda saponata o n lavastovgle.
9. L'anello del rullo e la base del forno devono
essere pult regolarmente per evtare rumor
eccessv. Pulre semplcemente la superfce
posterore del forno con un detergente delca-
to. L'anello del rullo deve essere lavato n ac-
qua calda saponata o n lavastovgle. Durante
5 Pulizia e manutenzione
la rmozone dell’anello del rullo dalla superfce
della cavtà per la pulza, asscurars d rposz-
onarlo nella poszone corretta.
10. Rmuovere gl odor dal forno mescolando un
bcchere d’acqua con l succo e la scorza d un
lmone n una cotola da mcroonde profonda,
scaldare nel mcroonde per 5 mnut. Pulre ac-
curatamente ed ascugare con un panno mor-
bdo.
11. Quando si rende necessario sostituire la
lampadina del forno, consultare un rivenditore
per effettuare la sostituzione.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente e
tutti i depositi di cibo devono essere rimossi.
Se non si è in grado di mantenere il forno
in condizioni pulite, la superficie potrebbe
deteriorarsi e avere un effetto negativo sulla
durata dell’apparecchio e dare origine anche a
situazioni pericolose.
13. Non smaltire questo apparecchio nel bidone
dell’immondizia domestica; deve essere
smaltito nel centro di smaltimento specifico
messo a disposizione dai comuni.
14. Quando il forno del microonde con funzione
grill viene usato per la prima volta, può
emanare fumo e odore. Si tratta di un
fenomeno normale poiché il forno è realizzato
in una piastra in acciaio rivestita con olio
lubrificante e il nuovo forno produrrà fumi
e odore generati dalla combustione dell’olio
lubrificante. Questo fenomeno scomparirà
dopo un periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
•Se non s ntende utlzzare l’appareccho per un
perodo prolungato, conservarlo con cura.
•Asscurars che l'appareccho sa scollegato,
raffreddato e completamente ascutto.
•Conservare l'appareccho n un luogo fresco e
ascutto.
•Tenere l'appareccho lontano dalla portata de
bambn.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.f.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klenc,
Dzękujemy za wybór wyrobu mark Beko. Mamy nadzeję, że wyrób ten, wyprodukowany
przy użycu wysokej jakośc najnowszej technolog, okaże sę w najwyższym stopnu
zadowalający. Dlatego proszę przed jego użycem uważne przeczytać całą tę nstrukcję
obsług towarzyszące jej dokumenty zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy
przekazanu tego wyrobu komuś nnemu, proszę oddać mu także tę nstrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkch ostrzeżeń nformacj z tej nstrukcj obsług.
Znaczenie symboli
W różnych rozdzałach nnejszej nstrukcj stosuje sę następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi powier-
zchniami.
Urządzene zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpecznych dla środowska zakładach
bez wpływu na przyrodę.
Urządzene jest zgodne z dyrektywą
WEEE.
Ne zawera bfenyl polchloro-
wanych (PCB).
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
140 / PL
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa, które
pomogą chronić się przed ryzykiem
pożaru, porażenia prądem elektry-
cznym, wycieku mikrofal, obraże-
niami ciała lub szkodami w mieniu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
unieważnia udzielone gwarancje.
1.1 Bezpeczeństwo:
Zasady ogólne
• Nie próbuj uruchamiać kuchenki,
kiedy jej drzwiczki są otwarte; w
ten sposób możesz narazić się na
działanie szkodliwego promienio-
wania mikrofalowego. Nie należy
wyłączać blokad ani przy nich ma-
nipulować.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów
między przód na drzwiczki ku-
chenki. Nie dopuść do gromadze-
nia się zabrudzeń lub pozostałości
środków czystości na powierzch-
niach zamykających.
• Wszystkie prace serwisowe
wymagające zdjęcia pokrywy
chroniącej przed ekspozycją na
promieniowanie mikrofalowe
muszą być wykonywane przez au-
toryzowane osoby/serwis. Każdy
inny sposób postępowania jest
niebezpieczny.
• Produkt jest przeznaczony do
gotowania, podgrzewania i roz-
mrażania żywności w warunkach
domowych. Nie należy go używać
do celów komercyjnych. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za szkody wynikłe z niepra-
widłowego użytkowania.
• Nie używaj tego urządzenia na
zewnątrz, w łazience, wilgotnym
środowisku lub w miejscach, gdzie
może ono ulec zamoczeniu.
• Producent nie ponosi odpowie-
dzialności ani nie udziela żadnej
gwarancji w przypadku szkód po-
niesionych z powodu nieprawidło-
wego użytkowania urządzenia lub
nieprawidłowego obchodzenia się
z nim.
• Nigdy nie należy próbować roz-
kładać tego urządzenia na części.
Gwarancja na urządzenie nie obej-
muje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
• Należy stosować wyłącznie ory-
ginalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
• Nie wolno zostawiać tego urzą-
dzenia bez dozoru, gdy jest uży-
wane.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 141 / PL
• Zawsze używaj tego urządzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej i nie-
śliskiej powierzchni.
• Urządzenia tego nie wolno uży-
wać razem z zewnętrznym ze-
garem lub osobnym systemem
zdalnego sterowania.
• Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia oczyścić wszystkie
jego części. Dokładne instrukcje
podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
• To urządzenie należy używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej
instrukcji. Nie używać ściernych
środków czyszczących ani pary
na tym urządzeniu. Ta kuchenka
jest przeznaczona przede wszyst-
kim do podgrzewania i gotowania
żywności. Nie jest przeznaczona
do użytku przemysłowego ani la-
boratoryjnego.
• Nie używaj urządzenia do susze-
nia ubrań ani ścierek kuchennych.
• Urządzenie bardzo się nagrzewa
w trakcie używania. Uważaj, aby
nie dotknąć gorących części we-
wnątrz kuchenki.
• Kuchenka nie jest przeznaczona
do suszenia żadnej istoty żywej.
• Nie uruchamiaj kuchenki, kiedy
jest pusta.
• Przybory kuchenne mogą się na-
grzać ciepłem przeniesionym na
nie z podgrzewanego jedzenia. Do
trzymania przyborów może być
konieczne użycie rękawiczek.
• Sprawdzaj, czy przybory nadają
się do użytku w kuchenkach mi-
krofalowych.
• Nie umieszczaj kuchenki na pie-
cach lub innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W takim
przypadku może ulec uszkodze-
niu, a gwarancja utraci ważność.
• Kuchenki mikrofalowej nie można
umieszczać w szafce niezgodnej z
instrukcjami montażu.
• Para może się wydobywać pod-
czas zdejmowania pokrywki lub
folii po ugotowaniu potrawy.
• Podczas wyjmowania każdego ro-
dzaju podgrzewanych potraw na-
leży używać rękawic.
• Urządzenie i jego dostępne po-
wierzchnie mogą być bardzo go-
rące w trakcie użytkowania.
• Drzwiczki i zewnętrzna po-
wierzchnia szklana mogą być bar-
dzo gorące w trakcie użytkowania.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
142 / PL
1.1.1 Bezpieczeństwo:
Elektryczność
• Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi sto-
sownych norm bezpieczeństwa.
W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia urządzenia lub prze-
wodu zasilającego, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń należy oddać
je do naprawy lub wymiany przez
sprzedawcę, punkt serwisowy lub
specjalistę albo autoryzowany
serwis. Błędna lub niefachowa
naprawa może być niebezpieczna
i powodować zagrożenie dla użyt-
kowników.
• Zasilanie z domowej sieci elek-
trycznej musi być zgodne z infor-
macjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
Jedyny sposób, aby odłączyć urzą-
dzenie to od zasilania, to wyjęcie
wtyczki z gniazdka sieciowego.
• Używaj urządzenia tylko wtedy,
jeśli jest podłączone do gniazdka z
uziemieniem.
• Urządzenia tego nie wolno nigdy
używać, jeśli przewód zasilający
lub ono samo są uszkodzone
• Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
• Nigdy nie dotykaj urządzania ani
jego wtyczki wilgotnymi lub mo-
krymi dłońmi.
• Urządzenie ustaw tak, aby zawsze
był możliwy dostęp do wtyczki.
• Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego nie wolno do-
puścić do jego ściskania, zginania
ani ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj przewód zasilający z dala
od gorących powierzchni i otwar-
tego ognia.
• Zadbaj, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia prze-
wodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
• Przed każdym czyszczeniem urzą-
dzenia i gdy nie jest ono używane
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
• Nie ciągnij za przewód zasilający,
aby odłączyć to urządzenie od za-
silania i nigdy nie owijaj przewodu
zasilającego wokół urządzenia.
• Urządzenia, przewodu zasilają-
cego ani wtyczki nie wolno zanu-
rzać w wodzie ani w innym płynie.
Nie trzymaj tego urządzenia pod
bieżącą wodą.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 143 / PL
• Podczas podgrzewania potraw
w plastikowych lub papierowych
pojemnikach często sprawdzaj
kuchenkę ze względu na ryzyko
zapłonu.
• Z papierowych lub plastikowych
torebek dostosowanych do uży-
cia w kuchence mikrofalowej usuń
druty i/lub metalowe uchwyty
przed umieszczeniem ich w ku-
chence.
• Jeśli zauważysz dym, wyłącz urzą-
dzenie lub wyciągnij wtyczkę i
zostaw zamknięte drzwiczki, aby
zapobiec zapłonowi.
• Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Nie zo-
stawiaj wewnątrz kuchenki pa-
pierowych rzeczy, przyborów do
gotowania ani jedzenia, jeśli nie
jest ona używana.
• Należy zamieszać lub wstrząsnąć
zawartość butelek do karmienia
i słoiczków z jedzeniem dla dzieci
oraz sprawdzić jej temperaturę
przed spożyciem, aby uniknąć po-
parzeń.
• To urządzenie jest sprzętem grupy
2 klasa B ISM. Grupa 2 obejmuje
wszystkie sprzęty ISM (Industrial,
Scientific and Medical - przemy-
słowe, naukowe i medyczne), w
których celowo generowane są
fale radiowe i/lub używane w
formie promieniowania elektro-
magnetycznego w celu obróbki
materiałów oraz obrabiarki elek-
troiskrowe.
• Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
domowego i w miejscach bezpo-
średnio podłączonych do sieci za-
silającej o niskim napięciu.
• Drzwiczki lub powierzchnie ze-
wnętrzne urządzenia mogą się
nagrzać w trakcie korzystania.
1.1.2 Bezpieczeństwo:
Wyrób
• Nie można podgrzewać płynów ani
innych produktów spożywczych w
zamkniętym pojemniku, ponieważ
istnieje ryzyko eksplozji.
• Podgrzewanie napojów w ku-
chence mikrofalowej może
spowodować, że będą wrzeć,
pryskając na boki po wyjęciu ich
z kuchenki; zachowaj ostrożność,
trzymając pojemniki.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
144 / PL
• Nie piecz niczego w kuchence. Go-
rący olej może uszkodzić części i
materiały, z których jest wykonana
kuchenka, i może spowodować
oparzenia skóry.
• Nakłuj artykuły z grubą skórką, jak
ziemniaki, cukinie, jabłka i kasz-
tany.
• Urządzenie musi być ustawione w
taki sposób, aby tył był skierowany
do ściany.
• Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki są
uszkodzone, nie wolno używać
kuchenki, aż zostanie naprawiona
przez specjalistę.
• Przed przeniesieniem urządzenia
zabezpiecz talerz obrotowy, aby
zapobiec jego uszkodzeniu.
• Nie używaj kuchenki mikrofalowej
do gotowania lub podgrzewania
całych jajek, w skorupce czy bez.
• Nigdy nie zdejmuj części tylnej i
boków urządzenia, które zapew-
niają minimalne odległości między
ścianami szafki a urządzeniem,
aby zapewnić wymaganą cyrkula-
cję powietrza.
1.2 Przeznaczene
• To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku wbudowa-
nego.
• Nie używaj tego urządzenia do
celów niezgodnych z jego prze-
znaczeniem.
• Nie używaj tego urządzenia jako
źródła ciepła.
• Kuchenka mikrofalowa jest prze-
znaczona wyłącznie do rozmra-
żania, gotowania i duszenia
artykułów spożywczych.
• Nigdy nie gotuj potraw zbyt długo
– możesz spowodować pożar.
• Do czyszczenia urządzenia nie
używaj myjek parowych.
1.3 Bezpeczeństwo:
Dzec
• Szczególną ostrożność zaleca się,
gdy używane jest w pobliżu dzieci
i osób o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych.
• Urządzenia tego mogą używać
dzieci w wieku 8 lat lub starsze
oraz osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie lub
umysłowo, lub nieumiejętne i nie-
doświadczone, pod warunkiem, że
ktoś nadzoruje ich użytkowanie
pod względem bezpieczeństwa,
lub zostały odpowiednio poin-
struowane i zdają sobie sprawę z
zagrożeń przy jego użytkowaniu.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 145 / PL
• Dzieci nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić go ani konserwować, o ile
nie są pod nadzorem osoby doro-
słej.
• Niebezpieczeństwo zadławienia!
Wszystkie materiały opakowa-
niowe należy trzymać z dala od
dzieci.
• Dzieci mogą korzystać z urządze-
nia bez nadzoru wyłącznie jeśli zo-
stały odpowiednio poinstruowane
i potrafią używać kuchenki mikro-
falowej w bezpieczny sposób oraz
rozumieją zagrożenia związane z
nieprawidłowym użyciem.
• Ze względu na nadmiernie ciepło,
które powstaje w trybie grillo-
wania i trybie mieszanym, dzieci
mogą korzystać z tych trybów
tylko pod nadzorem dorosłego.
• Produkt i kabel zasilający powinny
znajdować się poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
• Urządzenie i jego dostępne po-
wierzchnie mogą być bardzo go-
rące w trakcie użytkowania. Chroń
urządzenie przed dostępem dzieci.
1.4 Zgodność z dyrektywą
WEEE pozbywane sę
zużytych wyrobów
Wyrób ten nie zawiera materiałów sz-
kodliwych ani zabronionych określo-
nych w „Rozporządzeniu dot. nadzorow-
ania odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych” wydanym przez
Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób
zgodny z Dyrektywą WEEE. Wyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
A zatem po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami do-
mowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych na su-
rowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich punk-
tów zbiórki można uzyskać od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów,
pomagamy chronić środowisko naturalne.
1.5 Informacje o opakowanu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawst-
wem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
1
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
146 / PL
Wartości oznaczone na urządzeniu i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i
warunków w jego otoczeniu. Wartości mocy są testowane przy 230 V.
2 Kuchenka mikrofalowa
2.1 Opis ogólny
1. Panel sterowania
2. Trzpień talerza obrotowego
3. Podpora talerza obrotowego
4. Tacka szklana
5. Okno kuchenki
6. System blokady zabezpieczającej drzwi
7. Grzałka grilla
8. Falowód (nie zdejmuj płyty mikowej
zakrywającej falowód)
9. Tacka do pieczenia
6
7 8 1
235 4
9
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 147 / PL
2 Kuchenka mkrofalowa
2.2 Dane technczne
MCF25210X MCF28310X MCF32410X
Napięcie/Częstotliwość
230–240 V / 50 Hz,
Moc wejściowa – mikrofale
1400 W 1500W
Moc wyjściowa – mikrofale
900 W 1000 W
Moc – grill
1200 W 1250 W
Moc wejściowa
(konwekcja)
2250 W 2300 W
Częstotliwość mikrofal
2450 MHz
Średnica talerza
obrotowego
270 mm 315 mm
Wymiary zewnętrzne
562 × 560 × 362 mm 608 × 558 × 366 mm 608 × 604 × 366 mm
Wymiary piekarnika
340(L)*333(D)*240(H) mm 368(L)*384(D)*238(H) mm353(L)*345(D)*245(H) mm
Pojemność kuchenki
25 L 28 L 32 L
Masa netto
16.8 kg 19.8 kg 21.2 kg
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
148 / PL
3 Montaż i podłączanie
3.1 Instalacja
1. Upewnć sę, że wszystke materały pakowe
zostały wyjęte z wnętrza kuchenk.
A
OSTRZEŻENIE:
Sprawdzić
kuchenkę pod względem ewentu-
alnych uszkodzeń, takich jak prze-
koszone lub wygięte drzwiczki, usz-
kodzone uszczelki drzwiczek i powi-
erzchnia uszczelnienia, złamane
lub poluzowane zawiasy drzwiczek
i zatrzaski oraz wcięcia wewnątrz
kuchenki lub w drzwiczkach. W ra-
zie jakichkolwiek uszkodzeń nie
używać kuchenki i skontaktować się
z wykwalifikowanymi pracownikami
serwisu.
2. Kuchenka mkrofalowa mus stać na płaskej,
stablnej powerzchn zdolnej do utrzymana jej
cężaru najcęższego pożywena, jake może
być w nej przyrządzane.
3. Ne wolno stawać kuchenk w mejscach, w
których wytwarzane jest cepło lub wlgoć an w
poblżu materałów palnych.
4. Do prawdłowej pracy kuchenka mkrofalowa
wymaga wystarczającego przepływu pow-
etrza. Należy pozostawć co najmnej 20 cm
nezbędnego wolnego mejsca nad kuchenką
po 5 cm z obu stron. Płyta tylna kuchenk mus
znajdować sę blsko ścany. Ne wolno zakrywać
an zatykać żadnych otworów urządzena. Ne
wolno demontować nóżek.
5. Ne wolno używać kuchenk, gdy szklana tacka,
podstawa rolkowa lub trzpeń ne znajdują sę
na swoch właścwych mejscach.
6. Należy sę upewnć, że przewód zaslający jest
neuszkodzony an ne przebega pod kuchenką
lub nad gorącą albo ostrą powerzchną.
7. Gnazdko mus być łatwo dostępne, aby w raze
zagrożena można było łatwo wyjąć wtyczkę.
8. Ne wolno używać kuchenk na dworze.
3.2 Zakłócenia radiowe
Kuchenka mikrofalowa może podczas użytkowania
zakłócać działanie odbiorników radiowych, tel-
ewizyjnych i podobnego sprzętu. Zakłócenia
można zmniejszyć lub wyeliminować, stosując
opisane poniżej środki:
1. Wyczyścć drzwczk powerzchne
uszczelnające kuchenk.
2. Zmenć orentację anteny odborczej rada lub
telewzora.
3. Zmenć umejscowene kuchenk mkrofalowej
względem odbornka.
4. -Przeneść kuchenkę mkrofalową z dala od od
bornka.
5. -Podłączyć kuchenkę mkrofalową do nnego gn
azdka, aby podłączyć ją do nnego odgałęzena
obwodu nż odbornk.
3.3 Instrukcje uziemiania
To urządzenie musi być uziemione. Ta kuchenka
jest wyposażona w przewód z żyłą uziemie-
nia podłączoną do wtyczki. Jej wtyczkę należy
podłączyć do odpowiednio zamontowanego i uzie-
mionego gniazdka ściennego. W przypadku zwar-
cia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, umożliwiając jego upłynięcie do
ziemi. Zalecane jest wydzielenie obwodu, do
którego podłączona będzie jedynie kuchenka.
Używanie wysokiego napięcia jest niebezpieczne
i może skutkować pożarem lub innym wypadkiem
prowadzącym do uszkodzenia kuchenki.
AOSTRZEŻENIE:
Nieprawidłowe
użycie wtyczki z uziemieniem może
skutkować porażeniem prądem ele-
ktrycznym.
C
W przypadku pytań na temat in-
strukcji dotyczących uziemienia lub
połączeń elektrycznych należy się
skonsultować z wykwalifikowanym
elektrykiem lub serwisantem.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 149 / PL
3 Montaż podłączane
C
Ani producent, ani sprzedawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności
prawnej za uszkodzenia kuchenki
lub urazy osobiste będące skutkiem
nieprzestrzegania procedur wyko-
nywania połączeń elektrycznych.
Przewody tego kabla sieciowego mają kolory o
następujących znaczeniach:
Zielono-żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = ZERO ROBOCZE
Brązowy = NAPIĘCIE
3.4 Zasady gotowana w
kuchence mkrofalowej
1. Pożywene należy rozmeścć. Grubsze obszary
pownny leżeć dalej od środka naczyna.
2. Należy plnować czasu gotowana. Żywność
należy gotować przez najkrótszy wskazany
czas w raze potrzeby przedłużyć gotowane.
Zbyt długo gotowana żywność może dymć lub
skrzyć.
3. Żywność należy zakryć na czas gotowana.
Pokrywk zapobegają rozpryskom ułatwają
równomerne gotowane żywnośc.
4. Żywność taką jak kurczak lub hamburgery
należy raz obrócć w trakce gotowana, aby je
przyspeszyć. Duże porcje, take jak peczeń,
należy co najmnej raz przewrócć na drugą
stronę.
5. -Żywność taką jak klopsy należy w połowe cza
su gotowana przełożyć z werzchu na spód ze
środka na zewnątrz naczyna.
3.5 Przed wezwanem serwsu
Jeśli kuchenka nie działa:
1. Sprawdzć, czy kuchenka jest prawdłowo
podłączona do gnazdka. Jeśl ne, wyjąć wtyczkę
z gnazdka, zaczekać 10 sekund znowu włożyć
ją do gnazdka.
2. Sprawdzć, czy ne przepalł sę bezpecznk lub
zadzałał główny automatyczny przerywacz ob-
wodu. Jeśl dzałają prawdłowo, sprawdzć gn-
azdko, podłączając nne urządzene.
3. Upewnć sę, że panel sterowana jest
prawdłowo zaprogramowany, a zegar jest nas-
tawony.
4. Upewnć sę, że drzwczk zamykają sę
prawdłowo uruchamają system blokady
zabezpeczającej. W przecwnym raze energa
mkrofal ne przepłyne do kuchenk.
JEŚLI POWYŻSZE CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄŻĄ
PROBLEMU, NALEŻY SIĘ SKONTAKTOWAĆ Z
WYKWALIFIKOWANYM TECHNIKIEM. NIE NALEŻY
PRÓBOWAĆ SAMODZIELNIE REGULOWAĆ ANI
NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
3.6 Przewodnk po przyborach
1. Mkrofale ne przenkają metalu. Należy używać
jedyne przyborów nadających sę do użytku
w kuchenkach mkrofalowych. W kuchence
mkrofalowej ne wolno gotować żywnośc an
napojów w metalowych pojemnkach. Wymóg
ten ne dotyczy pojemnków metalowych o
specjalnych rozmarach kształtach, uznanych
przez producenta za zdatne do gotowana w
kuchence mkrofalowej.
2. Mkrofale ne przenkają metalu, zatem ne
należy używać metalowych przyborów
an naczyń z metalowym elementam
wykończena.
3. Ne wolno używać do gotowana produktów z
makulatury, gdyż mogą zawerać ścnk metalu,
które mogą wywołać skrzene /lub pożar.
4. Zalecane są raczej naczyna okrągłe/owalne nż
kwadratowe/prostokątne, gdyż żywność w ro-
gach zwykle sę rozgotowuje.
5. Do zapobegana rozgotowanu w odsłonętych
mejscach można użyć wąskch pasków fol alu-
mnowej. Należy jednak uważać, aby ne użyć
jej zbyt dużo zachowywać odstęp 1 cala (2,54
cm) mędzy folą a ścanam wewnętrznym kuc-
henk.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 151 / PL
4.1 Panel sterowana 4.2 Ekran menu Dzałane
• Wyświetlany jest czas gotowania, moc,
wskaźniki działań i godzina.
„Mikrofale”
• Nacisnąć ten przycisk, aby nastawić program
gotowania mikrofalami.
„Zegar / minutnik kuchenny”
• Nacisnąć, aby nastawić czas na zegarze.
• Nacisnąć, aby nastawić funkcję minutnika kuc-
hennego.
Konw. / Mikro + Konw.
• Nacisnąć, aby zaprogramować gotowanie kon-
wekcyjne.
• Nacisnąć, aby wybrać jedną z czterech kombi-
nacji ustawień gotowania.
„Grill / Mikro + Grill”
• Nacisnąć, aby nastawić program grillowania.
• Nacisnąć, aby wybrać jedną z dwóch kombinacji
ustawień gotowania.
„Stop/Kasuj”
• Nacisnąć, aby anulować ustawienie lub
zresetować kuchenkę przed nastawieniem
programu gotowania.
• Nacisnąć raz, aby tymczasowo wstrzymać goto-
wanie albo dwa razy, aby anulować gotowanie.
„ P o z i o m / C z a s / W a g a / M e n u ”
(pokrętło)
• Obrócić pokrętło, aby wprowadzić czas gotowa-
nia.
• Obrócić pokrętło, aby wybrać menu automatyc-
znego gotowania.
• Obrócić pokrętło, aby wybrać poziom mocy go-
towania.
• Obrócić pokrętło, aby nastawić temperaturę go-
towania konwekcyjnego.
„Start” (pokrętło)
• Nacisnąć raz, aby uruchomić program gotowa-
nia.
• Nacisnąć klika razy, aby nastawić czas gotowa-
nia i od razu włączyć gotowanie z pełną mocą.
4 Użytkowane
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
152 / PL
Rozmrażanie na czas / Rozmrażanie
wg wagi
• Nacsnąć raz, aby nastawć program rozmrażana
oparty na wprowadzonym czase.
• Nacsnąć dwa razy, aby nastawć program
rozmrażana oparty na wprowadzonej wadze.
4.3 Ustawane elementów
sterujących kuchenk
• Po perwszym włączenu kuchenk rozlegne sę
krótk sygnał akustyczny na wyśwetlaczu po-
jaw sę wskazane „1:01”.
• W raze nacśnęca przycsku „Stop/Kasuj”
raz podczas gotowana program zostane
wstrzymany wznowony w raze nacśnęca
przycsku „Start” albo anulowany w raze dwuk-
rotnego nacśnęca przycsku „Stop/Kasuj”.
• Po zakończenu gotowana system wydaje co
dwe mnuty krótke sygnały akustyczne, dopók
użytkownk ne nacśne przycsku „Stop/Kasuj”
lub ne otworzy drzwczek.
• Elektronczny system sterujący kuchenk mk-
rofalowej ma funkcję chłodzena. Tak jak w
przypadku każdego trybu gotowana z czasem
gotowana powyżej 2 mnut, w raze otwarca
drzwczek kuchenk lub wstrzymana prog-
ramu gotowana wentylator kuchenk zosta-
ne automatyczne uruchomony na 3 mnuty
w celu schłodzena kuchenk zapewnającego
wydłużene czasu jej eksploatacj.
4.4 Nastawane godzny na
zegarze
Jest to zegar 12- lub 24-godzinny. Format można
wybrać, dotykając przycisku Zegar / Minutnik
kuchenny.
PRZYKŁAD:
Przypuśćmy, że użytkownik chce
ustawić na zegarze kuchenki godzinę 8:30.
4 Użytkowane
1. Nacsnąć przytrzymać przez 3 sekundy przycsk
„Zegar / Mnutnk kuchenny”, aby wybrać for-
mat 12-godznny (druge nacśnęce umożlwa
wybór 24-godznnego formatu wyśwetlana
godzny).
2. Obrócć pokrętło Pozom/Czas/Waga/Menu, aby
ustawć cyfrę godzny (8 w tym przykładze).
3. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”, aby potwerdzć ustawene godzny.
4. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby ustawć mnuty (30 w tym przykładze).
5. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”, aby potwerdzć ustawene.
C
Aby sprawdzić godzinę podczas
pracy kuchenki, nacisnąć przycisk
„Zegar / Minutnik kuchenny” w celu
wyświetlenia przez chwilę bieżącej
godziny na ekranie wyświetlacza.
4.5 Szybke uruchomene
W przypadku szybkiego uruchamiania programu
gotowania kuchenka szybko gotuje żywność
na WYSOKIM poziomie mocy (100% mocy
wyjściowej).
Wystarczy nacisnąć kilka razy pokrętło „Start”, aby
nastawić czas gotowania, kuchenka automatyc-
znie zacznie pracę z pełną mocą. Maksymalny czas
gotowania, jaki można wprowadzić, to 10 minut.
4.6 Gotowane w kuchence
mkrofalowej
W przypadku gotowania w trybie „Mikrofale”
można nastawić poziom mocy i czas gotowania.
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Przypuśćmy, że użytkownik chce gotować przez
10 minut z mocą 450 W w trybie „Mikrofale”.
1. Nacsnąć raz przycsk „Mkrofale”, a następne
obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wybrana pozomu mocy gotowana.
2. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 153 / PL
4 Użytkowanie
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby ustawć czas gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Obracając pokrętło „Poziom/Czas/
Waga/Menu”, można wybrać jeden
z 11 poziomów mocy gotowania
(P100, P-90, P-80, P-70, P-60,
P-50, P-40, P-30, P-20, P-10, P-00).
Aby sprawdzić poziom mocy w trak-
cie gotowania, należy dotknąć przy-
cisku „Mikrofale”.
4.7 Rozmrażanie według wagi
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności
na podstawie wagi wprowadzonej przez
użytkownika. Czas i poziom mocy rozmrażania są
ustawiane automatycznie po zaprogramowaniu
kategorii i wagi żywności. Zamrożona żywność
może mieć masę od 100 g do 1800 g.
1. W trybe czekana nacsnąć dwa razy przycsk
„Rozmrażane na czas / Rozmrażane wg wag”.
2. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wybrać masę rozmrażanej żywnośc.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Kuchenka przerywa rozmrażanie,
aby pozwolić użytkownikowi
przewrócić żywność na drugą
stronę w celu jej równomiernego
rozmrożenia, a po naciśnięciu przy-
cisku „Start” wznawia rozmrażanie
na pozostały czas.
Kuchenka nie działa prawidłowo w razie włożenia
do niej żywności o masie większej niż zalecane
maksimum.
4.8 Rozmrażanie na czas
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności
na podstawie czasu wprowadzonego przez
użytkownika.
1. W trybe czekana nacsnąć raz przycsk
„Rozmrażane na czas / Rozmrażane wg wag”.
2. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu rozmrażana.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Kuchenka przerywa rozmrażanie,
aby pozwolić użytkownikowi
przewrócić żywność na drugą
stronę w celu jej równomiernego
rozmrożenia, a po naciśnięciu przy-
cisku „Start” wznawia rozmrażanie
na pozostały czas.
4.9 Grillowanie
Kuchenka umożliwia grillowanie żywności
przez czas wprowadzony przez użytkownika.
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
1. Nacsnąć raz przycsk „Grll / Mkro + Grll”.
2. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.10 Mikro + Grill
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Ta funkcja umożliwia połączenie dwóch różnych
ustawień grillowania i gotowania w trybie
„Mikrofale”.
4.10.1 Tryb mieszany 1
Przez 30% czasu gotowanie w trybie „Mikrofale”
i przez 70% czasu grillowanie. Stosować do ryb,
ziemniaków lub zapiekanek.
Przypuśćmy, że użytkownik chce ustawić czas go-
towania w trybie mieszanym 1 równy 25 minutom.
1. Nacsnąć dwa razy przycsk „Grll / Mkro + Grll”,
a następne obracać pokrętło „Pozom/Czas/
Waga/Menu” do wyśwetlena tekstu „Gr2”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
154 / PL
4 Użytkowane
2. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.10.2 Tryb meszany 2
Przez 55% czasu gotowanie w trybie „Mikrofale”
i przez 45% czasu grillowanie. Stosować do pud-
dingów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
Przypuśćmy, że użytkownik chce ustawić czas go-
towania w trybie mieszanym 2 równy 12 minutom.
1. Nacsnąć dwa razy przycsk „Grll / Mkro + Grll”,
a następne obracać pokrętło „Pozom/Czas/
Waga/Menu” do wyśwetlena tekstu „Gr3”.
2. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu” w
celu wprowadzena czasu gotowana.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
4.11 Konwekcja
Podczas gotowania konwekcyjnego gorące powi-
etrze obiega wnętrze kuchenki, aby szybko i
równomiernie zarumienić i przyrządzić chrupką
żywność. Tę kuchenkę można zaprogramować
na dziesięć różnych temperatur gotowania.
Maksymalny czas gotowania, jaki można ustawić,
wynosi 95 minut.
Gotowanie z konwekcją
Aby gotować z konwekcją, nacisnąć raz przycisk
„Konw. / Mikro + Konw.”, a następnie obrócić w
prawo pokrętło „Poziom/Czas/Waga/Menu” w celu
wprowadzenia żądanej temperatury konwekcji
(110˚C, 120˚C, 130˚C, 140˚C, 150˚C, 160˚C, 170˚C,
180˚C, 190˚C, 200˚C).
Przypuśćmy, że użytkownik chce gotować w tem-
peraturze 180˚C przez 40 minut.
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć raz przycsk „Konw. / Mkro + Konw.”,
a następne obrócć w prawo pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w celu wprowadzena tem-
peratury konwekcj 180˚C.
3. „Start”Nacsnąć przycsk , aby potwerdzć
wybór.
4. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”
w celu wprowadzena czasu gotowana (czas
maksymalny wynos 95 mnut).
5. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Podczas gotowania można
sprawdzić temperaturę konwekcji,
dotykając przycisku „Konw. / Mikro
+ Konw.”.
Podgrzewanie i gotowanie z kon-
wekcją
Kuchenkę można zaprogramować w celu połącze-
nia operacji podgrzewania i gotowania konwekcy-
jnego.
Przypuśćmy, że użytkownik chce podgrzać
kuchenkę do 170˚C, a następnie gotować przez 35
minut.
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć raz przycsk „Konw. / Mkro + Konw.”,
a następne obrócć w prawo pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w celu wprowadzena tem-
peratury konwekcj 170˚C.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór, a potem jeszcze raz nacsnąć przycsk
„Start”.
4. Gdy kuchenka osągne wyznaczoną
temperaturę, co 5 sekund wydaje sygnał
akustyczny.
5. Otworzyć drzwczk umeścć pojemnk z
żywnoścą pośrodku talerza obrotowego.
6. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wprowadzć czas gotowana.
7. Nacsnąć przycsk „Start”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 155 / PL
4 Użytkowane
C
Maksymalny czas podgrzewania
wynosi 30 minut i nie można
ustawić żądanego czasu podgrze-
wania. Po osiągnięciu tempera-
tury podgrzewania kuchenka co
5 sekund wydaje sygnał akustyc-
zny, a jeśli użytkownik w ciągu 30
minut nie wykona żadnej operacji,
program zostanie automatycznie
zakończony.
4.12 Mkro + konwekcja
Ta kuchenka ma cztery wstępnie zaprogramow-
ane ustawienia umożliwiające automatyczne go-
towanie zarówno z grzaniem konwekcyjnym, jak i
w trybie „Mikrofale”. Maksymalny czas gotowania,
jaki można ustawić, wynosi 95 minut.
Nacisnąć dwa razy przycisk „Konw. / Mikro
+ Konw.”, a następnie obrócić pokrętło
„Poziom/Czas/Waga/Menu” w celu za-
programowania temperatury konwekcji
(200°C 170°C 140°C 110°C).¦ ¦ ¦
1. W trybe czekana włożyć żywność do kuchenk
zamknąć kuchenkę.
2. Nacsnąć dwa razy przycsk „Konw. / Mkro +
Konw.”.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wskazać temperaturę konwekcj.
4. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
5. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wprowadzć czas gotowana.
6. Nacsnąć przycsk „Start”.
C
Podczas gotowania można
sprawdzić temperaturę konwekcji,
dotykając przycisku „Konw. / Mikro
+ Konw.”.
4.13 Nastawane mnutnka
kuchennego
Zegar kuchenki można nastawić, aby przypominał
o czasie gotowania. Najdłuższy czas, jaki można
ustawić, wynosi 95 minut.
Przypuśćmy, że użytkownik chce nastawić minut-
nik kuchenny na 30 minut:
1. -Nacsnąć raz przycsk „Zegar / Mnutnk kuc
henny”.
2. Obrócć pokrętło cyfrowe „Pozom/Czas/Waga/
Menu”, aby ustawć wartość 30:00.
3. Nacsnąć przycsk „Start”, aby potwerdzć
wybór.
C
Gdy minutnik odlicza czas, można
nacisnąć przycisk „Zegar / Minutnik
kuchenny”, aby wyświetlić przez
5 sekund nastawiony czas, a
naciskając przycisk „Stop/Kasuj”
w ciągu 5 sekund można ten czas
skasować.
4.14 Blokada dostępu dzec
Uniemożliwia małym dzieciom używanie kuchenki
bez nadzoru. W razie włączenia blokady wskaźnik
BLOKADA DOSTĘPU DZIECI jest wyświetlany na
ekranie wyświetlacza i nie można uruchomić
kuchenki.
Aby ustawić BLOKADĘ DOSTĘPU
DZIECI:
W razie niewykonania żadnej operacji
przez jedną minutę w trybie gotowości kuchenka
automatycznie przejdzie w tryb blokady dostępu
dzieci i przestaną działać wszystkie przyciski.
Aby wyłączyć BLOKADĘ DOSTĘPU
DZIECI:
W trybie blokady dostępu dzieci ot-
warcie lub zamknięcie drzwiczek kuchenki może
spowodować anulowanie programu.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
156 / PL
4 Użytkowanie
4.15 Zabezpieczenia
4.15.1 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Gdy system przejdzie w stan zabezpieczenia przed
bardzo wysoką temperaturą, wyświetlacz cy-
frowy wskazuje błąd „E01” i emitowane są krótkie
sygnały dźwiękowe do chwili rozwiązania probl-
emu, następnie należy nacisnąć przycisk „Stop/
Kasuj”, aby system przeszedł z powrotem w zwykły
tryb gotowości.
4.15.2 Zabezpieczenie przed
niską temperaturą
Gdy system przejdzie w stan zabezpieczenia
przed bardzo niską temperaturą, wyświetlacz cy-
frowy wskazuje błąd „E02” i emitowane są krótkie
sygnały dźwiękowe do chwili naciśnięcia przycisku
„Stop/Kasuj”, aby system przeszedł z powrotem w
zwykły tryb gotowości.
4.15.3 Zabezpieczenie przed
usterką czujnika
W razie zwarcia w czujniku system przechodzi w
tryb zabezpieczenia. Wyświetlacz wskazuje błąd
„E03” i emitowane są krótkie sygnały dźwiękowe
do chwili naciśnięcia przycisku „Stop/Kasuj”,
po czym system powraca do zwykłego stanu
gotowości.
4.16 Automatyczne
gotowanie
W przypadku następujących rodzajów żywności i
operacji gotowania nie trzeba wprowadzać mocy
ani czasu gotowania. Należy spróbować skupić
się na poinformowaniu kuchenki, co chce się
ugotować i ile waży ta żywność. Kuchenka zacznie
działać po naciśnięciu przycisku „Start”.
Przykład:
1. W trybe czekana obrócć pokrętło „Pozom/
Czas/Waga/Menu” w lewo, aby wybrać kod
żywnośc.
2. Nacsnąć raz przycsk „Start”.
3. Obrócć pokrętło „Pozom/Czas/Waga/Menu”,
aby wybrać żądaną masę.
4. Nacsnąć przycsk „Start”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
158 / PL
5.1 Czyszczenie i konserwacja
1. Przed czyszczenem wyłączyć kuchenkę
wyjąć jej wtyczkę z gnazdka ścennego.
2. Zadbać, aby wnętrze kuchenk było czyste.
Rozbryzg żywnośc rozlane płyny, które
przywarły do ścanek kuchenk wytrzeć
wlgotną ścerką. Jeśl kuchenka jest bardzo
brudna, można użyć łagodnego detergentu.
Unkać stosowana rozpylaczy agresywnych
środków czyszczących, gdyż mogą one
zostawć plamy, smug lub zmatowena na po-
werzchn drzwczek.
3. Powerzchne zewnętrzne należy czyścć
wlgotną ścerką. Aby zapobec uszkodzenu
pracujących częśc we wnętrzu kuchenk, ne
wolno dopuścć do przedostana sę wody do
otworów wentylacyjnych.
4. -Obe strony drzwczek okna, uszczelk drzwc
zek sąsadujące z nm częśc należy często
wycerać wlgotną ścerką w celu usunęca
wszelkch rozbryzgów. Ne wolno używać
ścernych środków czyszczących.
5. Ne wolno używać myjk parowej.
6. Ne wolno dopuścć do zamoczena panelu
sterowana. Kuchenkę należy czyścć mękką,
wlgotną ścerką. Podczas czyszczena pa-
nelu sterowana trzymać drzwczk kuchenk
otwarte, aby zapobec jej przypadkowemu
włączenu.
7. Jeśl od wewnętrznej strony drzwczek lub w
ch poblżu zberze sę para, zetrzeć ją mękką
ścerką. Para może sę pojawć, jeśl kuchen-
ka mkrofalowa dzała w warunkach dużej
wlgotnośc. Jest to normalne zjawsko.
8. Czasam koneczne jest wyjęce szklanej tack
w celu wyczyszczena. Umyć tackę w cepłej
wodze z mydłem lub w zmywarce.
5 Czyszczenie i konserwacja
9. -Należy regularne czyścć perśceń obro
towy spód kuchenk, aby zapobec nadm-
ernemu hałasow. Wystarczy wytrzeć dolną
powerzchnę kuchenk łagodnym detergen-
tem. Perśceń obrotowy można myć w cepłej
wodze z mydłem lub w zmywarce. Perśceń
obrotowy wyjęty z dna wnętrza kuchenk w
celu wyczyszczena należy założyć z powro-
tem we właścwym położenu.
10. W celu usunęca zapachów z kuchenk nalać do
głębokej msk nadającej sę do użytku w kuc-
hence mkrofalowej kubek wody, wcsnąć sok z
jednej cytryny wrzucć skórkę z tej cytryny, a
następne gotować mkrofalam przez 5 mnut.
Następne dokładne wytrzeć wnętrze do suc-
ha mękką ścerką.
11. Gdy konieczna stanie się wymiana oświetlenia
kuchenki, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
12. Kuchenkę należy regularnie czyścić i
usuwać z jej wnętrza wszelkie pozostałości
jedzenia. Zaniedbanie czystości kuchenki
może doprowadzić do pogorszenia stanu
jej powierzchni i w konsekwencji skrócenia
czasu eksploatacji urządzenia, a nawet
niebezpiecznych sytuacji.
13. Nie wolno wyrzucać tego urządzenia do
zwykłego pojemnika na śmieci; należy je
przekazać do odpowiedniego miejscowego
punktu zbiórki.
14. Przy pierwszym użyciu funkcji grillowania
z kuchenki mikrofalowej może wydobyć się
nieco dymu i nieprzyjemnego zapachu. Jest to
zjawisko normalne, ponieważ kuchenka jest
wykonana z płyty stalowej pokrytej olejem
smarnym i nowa kuchenka wytwarza opary
oraz zapach wskutek spalania oleju smarnego.
Zjawisko to zanika po pewnym okresie
użytkowania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 159 / PL
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
•Należy się upewnić, że urządzenie jest
odłączone od zasilania, ostygło i jest całkiem
suche.
•Przechowywać urządzenie w chłodnym i
suchym miejscu.
•Trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
5.3 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu ani opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
160 / PL
6 Rozwązywane problemów
Normalne
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV. Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w
czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to
podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, jak mikser, odkurzacz i
wentylator. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence jest przyćmione W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy
światło w kuchence może być przyćmione. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiach zbiera się para, z otworów
wentylacyjnych wydobywa się gorące
powietrze
Podczas gotowania potrawy mogą parować.
Większość tej pary wydobędzie sie przez otwory
wentylacyjne. Część może jednak zebrać się w
chłodnym miejscu, jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez
produktów spożywczych wewnątrz. Nie wolno uruchamiać urządzenia bez produktów
spożywczych wewnątrz. Jest to bardzo
niebezpieczne.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć kuchenki. 1) Kabel zasilający nie jest
poprawnie włożony do
gniazdka.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż
ją z powrotem po 10 s.
2) Bezpiecznik się przepalił
lub został uruchomiony
wyłącznik z bezpiecznikiem.
Wymień bezpiecznik lub zresetuj
wyłącznik z bezpiecznikiem
(naprawiony przez fachowy
personel naszej firmy).
3) Problem z gniazdkiem. Przetestuj gniazdko z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
Kuchenka nie grzeje. 4) Drzwiczki nie są prawidłowo
zamknięte. Zamknij prawidłowo drzwiczki.
Szklany talerz obrotowy
hałasuje, kiedy kuchenka działa. 5) Talerz obrotowy i spód
kuchenki jest brudny. Wskazówki na temat czyszczenia
zabrudzonych części patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 163 / TR
Bu bölümde, yangın riski, elektrik
çarpması, kaçak mikrodalga enerjis-
ine maruz kalınması, yaralanma ya
da maddi hasar tehlikelerini önle-
meye yardımcı olacak güvenlik tal-
imatları yer almaktadır. Bu talimat-
lara uyulmaması halinde her türlü
garanti geçersiz hale gelir.
1.1 Genel güvenlik
•Cihazın kapısı açıkken çalıştırmayı
denemeniz, mikrodalga ener-
jisine zararlı bir şekilde maruz
kalmanıza neden olabilir. Güven-
lik kilitlerinin bozulmaması veya
kurcalanmaması gerekir.
•Cihazın ön yüzü ile kapısı arasına
herhangi bir nesne koymayın
veya kapatma yüzeylerinde kir ya
da temizlik maddesi kalıntılarının
birikmesine izin vermeyin.
•Mikrodalga enerjisine maruz
kalınmasına karşı koruma sağlayan
kapağın sökülmesini içeren her-
hangi bir servis ve onarım işlerini
yetkili kişi/servis dışında kişilerin
yapması tehlikelidir.
•Cihaz sadece evde, gıdaların
hazırlanması, ısıtılması ve
buzlarının çözülmesi için
kullanılmak üzere tasarlanmıştır;
ticari maksatla kullanılmamalıdır.
Kurallara aykırı kullanım yüzünden
oluşan hasarlar için üretici mesul
tutulamaz.
•Cihazı dış mekanlarda veya ban-
yoda, nemli ortamlarda ve ürünün
ıslanma riski olduğu yerlerde
kullanmayın.
•Hatalı kullanımdan veya cihazın
uygunsuz şekilde taşınmasından
kaynaklanan hasarlar için her-
hangi bir sorumluluk veya garanti
talebi kabul edilmez.
•Kesinlikle cihazı parçalara
ayırmayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
•Sadece orijinal parçaları veya
üretici tarafından tavsiye edilen
parçaları kullanın.
•Kullanımda olduğu zaman bu
cihazın yanından ayrılmayın.
•Cihazı daima dengeli, düz, temiz,
kuru ve kaymayan bir yüzey üzeri-
nde kullanın.
•Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi-
yle çalıştırılmamalıdır.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
164 / TR
•Cihazı ilk kez kullanmadan önce
tüm parçalarını temizleyin. Lütfen
“Temizlik ve bakım” bölümündeki
ayrıntılara bakın.
•Cihazı, bu kılavuzda belirtildiği
gibi sadece kendi kullanım amacı
doğrultusunda kullanın. Bu ci-
hazda aşındırıcı kimyasal maddeler
veya buharlar kullanmayın. Bu
fırın özellikle yiyecekleri ısıtmak,
pişirmek için tasarlanmıştır. Sanayi
veya laboratuvar kullanımı için
tasarlanmamıştır.
•Cihazı giysi ya da mutfak
havlularınızı kurutmak için
kullanmayın.
•Kullanım sırasında cihaz çok ısınır.
Cihazın içindeki sıcak elemanlara
dokunmamaya dikkat edilmelidir.
•Cihaz hiç bir canlıyı kurutmak için
tasarlanmamıştır.
•Cihaz boşken çalıştırmayın.
•Isıtılan yiyecekten kaba aktarılan
ısı yüzünden pişirme kabı ısınabilir.
Kabı tutmak için fırın eldivenleri
gerekebilir.
•Mikrodalga fırınlarda kullanıma
uygun olduklarından emin olmak
için kaplar kontrol edilmelidir.
•Cihazı ocak veya diğer ısı üreten
cihazların üzerine yerleştirmeyin.
Aksi takdirde hasar görebilir ve
garanti geçersiz kalır.
•Mikrodalga fırın kurulum
talimatlarına uygun olmayan bir
kabin içine yerleştirilmemelidir.
•Yiyeceği pişirdikten sonra
kapakları ya da folyoyu açarken
buhar püskürebilir.
•Her türlü ısıtılmış yiyeceği
çıkartırken eldiven kullanın.
•Kullanım esnasında cihaz ve
erişilebilir yüzeylerin sıcaklıkları
yüksek olabilir.
•Kullanım esnasında kapı ve dış cam
sıcaklıkları yüksek olabilir.
1.1.1 Elektrik güvenliği
•Beko Mikrodalga Fırın, geçerli
güvenlik standartlarına uygun-
dur; bundan dolayı herhangi bir
tehlikeyi önlemek için cihaz veya
elektrik kablosu hasar görmesi
durumunda satıcı, servis merkezi
veya benzeri uzman ve yet-
kili servis tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı veya
yeterli olmayan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
•Şebeke güç kaynağınızın cihazın tip
etiketinde belirtilen bilgilere uygun
olduğundan emin olun.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın
tek yolu elektrik fişini prizden çek-
mektir.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 165 / TR
•Cihazı topraklı prizde kullanın.
•Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
•Bu cihazı uzatma kablosuyla
kullanmayın.
•Elleriniz nemli veya ıslakken ci-
haza veya cihazın fişine asla
dokunmayın.
•Cihazı, elektrik fişine her zaman
ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
•Elektrik kablosunun hasar görme-
sini önlemek için sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskin kenarlara
sürtünmesini engelleyin. Elektrik
kablosunu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
•Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından
emin olun.
•Cihazı temizlemeden önce her
zaman prizden çekin ve cihaz
kullanımdayken asla temizlik
yapmayın.
•Cihazı güç kaynağından ayırmak
için kablosundan çekmeyin ve kab-
losunu cihazın etrafına sarmayın.
•Cihazı, elektrik kablosunu veya
elektrik fişini suya p165-ya da diğer
sıvılara batırmayın. Akan suyun
altında tutmayın.
•Plastik veya kağıt kaplardaki
yiyecekleri ısıtırken tutuşma
olasılığına karşı fırını sık sık kontrol
edin.
•Mikrodalga fırında kullanıma uygun
torbaları fırına yerleştirmeden
önce kağıt veya naylon torbaların
tel bağcıklarını ve/veya metal
tutamaklarını çıkartın.
•Duman gözlenirse cihazın
düğmesini kapatın veya fişini
çıkarın ve alev almasını engelle-
mek için kapağı kapalı tutun.
•Cihazın iç kısmını bir şeyler sakla-
mak amacıyla kullanmayın. Cihaz
kullanımda değilken içinde kağıt
ürünler, yemek pişirme malze-
meleri veya yiyecek bırakmayın.
•Yanık tehlikesini önlemek için
biberon ve bebek maması
kavanozlarının içindeki yiyecekler,
tüketilmeden önce karıştırılmalı
veya çalkalanmalı ve sıcaklığı kon-
trol edilmelidir.
•Bu ürün bir Grup 2 Sınıf B ISM
cihazıdır. Grup 2, maddelerin
işlenmesi için içinde radyo frekans
enerjisi kasıtlı olarak üretilen ve/
veya elektromanyetik ışıma biçim-
inde kullanılan tüm ISM (endüstri-
yel, bilimsel ve tıbbi) cihazlar ve
kıvılcım ile aşındırma cihazlarıdır.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 167 / TR
1.3 Çocuk güvenliği
•Cihaz çocukların ve sınırlı fizik-
sel, duyusal ya da zihinsel kapa-
siteye sahip insanların yakınında
kullanıldığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
•Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi ve
cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri
çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteye sahip
olan ya da bilgi ve deneyimi olma-
yan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakım işlemleri, başlarında
bir büyük olmadığı sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj
malzemelerini çocuklardan uzak
tutun.
•Çocukların, fırını başlarında biri ol-
madan kullanmasına, yalnızca fırını
güvenli bir şekilde kullanabilmeleri
için yeterli talimatları verdikten ve
uygunsuz kullanımın tehlikelerini
kavramalarını sağladıktan sonra
izin verin.
•Izgara veya kombi modunda
oluşacak ısınmalardan dolayı
çocuklar bu modları sadece
yetişkin birinin gözetiminde
kullanılmalıdır.
•Cihazı ve şebeke kablosunu
8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerde bulundurun.
•Kullanım esnasında cihaz ve
erişilebilir yüzeylerin sıcaklıkları
yüksek olabilir. Çocuklar uzak
tutulmalıdır.
1.4 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü
ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli
ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir to-
plama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
1.5 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemel-
erden üretilmiştir. Ambalaj atığını ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte at-
mayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
170 / TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.1 Kurulum
1. -Kapağın ç kısmındak tüm ambalaj malzemele
rn sökün.
A
UYARI:
Fırını hasara karşı ince-
leyin; kapağın yanlış ayarlanmış
veya eğilmiş olup olmadığını, kapak
contalarının ve sızdırmazlık yüzeyinin
hasar görüp görmediğini, fırın
boşluğu içerisindeki veya kapıdaki
menteşelerin ve mandalların kırık/
gevşek olup olmadığını kontrol edin.
Hasar varsa fırını çalıştırmayın, ka-
lifiye servis personeliyle iletişime
geçin.
2. -Mkrodalga fırın, kend ağırlığını ve fırında pşr
leblecek en ağır yyeceğn ağırlığını kaldırable-
cek düz, dengel br yüzeye yerleştrlmeldr.
3. -Fırını ısı, nem p170-ya da rutubet olan yerlere ve yanı
cı maddelern yakınına koymayın.
4. -Fırının düzgün çalışablmes çn yeterl hava akı
şı sağlanmalıdır. Fırının üst yüzeynden tbaren
en az 20 cm, her k yanından se 5’er cm boşluk
bırakın. Mkrodalga fırının arka plakası, duvara
yakın yerleştrlmeldr. Ürünün hçbr açıklığını
kapatmayın/örtmeyn. Ürünün ayaklarını sök-
meyn.
5. -Cam teps, yuvarlak destek ve ml yernde değl
se fırını çalıştırmayın.
6. Güç kablosunun hasarsız olduğundan ve fırının
altından veya sıcak p170-ya da keskn br yüzeyden
geçmedğnden emn olun.
7. -Acl durumlarda ürünün fşnn kolaylıkla çekle
blmes çn prz kolay erşleblr br yerde olma-
lıdır.
8. Fırını açık alanlarda kullanmayın.
3.2 Radyo parazt
Mikrodalga fırının çalışması radyoda, TV’de ve ben-
zeri ekipmanlarda parazite neden olabilir. Parazit,
aşağıdaki önlemler alınarak azaltılabilir veya tama-
men ortadan kaldırılabilir:
1. -Fırının kapağını ve sızdırmazlık yüzeyn temz
leyn.
2. Radyonun veya televzyonun alıcı antennn yö-
nünü değştrn.
3. Mkrodalga fırının yern alıcıya göre değştrn.
4. Mkrodalga fırını alıcıdan uzaklaştırın.
5. -Mkrodalga fırının fşn, alıcıyla farklı devre par
çalarında olacağı farklı br prze takın.
3.3 Topraklama talmatları
Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Bu fırın, toprak-
lama fişinin bulunduğu topraklama teline sahip
bir kabloyla donatılmıştır. Uygun şekilde kurulup
topraklanmış bir prize takılmalıdır. Topraklama, bir
kısa devre olması durumunda, elektrik akımının bir
kablo üzerinden kaçmasını sağladığından elektrik
çarpması riskini azaltır. Yalnızca fırına ait ayrı bir
devre kullanılması önerilir. Yüksek voltaj kullanımı
tehlikelidir ve yangına ya da fırının hasar göreceği
başka türlü kazalara neden olabilir.
AUYARI:
Topraklama fişinin uygun-
suz kullanımı elektrik çarpması riski
doğurabilir.
C
Topraklama p170-ya da elektrik talimatları
hakkında sorunuz varsa ehliyetli bir
elektrikçiye p170-ya da servis görevlisine
danışın.
C
Üretici ve satıcı, elektrik bağlantısı
prosedürlerine uyulmaması sonucu
meydana gelen ürün hasarları ve
yaralanmalar için sorumluluk kabul
etmemektedir.
Bu ana kablodaki teller aşağıdaki koda göre
renklendirilmiştir:
Yeşil ve Sarı = TOPRAK
Mavi = NÖTR
Kahverengi = AKIMLI
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 171 / TR
3 Kurulum ve bağlantı
3.4 Mikrodalga pişirme
esasları
1. -Yiyecekleri dikkatli bir şekilde yerleştirin. En ka
lın kısımları kabın dışına doğru koyun.
2. Pişirme süresine dikkat edin. Belirtilen en kısa
süre boyunca pişirme yapın, gerekirse süreyi
artırın. Çok fazla pişirilen yiyeceklerden duman
çıkabilir veya bu yiyecekler tutuşabilir.
3. Pişirme sırasında yiyeceklerin üstünü kapatın.
Böylelikle sıçramayı önlemiş ve yiyeceğin eşit
pişmesini sağlamış olursunuz.
4. Tavuk ve hamburger gibi yiyeceklerin pişirme
sürecini hızlandırmak için bu yiyecekleri mikro-
dalga pişirme işlemi süresince bir kez çevirin.
Rosto gibi büyük yiyecekler en az bir kez çevril-
melidir.
5. -Köfte gibi yiyeceklerde, pişirme işleminin ya
rısından itibaren hem üsttekilerle alttakilerin,
hem de kabın iç kısmındakilerle dış kısmındaki-
lerin yerini değiştirin.
3.5 Servis çağırmadan önce
Fırın çalışmıyorsa:
1. Fırının fişinin tam olarak takılı olup olmadığını
kontrol edin. Takılı değilse fişi prizden çekin, 10
saniye bekleyin ve tekrar takın.
2. -Patlamış bir sigorta veya atmış ana devre ke
sici olup olmadığını kontrol edin. Bunlar doğru
çalışıyor gibi görünüyorsa prize başka bir cihaz
takarak prizi kontrol edin.
3. -Kontrol panelinin doğru ayarlanıp ayarlanma
dığını ve zamanlayıcının kurulup kurulmadığını
kontrol edin.
4. -Kapağın iyice kapalı olup olmadığına bakın, ka
pak güvenlik kilidi sistemini etkinleştirin. Aksi
takdirde, mikrodalga enerjisi fırına iletilmez.
YUKARIDAKİ İŞLEMLER YAŞADIĞINIZ SORUNU
DÜZELTMİYORSA KALİFİYE BİR TEKNİSYENLE
İLETİŞİME GEÇİN. FIRINI KENDİNİZ AYARLAMAYA
VEYA ONARMAYA ÇALIŞMAYIN.
3.6 Gereç kılavuzu
1. Mikrodalga, metallerden geçemez. Yalnızca
mikrodalga fırınlar için uygun olan gereçleri kul-
lanın. Yiyecek ve içecekler için kullanılan metal
kaplara, mikrodalga pişirme sırasında izin veril-
mez. Üretici, mikrodalga pişirmeye uygun metal
kapların boyutunu ve şeklini belirtmişse bu ku-
ral geçerli değildir.
2. Mikrodalga metalden geçemez. Bu nedenle,
metal gereçler ve metalik işlemeli kaplar kulla-
nılmamalıdır.
3. -Mikrodalga pişirme sırasında, geri dönüştürül
müş kağıt ürünler kullanmayın. Bu ürünler, kıvıl-
cımlanmaya ve/veya yangına neden olabilecek
küçük metal parçacıklar içerebilir.
4. Köşeli kaplarda yiyeceğin köşe bölümleri çok
piştiği için kare/dikdörtgen kaplardan ziyade
yuvarlak/oval kaplar kullanılması önerilir.
5. Yiyeceğin açıkta kalan kısımlarının çok pişmesini
önlemek için alüminyum folyodan yapılmış ince
şeritler kullanılabilir. Ancak, bu şeritlerden çok
fazla kullanmamaya ve folyo ile açıklık arasında
2,54 cm (1 inç) boşluk bırakmaya dikkat edilme-
lidir.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 173 / TR
4.1 Kontrol panel 4.2 Menü İşlem Ekranı
•Pişirme süresi, güç, işlem göstergeleri ve saat
görüntülenir.
"Microwave" (Mikrodalga)
•Bu tuşa basarak mikrodalga pişirme programını
ayarlayabilirsiniz.
"Clock/Kitchen Timer" (Saat/Mutfak
Zamanlayıcısı)
•Bu tuşa basarak saati ayarlayabilirsiniz.
•Bu tuşu, mutfak zamanlayıcısı fonksiyonunu
ayarlamak için kullanabilirsiniz.
Conv/Micro + Conv. (Konv./Mikro +
Konv.)
•Konveksiyonlu pişirmeye programlamak için bu
tuşa basın.
•Dört kombinasyon pişirme ayarlarından birini
seçmek için bu tuşa basın.
"Grill/Micro+Grill" (Izgara/
Mikro+Izgara)
•Izgara programını ayarlamak için bu tuşa basın.
•İki kombinasyon pişirme ayarlarından birini seç-
mek için bu tuşa basın.
"Stop/Clear" (Durdur/Sil)
•Bir pişirme programı ayarlamadan önce fırını
sıfırlamak p173-ya da ayarı iptal etmek için bu tuşa
basın.
•Pişirme işlemini geçici olarak durdurmak için bir
kez, tamamen iptal etmek için iki kez basın.
"Level/Time/Weight/Menu" (Seviye/
Süre/Ağırlık/Menü) (Kadran)
•Pişirme süresini girmek için kadranı çevirin.
•Otomatik bir pişirme menüsü seçmek için kad-
ranı çevirin.
•Mikrodalga pişirme gücü seviyesini ayarlamak
için kadranı çevirin.
•Konveksiyonlu pişirme sıcaklığını ayarlamak için
kadranı çevirin.
4 Kullanım
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
174 / TR
“Start" (Başlat) (Kadran)
•Br pşrme programı başlatmak çn br kez basın.
•Pşrme süresn ayarlamak ve tam güçte hızlı
pşrme yapmak çn brkaç kez basın.
Time Defrost/Weight Defrost
(Zamana Göre Buz Çözme/Ağırlığa
Göre Buz Çözme)
•Grlen zamana göre buz çözme şlemn başlat-
mak çn br kez basın.
•Grlen ağırlığa göre buz çözme şlemn başlat-
mak çn k kez basın.
4.3 Fırın kontrol brmlernn
ayarlanması
•Fırın lk kez prze takıldığında br bp ses gelr ve
ekranda “1:01” görüntülenr.
•Pşrme sırasında “Stop/Clear” seçeneğne br
kez basarsanız program duraklatılır, “Start” se-
çeneğne bastığınızda se devam eder. Ancak,
“Stop/Clear” seçeneğne k kez basarsanız prog-
ram ptal edlr.
•Pşrme şlem sona erdkten sonra sstem her k
dakkada br bp ses çıkararak kullanıcıya uyarı
verr. Bu, kullanıcı “Stop/Clear” seçeneğne ba-
sana p174-ya da kapağı açana kadar devam eder.
•Mkrodalga fırının elektronk kontrol sstemnde
soğutma özellğ mevcuttur. Pşrme süresnn
2 dakkadan fazla olduğu herhang br pşrme
modunda fırın kapağını açmazsanız pşrme
programı duraklatılır, fırın fan yaklaşık 3 dakka
boyunca otomatk olarak çalışarak fırını soğutur.
Böylelkle, fırınınızın ömrü uzar.
4.4 Saat ayarlama
Bu, 12 veya 24 dilimlik bir saattir. Clock/Kitchen
seçeneğine dokunarak seçim yapabilirsiniz.
ÖRNEĞİN:
Fırın saatini 8.30’a ayarlamak
istediğinizi varsayalım.
1. -“Clock/Ktchen Tmer” tuşuna 3 sanye basılı tu
tarak 12 saatlk çevrm seçn (24 saatlk seçe-
neğ styorsanız tekrar basın).
4 Kullanım
2. Level/Tme/Weght/Menu kadranını çevrerek
saat hanesn 8’e ayarlayın.
3. -“Clock/Ktchen Tmer” düğmesne br kez basa
rak saat ayarını onaylayın.
4. Level/Tme/Weght/Menu kadranını çevrerek
dakka hanesn 30’a ayarlayın.
5. -“Clock/Ktchen Tmer” düğmesne br kez basa
rak ayarı onaylayın.
C
Fırın çalışırken saati kontrol etmek
isterseniz “Clock/Kitchen Timer”
düğmesine basın; güncel saat,
gösterge ekranında bir süreliğine
görüntülenecektir.
4.5 Hızlı başlatma
Hızlı başlatmalı pişirme programında, fırın, yiyeceği
YÜKSEK güçte (%100 güç çıkışıyla) pişirir.
“Start” düğmesine birkaç kez basarak pişirme
süresini ayarlamanız yeterlidir; fırın, otomatik
olarak tam güçte çalışmaya başlar. Girebileceğiniz
maksimum pişirme süresi 10 dakikadır.
4.6 pşrmeMkrodalga
“Mikrodalga” pişirmede, pişirme gücü seviyesi ve
pişirme süresi ayarlanabilir. En uzun pişirme süresi
95 dakikadır.
Yiyeceğinizi 10 dakika boyunca “Mikrodalga”
gücüyle 450 W düzeyinde pişirmek istediğinizi
varsayalım.
1. “Mcrowave” düğmesne br kez basıp “Level/
Tme/Weght/Menu” kadranını çevrerek pşr-
me gücü sevyesn seçn.
2. “Start” düğmesne basarak onaylayın.
3. “Level/Tme/Weght/Menu” kadranını çevrerek
pşrme süresn ayarlayın.
4. “Start” seçeneğne basın.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
178 / TR
4 Kullanım
Otomatik pişirme menüsü
Kod Yyecek
NOTLAR:
1. Süt/kahve ve patates çn, ekranda yyeceğn ağırlığı
yerne porsyon sayısı görüntülenr.
2. -A-7 öges çn fırın, buz çözme şlem esnasında dura
rak, buzun eşt br şeklde çözüleblmes çn kullanıcıyı
yyeceğ çevrmes konusunda uyarır. “Start” düğme-
sne basarak kalan sürey sonlandırablrsnz.
3. -Otomatk pşrme şlemnn sonucu; voltaj dalgalan
ması, yyeceğn şekl ve boyutu, belrl yyeceklern
pşknlk sevyes konusundak kşsel terchnz ve
hatta yyeceğ fırına ne kadar doğru yerleştrdğnz
gb çeştl faktörlere bağlıdır. Sonuçtan memnun kal-
mazsanız lütfen pşrme süresn uygun şeklde değş-
trn.
A-1 Süt/Kahve (200 ml/
fncan)
A-2 Patlamış mısır (99g)
A-3 Spagett (g)
A-4 Patates (230 g/adet)
A-5 Otomatk ısıtma (g)
A-6 Balık (g)
A-7 Tavuk (g)
A-8 Pzza (g)
A-9 Kek (475 g)
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu
180 / TR
6 Sorun giderme
Normal
Cihaz TV’de parazitlenmeye neden oluyor Cihaz çalışırken radyo ve TV’de parazitlenme
olabilir. Mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli
vantilatör gibi küçük elektrikli cihazların neden
olduğu parazitlenmeye benzer. Bu durum
normaldir.
Fırın lambası kısık Cihaz düşük güçte pişirme sırasında, fırın lambası
kısılabilir. Bu durum normaldir.
Kapakta buhar birikiyor, havalandırma
deliklerinden sıcak hava çıkıyor Pişirme sırasında, gıdalardan buhar çıkabilir.
Buharın çoğu havalandırma deliklerinden
çıkacaktır. Ama bir kısmı fırın kapağı gibi soğuk bir
yerde birikebilir. Bu durum normaldir.
İçinde gıda yokken fırın yanlışlıkla çalıştı İçinde gıda yokken cihazın çalıştırılması yasaktır.
Bu durum çok tehlikelidir.
Sorun Olası Neden Çözüm
Cihaz çalışmıyor 1) Güç kablosu düzgün
takılmamış. Fişi çekin. Ardından, 10 saniye
sonra fişi yeniden takın.
2) Sigorta atmıştır veya devre
kesici çalışmıştır. Sigortayı değiştirin veya devre
kesiciyi sıfırlayın (şirketimizin
profesyonel personeli tarafından
onarılır.)
3) Prizde sorun var. Prizi başka elektrikli cihazlarla
deneyin.
Cihaz ısıtmıyor 4) Kapak iyi kapatılmamış. Kapağı düzgün bir şekilde
kapatın.
Cihaz çalıştığında cam döner
tabla gürültü yapıyor 5) Döner tabla ve fırının alt
kısmı kirli. Kirli parçaları temizlemek
için “Mikrodalganın Bakımı”
bölümüne bakın.
Mikrodalga Fırın / Kullanım Kılavuzu 181 / TR
7 Tüketici hizmetleri
Değerl Müştermz,
Beko Çağrı Merkezi haftanın 7 günü 24 saat
hizmet vermektedir.
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tuşlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüşmeler
iletişim hizmeti aldığınız operatör firma
tarafından sizin için tanımlanan tarifeye göre
ücretlendirilir.
Çağrı Merkezimize ayrıca www.beko.com.tr ad-
resindeki “Tüketici Hizmetleri” bölümünde bulu-
nan formu doldurarak veya 0 216 423 23 53 nolu
telefona faks çekerek de ulaşabilirsiniz.
Yazılı başvurular için adresimiz:
Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik A.Ş. Ankara Asfaltı
Yanı, 34950 Tuzla/İSTANBUL
Beko Çağrı
Merkez
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya
cep telefonlarından alan
kodu çevirmeden)
Dğer Numara:
0216 585 8
888
Aşağıdak önerlere uymanı-
zı rca ederz.
1. Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili
Satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre
kullanınız.
3. Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda
yukarıdaki telefon numaralarından Çağrı
Merkezimize başvurunuz.
4. Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik
kartı”nı sorunuz.
5. İşiniz bittiğinde servis teknisyeninden “Hizmet
Fişi” istemeyi unutmayınız. alacağınız “Hizmet
Fişi” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek
herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
6. Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli
yedek parça bulundurma süresi).
Müşter Memnunyet Poltkası
Arçelik A.Ș. olarak, hizmet verdiğimiz
markamızın müșteri istek ve önerile-
rinin müșteri profili ayrımı yapılmaksızın
her kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
www.beko.com.tr, faks, mektup, sosyal
medya, bayi) rahatlıkla iletilebildiği, izle-
nebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli
tek bir bilgi havuzunda toplandığı, bu
kayıtların yasal düzenlemelere uygun,
objektif, adil ve gizlilik içinde ele alındığı,
değerlendirildiği ve süreçlerin sürekli
kontrol edilerek iyileștirildiği, mükem-
mel müșteri deneyimini yașatmayı ana
ilke olarak kabul etmiș müșteri odaklı bir
yaklașımı benimsemekteyiz.
Yaklașımımıza paralel olarak tüm süreçler
yönetim sistemi ile entegre edilerek,
birbirini kontrol eden bir yapı geliștirilmiș
olup, yönetim hedefleri de bu sistem
üzerinden beslenmektedir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
Web sitesi Çağrı merkezi mushiz@arcelik.com fax 0216 423 23 53
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müşterinin bilgilendirilmesi (Keşif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değişim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli işlemin gerçekleştirilmesi
Çağrı merkeziYetkili satıcı
Müşteri Adı, Soyadı
Müşteri Telefonu
Müşteri Adresi
Müşteri başvurusu1
2
3
4
5
Başvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Randevu alınıp hizmetin gerçekleştirilmesi
Memnun Memnun
değil
Müşteri memnuniyetinin alınması
6Başvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Kullanım Hataları ve Garanti ile İlgili
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Arçelik A.Ş. 34445, Sütlüce / İSTANBUL T:0216 585 8 888 F:216 585 85 80 Menşei : P.R.C.
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve
arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya altyapısı kaynaklı
meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti
süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Guangdong Galanz Microwave Oven And Electrical Appliances
Manufacturing Co.,Ltd No.25 Rongguı Nan Road Rongguı Shunde Foshan Guangdong China
Tel: 86-757-28886389 tarafından üretilmiştir.
www.beko.com
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli p183-ya da başka
herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) lgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu
yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Beko
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Mikrodalga Fırın
Modeli:
MCF25210X / MCF28310X /
MCF32410X
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Bandrol ve Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
3 YIL
web adresi:
www.beko.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkl Satıcı mzalayacak ve kaşeleyecektr.
Garanti Belgesi
Mikrodalga Fırın
185 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
В этом разделе содержатся пра-
вила техники безопасности, со-
блюдение которых позволит из-
бежать риска возникновения по-
жара, получения электротравмы,
воздействия утечек микроволно-
вого излучения, получения иных
травм или причинения матери-
ального ущерба. При несоблюде-
нии этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
1.1. Общая
безопасность
•Не следует включать печь с от-
крытой дверцей; в противном
случае на человека воздей-
ствует вредное для здоровья
микроволновое излучение. За-
прещается отключать или са-
мостоятельно модифицировать
предохранительные устройства.
•Между лицевой стороной и две-
рью печи не должны находиться
посторонние предметы. Необхо-
димо следить за тем, чтобы на
соприкасающихся поверхностях
двери и корпуса не накаплива-
лась грязь или остатки моющего
средства.
•Работы по обслуживанию печи,
предусматривающие демонтаж
крышки, которая обеспечивает
защиту от воздействия микро-
волнового излучения, должны
проводиться уполномоченными
специалистами/сервисными
центрами. Любое иное вмеша-
тельство представляет потен-
циальную опасность.
•Изделие предназначено для
приготовления, разогрева и раз-
мораживания пищи в домашних
условиях. Запрещается исполь-
зовать изделие в коммерческих
целях. Производитель не несет
ответственности за ущерб, по-
лученный в результате исполь-
зования изделия не по прямому
назначению.
•Запрещается пользоваться при-
бором на открытом воздухе, в
ванной комнате, в условиях по-
вышенной влажности или в ме-
стах, где он может намокнуть.
•В случае неисправности, воз-
никшей вследствие неправиль-
ного обращения с прибором,
гарантийные рекламации не
принимаются.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
187 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
•Запрещается размещать микро-
волновую печь в шкафу, если он
не соответствует требованиям,
изложенным в инструкциях по
установке.
•При открытии крышек или
вскрытии фольги после при-
готовления пищи оттуда может
выходить пар.
•Для извлечения разогретой
пищи воспользуйтесь перчат-
ками.
•Электроприбор и его доступные
поверхности могут сильно на-
греваться в процессе использо-
вания.
•Дверца и ее внешнее стекло
могут сильно нагреваться в про-
цессе использования печи.
1.1.1. Электрическая
безопасность
•Микроволновая печь Beko со-
ответствует действующим стан-
дартам безопасности. В случае
повреждения электроприбора
или шнура питания, во избежа-
ние опасных ситуаций, ремонт
или замена должны произво-
диться дилером, сервисным
центром, специалистом или ав-
торизованной службой.
•Неправильно или неквалифици-
рованно выполненные ремонт-
ные работы могут привести к
ситуациям, опасным для поль-
зователя.
•Напряжение сети питания
должно соответствовать номи-
налу, указанному на паспортной
табличке электроприбора.
•Единственный способ отключе-
ния прибора от электросети –
извлечение сетевого адаптера
из розетки.
•Включайте прибор только в ро-
зетку с заземляющим контак-
том.
•Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если
шнур питания или электропри-
бор повреждены.
•Не подключайте электроприбор
через удлинитель.
•Никогда не прикасайтесь к элек-
троприбору, если у вас мокрые
или влажные руки.
•Прибор следует располагать
таким образом, чтобы штеп-
сельная вилка была легко до-
ступна.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
188 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
•Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкоснове-
ния шнура питания с горячими
поверхностями или открытым
пламенем.
•Примите необходимые меры,
чтобы во время работы при-
бора нельзя было случайно
потянуть за шнур питания или
споткнуться об него.
•Отключайте прибор от электро-
сети перед чисткой, а также
когда он не используется.
•Не тяните за шнур питания,
чтобы отключить прибор от
электросети, и никогда не обма-
тывайте его вокруг прибора.
•Не погружайте электроприбор,
шнур питания или штепсельную
вилку в воду или иную жидкость.
Не держите прибор под проточ-
ной водой.
•При разогреве пищи в пластико-
вых или бумажных контейнерах
необходимо проверить рабочую
частоту печи, так как возможно
возгорание упаковочных мате-
риалов.
•Перед тем как помещать бумаж-
ные или пластиковые пакеты в
печь, необходимо убедиться в
том, что они пригодны для ра-
зогрева в микроволновой печи
и извлечь из них проволочные
элементы и/или металлические
ручки.
•При появлении дыма нужно
выключить прибор или вынуть
вилку шнура питания из розетки,
дверцу не открывать.
•Не используйте печь для хра-
нения каких-либо предметов.
Не оставляйте бумагу, продукты
или пищу в печи, когда она не
используется.
•С целью предотвращения ожо-
гов, содержимое бутылочек для
кормления и контейнеров с дет-
ским питанием перед употре-
блением следует перемешать
или встряхнуть, а также прове-
рить температуру.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
189 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
•Данный электроприбор отно-
сится к оборудованию ISM группы
2, класс B. К группе 2 относится
оборудование ISM (промышлен-
ное, научное, медицинское), в
котором энергия радиоизлуче-
ния преднамеренно генериру-
ется и/или используется в виде
электромагнитного излучения
с целью обработки материала;
сюда же относится электроэро-
зионное оборудование.
•Оборудование класса В при-
годно к применению в жилых
помещениях и в помещениях,
непосредственно подключен-
ных к низковольтной сети элек-
тропитания.
•При использовании дверца или
внешняя поверхность прибора
могут сильно нагреваться.
1.1.2. Эксплуатацион-
ная безопасность из-
делия
•Не следует разогревать жид-
кости и другую пищу в плотно
закрытых емкостях, так как они
могут взорваться.
•При нагреве напитков в микро-
волновой печи они могут вски-
петь и расплескаться после их
извлечения из печи; необхо-
димо соблюдать осторожность
при обращении с емкостями.
•Печь не предназначена для об-
жаривания продуктов. Горячее
масло может повредить ком-
поненты и материалы печи, а
также может стать причиной
ожогов кожи.
•Пищевые продукты с толстой
кожурой, такие как картофель,
цуккини, яблоки и каштаны,
перед готовкой следует проко-
лоть.
•Располагать электроприбор
следует так, чтобы его задняя
сторона была обращена к стене.
•При повреждении дверцы или
ее уплотнений печью пользо-
ваться нельзя, пока она не будет
отремонтирована квалифициро-
ванным специалистом.
•Перед тем как перемещать
электроприбор, необходимо
закрепить вращающийся сте-
клянный поднос для предотвра-
щения его повреждения.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
190 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
•Не следует использовать микро-
волновую печь для приготовле-
ния или разогрева яиц с целым
желтком, как в скорлупе, так и
без нее.
•Запрещается снимать с задней
и с боковых стенок электропри-
бора детали, обеспечивающие
зазор, необходимый для цирку-
ляции воздуха, между стенками
шкафа и электроприбором.
1.2. Назначение
изделия
•Микроволновая печь предназна-
чена только для использования
во встроенном варианте.
•Используйте электроприбор
только по прямому назначению.
•Не используйте прибор в каче-
стве источника тепла.
•Микроволновая печь предна-
значена для размораживания,
приготовления и тушения ис-
ключительно пищевых продук-
тов.
•Не следует переваривать пищу,
так как это может стать причи-
ной пожара.
•Не используйте пар для очистки
электроприбора.
1.3. Безопасность
детей
•Рекомендуется соблюдать пре-
дельную осторожность при ис-
пользовании электроприбора в
непосредственной близости от
детей и лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями.
•Данным электроприбором могут
пользоваться дети в возрасте от
8 лет и люди с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также люди, не имеющих нужных
знаний и опыта, если они нахо-
дятся под надзором касательно
безопасного пользования про-
дукцией, получили соответству-
ющие инструкции или понимают
риски пользования прибором.
Не позволяйте детям играть с
прибором. Чистка и обслужи-
вание не должны выполняться
детьми без надзора взрослых.
•Опасность удушья! Храните упа-
ковочные материалы в месте,
недоступном для детей.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
191 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
•Детям можно позволять само-
стоятельно пользоваться печью
только после соответствующего
инструктажа, чтобы ребенок
знал как правильно пользо-
ваться микроволновой печью и
понимал, что может случиться
при неправильном обращении с
прибором.
•Вследствие того, что в режиме
«гриль» и в комбинированном
режиме печь выделяет много
тепла, детям разрешается ис-
пользовать эти режимы только
под надзором взрослых.
•Изделие и его шнур питания
должны быть недоступны для
детей младше 8 лет.
•Электроприбор и его доступные
поверхности могут сильно на-
греваться в процессе использо-
вания. Не следует подпускать
детей близко к прибору.
1.4. Соответствие Директиве
WEEE и утилизация отходов
Данный прибор не содержит опас-
ных и запрещенных материалов,
указанных в «Положении о надзо-
ре за отходами электрического и
электронного оборудования», из-
данного Министерством по охране окружаю-
щей среды и городского планирования.
Соответствует требованиям Директивы ЕС
об утилизации электрического и электрон-
ного оборудования. Это изделие изготов-
лено из высококачественных материалов и
компонентов, которые пригодны для повтор-
ного использования и подлежат вторичной
переработке.
В связи с этим не следует утилизировать
изделие с обычными бытовыми отходами
по истечении срока его эксплуатации. Его
следует сдать в пункт сбора отходов элек-
трического и электронного оборудования.
За сведениями о местонахождении пунктов
сбора обратитесь в местные органы власти.
Помогайте защитить окружающую среду и
природные ресурсы, обеспечивая перера-
ботку изделий, вышедших из употребления.
1.5. Информация об
упаковке
Упаковка прибора изготовлена из
материалов, пригодных для вто-
ричной обработки в соответствии
с государственными законами. Не
выбрасывайте упаковочные материалы
вместе с бытовыми или другими отходами.
Отнесите их в пункты приема упаковочных
материалов, учрежденные местными орга-
нами власти.
1 Важные инструкции по технике безо-
пасности и защите окружающей среды
192 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs
obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier
selon l’utilisation de l’appareil et les conditions ambiantes. Les valeurs d’alimentation électrique sont testées à
230 V.
2 Votre four à micro-ondes
2.1 Aperçu
1. Panneau de commande
2. Arbre du plateau tournant
3. Support du plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Fenêtre du four
6. Dispositif de verrouillage de sécurité de la
porte
7. Élément chauffant de gril
8. Guide d'ondes (Ne retirez pas la plaque de
mica qui recouvre le guide d'ondes)
9. Plaque de cuisson
6
7 8 1
235 4
9
195 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
3 Installation et raccordement
C
Si vous avez des questions
relatives à la mise à la terre
ou aux instructions en matière
d'électricité, consultez un
électricien qualifié ou un personnel
de service.
C
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables
des dommages au four ou des
blessures corporelles résultant du
non-respect des procédures de
raccordement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon
le code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.4 Principes de préparation
au micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution.
Placez les zones les plus épaisses vers
l'extérieur du plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Faites cuire
les aliments pendant le temps le plus court
indiqué et prolongez le temps de cuisson
au besoin. Les aliments trop cuits peuvent
produire de la fumée ou s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les
couvercles empêchent les éclaboussures et
aident les aliments à cuire uniformément.
4. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes,
retournez les aliments une fois pour
accélérer la cuisson, notamment le poulet et
les hamburgers. Les gros aliments comme
les rôtis doivent être retournés au moins une
fois.
5. Retournez les aliments comme les boulettes
de viande une fois à mi-cuisson, du haut vers
le bas et du centre du plat vers l'extérieur.
3.5 Avant d'appeler le service
après-vente
Si le four ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le four est bien branché. Si ce
n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise de
courant, attendez 10 secondes et rebranchez-la
solidement.
2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si
un disjoncteur principal s'est déclenché. Si
ceux-ci semblent fonctionner correctement,
testez la prise en y branchant un autre
appareil.
3. Vérifiez que le panneau de commande est
programmé correctement et que la minuterie
est réglée.
4. Vérifiez que la porte est bien fermée en
activant le système de verrouillage de
sécurité de la porte. Si vous ne le faites pas,
alors le four ne recevra pas l'énergie micro-
ondes.
SI AUCUNE DES MESURES CI-DESSUS NE
CORRIGE LA SITUATION, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS
DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE FOUR DE
VOUS-MÊME.
3.6 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-
ondes. Les récipients métalliques pour
aliments et boissons sont interdits pendant la
cuisson au micro-ondes. Cette exigence ne
s’applique pas si le fabricant spécifie la taille
et la forme des récipients métalliques qui
conviennent pour la cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métalliques
ou des plats avec des bordures métalliques.
196 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes,
n’utilisez pas des papiers recyclés car ils
pourraient contenir de petits fragments
métalliques pouvant causer des étincelles
ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds
ou ovales plutôt que des plats carrés ou
allongés, car les aliments dans les coins ont
tendance à trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites
de papier d'aluminium pour éviter que les
zones exposées ne cuisent trop. Mais faites
attention à ne pas trop en utiliser et gardez
une distance de 1 pouce (2,54 cm) entre le
papier d'aluminium et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour
vous aider à choisir les bons ustensiles.
Ustensiles de cuisine Micro-
ondes
Gril Chaleur
tournante
Cuisson com-
binée*
Verre thermorésistant Oui Oui Oui Oui
Verre non thermorésistant Non Non Non Non
Céramiques thermorésistantes Oui Oui Oui Oui
Plat en plastique sûr pour le
micro-ondes
Oui Non Non Non
Essuie-tout Oui Non Non Non
Plateau métallique Non Oui Oui Non
Plaque de cuisson Non Oui Oui Non
Récipient en aluminium et
papier d'aluminium
Non Oui Oui Non
* Combinaison : applicable pour la cuisson
« micro + gril » et « micro + convection ».
3 Installation et raccordement
198 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
Bouton « Démarrer »
•Appuyez une fois sur cette touche pour
lancer un programme de cuisson.
•Il suffit d'appuyer plusieurs fois pour
régler le temps de cuisson et faire cuire
immédiatement les aliments à pleine
puissance
Décongélation en fonction du
temps/Décongélation en fonction
du poids
•Appuyez une fois sur cette touche pour régler
le programme de décongélation en fonction
de l'heure entrée.
•Appuyez deux fois sur cette touche pour
régler le programme de décongélation en
fonction du poids entré.
4.3 Comment régler les
commandes du four
•Lorsque vous branchez le four pour la
première fois, un signal sonore retentit et
l'afficheur indique « 1:01 ».
•Pendant la cuisson, si vous appuyez une
fois sur la touche « Arrêter/Annuler », le
programme marque un arrêt, puis vous
appuyez sur la touche « Démarrer » pour
reprendre, mais si vous appuyez deux
fois sur la touche « Arrêter/Annuler », le
programme est annulé.
•À la fin de la cuisson, le système émet un bip
sonore toutes les deux minutes pour le rappeler
à l'utilisateur jusqu'à ce qu’il appuie sur la touche
« Arrêter/Annuler » ou ouvre la porte.
•Le système de contrôle électronique du
four à micro-ondes est doté d’une fonction
de refroidissement. Comme pour tout mode
de cuisson dont le temps de cuisson est
supérieur à 2 minutes, si vous ouvrez la porte
du four ou si le programme de cuisson marque
un arrêt, le ventilateur du four fonctionnera
environ 3 minutes automatiquement pour le
refroidir afin de prolonger sa durée de vie.
4 Fonctionnement
4.4 Réglage de l'heure
L’horloge peut avoir le format 12 ou 24 heures.
Vous pouvez sélectionner votre format en
appuyant sur la touche Horloge / Cuisson.
PAR EXEMPLE :
Supposons que vous
vouliez régler l'heure du four à 8 h 30.
1. Appuyez sur le bouton « Horloge/ Minuterie
de cuisine » et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour sélectionner le
cycle d'horloge de 12 heures (si vous voulez
choisir l'horloge de 24 heures, appuyez à
nouveau sur la touche).
2. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/
Menu pour régler le chiffre des heures sur 8.
3. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage de l'heure.
4. Tournez le bouton Niveau/Heure/Poids/Menu
pour régler le chiffre des minutes sur 30.
5. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine » pour confirmer le
réglage.
C
Pour vérifier l'heure pendant le
fonctionnement du four, appuyez
sur le bouton « Horloge/Minuterie
de cuisine », alors l'heure actuelle
s’affiche pendant un certain temps
à l'écran d'affichage.
4.5 Démarrage rapide
Lorsque vous lancez le démarrage rapide d’un
programme de cuisson, le four cuit rapidement
les aliments à puissance ÉLEVÉE (100 % de la
puissance de sortie).
Appuyez simplement sur le bouton
« Démarrer » un certain nombre de fois pour
régler un temps de cuisson, le four démarre
automatiquement à pleine puissance. Le temps
de cuisson maximum que vous pouvez entrer
est de 10 minutes.
200 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
1. Appuyez une fois sur le bouton « Gril/
Micro+Gril ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur « Démarrer ».
4.10 Micro + Gril
Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes. Cette fonction vous permet de
combiner la cuisson au gril et au micro-ondes
sur deux réglages différents.
4.10.1 Combinaison de cuisson 1
30 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 70 % pour la cuisson au gril. Utilisez
cette combinaison pour le poisson, les pommes
de terre ou le gratin.
Supposons que vous vouliez régler la
combinaison de cuisson 1 à 25 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l'écran
indique « Gr2 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.10.2 Combinaison de cuisson 2
55 % du temps pour la cuisson au « Micro-
ondes », 45 % pour la cuisson au gril. Utilisez
cette combinaison pour le pouding, les
omelettes, les pommes de terre au four et la
volaille.
Supposons que vous vouliez régler la
combinaison de cuisson 2 pendant 12 minutes.
1. Appuyez deux fois sur la touche « Gril/
Micro+Gril » et tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » jusqu'à ce que l’écran
indique « Gr3 ».
2. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
4.11 Convection
Pendant la cuisson par convection, de l'air
chaud circule dans toute la cavité du four pour
brunir et préparer des aliments croustillants
rapidement et uniformément. Ce four peut être
programmé pour dix températures de cuisson
différentes. Le temps de cuisson maximum que
l'utilisateur peut régler est de 95 minutes.
Pour cuisiner par convection
Pour cuisiner par convection, appuyez une
fois sur la touche « Conv/Micro+Conv. », puis
tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » dans le sens horaire pour entrer la
température de convection souhaitée (110 ˚C,
120 ˚C, 130 ˚C, 140 ˚C, 150 ˚C, 160 ˚C, 170 ˚C,
180 ˚C, 190 ˚C, 200 ˚C).
Supposons que vous vouliez effectuer une
cuisson à 180 ˚C pendant 40 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de
convection 180 ˚C.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
4. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour entrer le temps de cuisson (le
temps le plus long est de 95 minutes).
5. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Vous pouvez vérifier la température
de convection pendant la cuisson
en appuyant sur la touche « Conv/
Micro+Conv. ».
201 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
Pour préchauffer et faire la cuisine
par convection
Votre four peut être programmé pour combiner
les opérations de préchauffage et de cuisson
par convection.
Supposons que vous voulez préchauffer
à 170 ˚C et effectuer une cuisson pendant
35 minutes.
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez une fois sur la touche « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » dans le
sens horaire pour entrer la température de
convection 170 ˚C.
3. Appuyez sur la touche « Démarrer » pour
confirmer et appuyez à nouveau sur cette
touche.
4. Lorsque le four atteint la température
désignée, il émet un « bip » toutes les
5 secondes pour le rappeler à l'utilisateur.
5. Ouvrez la porte et placez le récipient des
aliments au centre du plateau tournant.
6. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
7. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Le temps de préchauffage le
plus long est de 30 minutes et il
ne peut pas être réglé. Lorsque
la température de préchauffage
est atteinte, le four émet un bip
toutes les 5 secondes, si aucune
opération n'est effectuée dans
les 30 minutes, le programme se
termine automatiquement.
4.12 Micro + convection
Ce four est doté de quatre réglages
préprogrammés qui facilitent automatiquement
la cuisson par convection et au « Micro-
ondes ». Le temps de cuisson maximum que
l'utilisateur peut régler est de 95 minutes.
Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. », puis tournez le cadran
« Niveau/Heure/Poids/Menu » pour
programmer la température de convection
(200 °C 170 °C 140 °C 110 °C).¦¦¦
1. Lorsque le four est en mode Veille, placez-y
les aliments et fermez-le.
2. Appuyez deux fois sur le bouton « Conv/
Micro+Conv. »
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour indiquer la température de
convection.
4. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
5. Tournez le bouton « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour régler le temps de cuisson.
6. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
C
Pendant la cuisson, vous
pouvez vérifier la température
de convection en appuyant sur le
bouton « Conv/Micro+Conv. ».
4.13 Réglage de la minuterie
de cuisine
vous pouvez régler la minuterie du four pour
vous souvenir du temps de cuisson. La durée
maximale que vous pouvez régler est de
95 minutes.
Supposons que vous voulez régler la minuterie
de la cuisine sur 30 minutes :
1. Appuyez une fois sur le bouton « Horloge/
Minuterie de cuisine ».
2. Tournez le bouton numérique « Niveau/
Heure/Poids/Menu » pour régler 30:00.
3. Appuyez sur « Démarrer » pour confirmer.
202 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
C
Lorsque la minuterie démarre,
vous pouvez appuyer sur
« Horloge/ Minuterie de cuisine »
pour voir le temps de la minuterie
pendant 5 secondes et appuyez
sur « Arrêter/Annuler » dans les
5 secondes pour l'annuler.
4.14 Sécurité enfants
Utilisez cette fonction pour empêcher les
petits enfants de faire fonctionner le four
sans surveillance. L'indicateur de SÉCURITÉ
ENFANTS s'affiche à l'écran d'affichage et il est
alors impossible d’utiliser le four pendant que
vous réglez la fonction SÉCURITÉ ENFANTS.
Pour régler la SÉCURITÉ ENFANTS :
Lorsque le four est en mode Veille et ne
fonctionne pas pendant une minute, il passe
automatiquement en mode Sécurité enfants et
tous les boutons deviennent inactifs.
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANTS :
En mode Sécurité enfants, l'ouverture ou la
fermeture de la porte du four peut annuler le
programme.
4.15 Protection
4.15.1 Protection contre la
surchauffe
Lorsque le système passe en mode Protection
contre les températures très élevées, l'afficheur
numérique affiche « E01 » et continue
d’émettre des bips jusqu'au dépannage, il suffit
d’appuyer sur la touche « Arrêter/Annuler »
pour que le système revienne en mode Veille
normal.
4.15.2 Protection contre les
basses températures
Lorsque le système se met en mode Protection
contre les températures très basses, l'afficheur
numérique affiche « E02 » et continue d’émettre
des bips jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche « Arrêter/Annuler », le système revient
en mode Veille normal.
4.15.3 Protection contre les
dysfonctionnements du capteur
Le système passe en mode Protection lorsque
le capteur subit un court-circuit. L'écran affiche
« E03 » et continue d’émettre un bip jusqu'à ce
que vous appuyiez sur « Arrêter/Annuler », le
système revient alors en mode Veille normal.
4.16 Cuisson automatique
Pour la cuisson des aliments suivants, vous
n'avez pas besoin d'entrer la puissance et le
temps de cuisson. Essayez de vous concentrer
sur le fait d’indiquer au four ce que vous voulez
cuisiner et quel est le poids des aliments.
Le four se met en marche une fois que vous
appuyez sur la touche « Démarrer ».
Par exemple :
1. En mode Veille, tournez le cadran « Niveau/
Heure/Poids/Menu » dans le sens antihoraire
pour sélectionner le code des aliments
2. Appuyez une fois sur la touche « Démarrer ».
3. Tournez le cadran « Niveau/Heure/Poids/
Menu » pour sélectionner le poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton « Démarrer ».
203 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
4 Fonctionnement
Menu Cuisson automatique
Code Aliments
REMARQUES :
1. Pour le lait/café et les pommes de terre, l'écran
affiche le nombre de portions au lieu du poids des
aliments.
2. Pour le point A-7, le four s'arrête pour permettre
à l'utilisateur de retourner les aliments pour une
décongélation uniforme, celui-ci doit ensuite
appuyer sur « Démarrer » pour terminer le temps
restant.
3. Le résultat de la cuisson automatique dépend
des facteurs tels que les fluctuations de tension,
la forme et la taille des aliments, votre préférence
personnelle quant à la cuisson de certains aliments
et même la façon dont vous placez les aliments
dans le four. Si vous trouvez que le résultat n'est
pas tout à fait satisfaisant, veuillez régler un peu le
temps de cuisson en conséquence.
A-1 Lait / Café (200 ml/tasse)
A-2 Popcorn (99 g)
A-3 Spaghetti (g)
A-4 Pomme de terre (230 g/
unité)
A-5 Réchauffage automa-
tique (g)
A-6 Poisson (g)
A-7 Poulet (g)
A-8 Pizza (g)
A-9 Gâteau (475 g)
204 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
5.1 Nettoyage et entretien
1. Éteignez le four et débranchez la fiche
d'alimentation de la prise murale avant le
nettoyage.
2. Maintenez l'intérieur du four propre.
Lorsque des éclaboussures d'aliments ou
des liquides renversés se déposent sur les
parois du four, essuyez-les à l’aide d’un
chiffon humide. Utilisez un détergent doux
si le four est très sale. Évitez l'utilisation
d'aérosol et d'autres nettoyants abrasifs,
car ils peuvent tacher, rayer ou ternir la
surface de la porte.
3. Nettoyez les surfaces extérieures avec un
chiffon humide Pour éviter d'endommager
les pièces fonctionnelles à l'intérieur du four,
ne laissez pas l'eau s'infiltrer par les orifices
de ventilation.
4. Essuyez régulièrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les joints d'étanchéité
de la porte et les pièces adjacentes avec
un chiffon humide pour nettoyer tout
déversement ou toute éclaboussure.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
5. Utilisez un nettoyant à la vapeur.
6. Ne laissez pas le panneau de commande
se mouiller. Nettoyez avec un chiffon
humide et doux. Lorsque vous nettoyez le
panneau de commande, laissez la porte
du four ouverte pour éviter que le four ne
s'allume accidentellement.
7. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur
ou autour de la porte du four, essuyez-la
à l’aide d’un chiffon doux. Cela se produit
lorsque le four à micro-ondes fonctionne
dans des conditions d'extrême humidité. Ce
phénomène est normal.
8. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau
en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau
dans de l'eau tiède savonneuse ou au lave-
vaisselle.
5 Nettoyage et entretien
9. Nettoyez régulièrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour éviter des bruits
excessifs. Essuyez simplement la surface
inférieure du four à l’aide d’un détergent
doux. Vous pouvez laver l'anneau de
rouleau dans de l'eau tiède savonneuse
ou au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez
l'anneau de rouleau du fond de la cavité
pour le nettoyer, veillez à le replacer dans
la bonne position.
10. Pour éliminer les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et
le zeste d'un citron dans un bol profond
utilisable au micro-ondes et placez le bol
dans le four pendant 5 minutes. Nettoyez
soigneusement et séchez ensuite en vous
servant d'un chiffon doux.
11. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
12. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
13. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans le
centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
14. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumée et odeur.
Ce phénomène est normal, car le four
comporte une plaque d'acier recouverte
d'huile de lubrification, et lorsqu’il est neuf, il
produit des fumées et des odeurs générées
par la combustion de l'huile lubrification. Ce
phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
205 / RU
Микроволновая печь / Руководство пользователя
5 Nettoyage et entretien
5.2 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
•Veillez également à ce que l'appareil
soit débranché, complètement refroidi et
entièrement sec.
•Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
•Tenez l’appareil hors de la portée des
enfants.
5.3 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes sur
l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait
l’endommager.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
206 / RU Микроволновая печь / Руководство пользователя
6 Устранение неполадок
Нормальное
Микроволновая печь создает помехи приему
телевизионных программ
При работе микроволновой печи возможно
создание помех для приема радио- и телевизи-
онных программ. Помехи аналогичны помехам,
возникающим при использовании малых электро-
приборов, таких как миксер, пылесос и электро-
вентилятор. Это нормально.
Освещение печи тусклое. При готовке на малой мощности микроволнового
излучения освещение печи может быть тусклым.
Это нормально.
На дверцах аккумулируется конденсат, из
вентиляционных отверстий выходит горячий
воздух.
В процессе готовки пищи возможно выделение
пара. Большая часть пара отводится через вен-
тиляционные отверстия. Некоторое количество
пара оседает в виде конденсата на холодных
поверхностях, например, на дверце печи. Это
нормально.
Печь была случайно включена пустой. Не следует включать электроприбор, если внутрь
него не помещена пища. Это опасно.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Не получается включить
печь.
1) Шнур питания не подключен
надлежащим образом.
Отключите шнур от сети. Включите
его снова через 10 секунд.
2) Сгорела плавкая вставка или
сработал автоматический
выключатель.
Замените плавкую вставку или от-
ключите автоматический выключа-
тель (ремонт должен выполняться
квалифицированным персоналом
нашего сервисного центра).
3) Проблема с розеткой. Проверьте исправность розетки,
включив в нее любой другой элек-
троприбор.
Печь не греется. 4) Плохо закрыта дверца. Закройте дверцу надлежащим об-
разом.
При работе микроволновой
печи вращающийся стеклян-
ный поднос издает шум
5) Вращающийся стеклянный
поднос и днище печи загряз-
нены.
Очистите грязные компоненты, см.
раздел «Чистка и обслуживание».
21 / AR
6
1
10
2
3
4
5
20 / AR
5.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
5.2
•
•
•
•
5.3
•
•
•
19 / AR
4
4.15.3
4.16
1
2
3
4
1
2
3
A-1 200
A-2 99
A-3
A-4 230
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9 475
18 / AR
4.12
95
1
2
3
4
5
6
C
4.13
95
30
1
2
4
3
C
5
5
4.14
4.15
4.15.1
4.15.2
17 / AR
4
C
11
P-70 P-80 P-90P100
P-30 P-40 P-50 P-60
P-00 P-10 P-20
4.7
1800 100
1
2
3
C
4.8
1
2
3
C
4.9
95
1
2
3
4
4.10
95
1 4.10.1
25 1
1
2
3
4
14 / AR
4.1
4
4.2
•
Microwave“
•
Clock/Kitchen Timer“
•
•
Conv/Micro + Conv“
•
Grill/Micro+Grill“
•
•
Stop/Clear“
•
•
Level/Time/Weight/Menu“ (Knob)
•
•
•
•
Start Start“ (The knob)
•
•
13 / AR
3.4
1
2
3
4
5
3.5
1
2
3
4
3
3.6
1
2
3
4
5
1
12 / AR
3
Produktspezifikationen
Marke: | BEKO |
Kategorie: | magnetron |
Modell: | MCF32410 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BEKO MCF32410 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung magnetron BEKO
1 Oktober 2024
30 September 2024
8 September 2024
30 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
11 August 2024
10 August 2024
9 August 2024
9 August 2024
Bedienungsanleitung magnetron
- magnetron Sinbo
- magnetron Samsung
- magnetron AFK
- magnetron Infiniton
- magnetron Clatronic
- magnetron Domo
- magnetron Adelberg
- magnetron Emerio
- magnetron G3 Ferrari
- magnetron Coline
- magnetron Tristar
- magnetron Sanyo
- magnetron Manta
- magnetron Medion
- magnetron SilverCrest
- magnetron Hanseatic
- magnetron Panasonic
- magnetron Clas Ohlson
- magnetron Quigg
- magnetron LG
- magnetron Adler
- magnetron Beper
- magnetron Guzzanti
- magnetron Trisa
- magnetron Bosch
- magnetron AEG
- magnetron Ambiano
- magnetron Asko
- magnetron Siemens
- magnetron ATAG
- magnetron Bauknecht
- magnetron Bifinett
- magnetron Buffalo
- magnetron Caso
- magnetron Concept
- magnetron Electrolux
- magnetron Fagor
- magnetron Gaggenau
- magnetron Gorenje
- magnetron Kitchenware
- magnetron Klarstein
- magnetron Koenic
- magnetron Küppersbusch
- magnetron Miele
- magnetron Proficook
- magnetron Severin
- magnetron Teka
- magnetron Whirlpool
- magnetron Bomann
- magnetron Essentiel B
- magnetron H.Koenig
- magnetron Hendi
- magnetron Korona
- magnetron Melissa
- magnetron OK
- magnetron Russell Hobbs
- magnetron Steba
- magnetron Taurus
- magnetron Vox
- magnetron IKEA
- magnetron Denver
- magnetron ECG
- magnetron Thomson
- magnetron Black And Decker
- magnetron Mestic
- magnetron Amica
- magnetron Blaupunkt
- magnetron Blokker
- magnetron Boretti
- magnetron Cuisinart
- magnetron Grundig
- magnetron Heinner
- magnetron Home Electric
- magnetron Hotpoint
- magnetron Inventum
- magnetron Kenwood
- magnetron KitchenAid
- magnetron Koenig
- magnetron Micromaxx
- magnetron Moulinex
- magnetron Schneider
- magnetron Sharp
- magnetron Smeg
- magnetron Tomado
- magnetron Waring Commercial
- magnetron Wilfa
- magnetron Dometic
- magnetron AEG-Electrolux
- magnetron Alpina
- magnetron Aspes
- magnetron Balay
- magnetron Blomberg
- magnetron Scandomestic
- magnetron Brandt
- magnetron Candy
- magnetron Comfee
- magnetron Constructa
- magnetron Corberó
- magnetron Daewoo
- magnetron Edesa
- magnetron Elektra Bregenz
- magnetron Everglades
- magnetron Exquisit
- magnetron GE
- magnetron Haier
- magnetron Hisense
- magnetron Hoover
- magnetron Hotpoint-Ariston
- magnetron Ignis
- magnetron Bartscher
- magnetron Indesit
- magnetron Juno
- magnetron Baumatic
- magnetron Kelvinator
- magnetron Bertazzoni
- magnetron Lynx
- magnetron Maytag
- magnetron Midea
- magnetron Caple
- magnetron NABO
- magnetron Neff
- magnetron Nordmende
- magnetron PKM
- magnetron Privileg
- magnetron Progress
- magnetron Rex
- magnetron Rommer
- magnetron Salora
- magnetron ETNA
- magnetron Scholtès
- magnetron Frigidaire
- magnetron Svan
- magnetron Thor
- magnetron V-ZUG
- magnetron Junker
- magnetron Zanker
- magnetron Zanussi
- magnetron Zerowatt
- magnetron M-System
- magnetron Monogram
- magnetron Oranier
- magnetron Pelgrim
- magnetron Philco
- magnetron Respekta
- magnetron Rosières
- magnetron Schaub Lorenz
- magnetron Thermador
- magnetron Valberg
- magnetron Viva
- magnetron Akai
- magnetron Arçelik
- magnetron Continental Edison
- magnetron Hitachi
- magnetron Hyundai
- magnetron Kernau
- magnetron Toshiba
- magnetron Beem
- magnetron Morphy Richards
- magnetron Sencor
- magnetron DeLonghi
- magnetron Ariete
- magnetron Franke
- magnetron Kalorik
- magnetron Optimum
- magnetron Rotel
- magnetron Saro
- magnetron Scarlett
- magnetron Cecotec
- magnetron Husqvarna
- magnetron Termozeta
- magnetron Frilec
- magnetron ICES
- magnetron Crofton
- magnetron Redmond
- magnetron Brother
- magnetron Silverline
- magnetron Maxxmee
- magnetron Novy
- magnetron Airlux
- magnetron Cata
- magnetron Cylinda
- magnetron De Dietrich
- magnetron Elba
- magnetron Faure
- magnetron Hansa
- magnetron MPM
- magnetron Nodor
- magnetron Stoves
- magnetron UPO
- magnetron Friac
- magnetron Thomas
- magnetron Logik
- magnetron Microstar
- magnetron Team
- magnetron Veripart
- magnetron Dacor
- magnetron Champion
- magnetron Bluesky
- magnetron Orima
- magnetron Proline
- magnetron Delta
- magnetron NEC
- magnetron Mora
- magnetron Westinghouse
- magnetron Wolf
- magnetron Amana
- magnetron Arthur Martin-Electrolux
- magnetron Carrefour Home
- magnetron Electrolux-Rex
- magnetron Euromaid
- magnetron Galanz
- magnetron Gram
- magnetron Holland Electro
- magnetron Merrychef
- magnetron Waves
- magnetron Whiteline
- magnetron OBH Nordica
- magnetron Omega
- magnetron Profilo
- magnetron Sauber
- magnetron Zelmer
- magnetron Lamona
- magnetron Limit
- magnetron Meireles
- magnetron Breville
- magnetron Powertec
- magnetron Kogan
- magnetron Royal Sovereign
- magnetron Innoliving
- magnetron Conceptronic
- magnetron Nordland
- magnetron Milectric
- magnetron Insignia
- magnetron Artrom
- magnetron Cosmo
- magnetron Vitek
- magnetron Danby
- magnetron Viking
- magnetron Sogo
- magnetron Ariston Thermo
- magnetron Mellerware
- magnetron Signature
- magnetron Ursus Trotter
- magnetron RCA
- magnetron Bellini
- magnetron Swan
- magnetron Fisher & Paykel
- magnetron Esatto
- magnetron Hamilton Beach
- magnetron Orbegozo
- magnetron Ilve
- magnetron Furrion
- magnetron CaterChef
- magnetron CDA
- magnetron Saturn
- magnetron Deco
- magnetron Defy
- magnetron Domoclip
- magnetron Emerson
- magnetron EST
- magnetron Jocel
- magnetron Kenmore
- magnetron La Germania
- magnetron Lidl
- magnetron Magic Chef
- magnetron Mei
- magnetron Menumaster (Amana)
- magnetron Mepamsa
- magnetron Novamatic
- magnetron Oster
- magnetron PowerTec Kitchen
- magnetron Prima Donna
- magnetron Rival
- magnetron Salco
- magnetron Scancool
- magnetron Steelmatic
- magnetron Stirling
- magnetron Tatung
- magnetron Technika
- magnetron Technolux
- magnetron Tecnolux
- magnetron Tesco
- magnetron Grunkel
- magnetron Tower
- magnetron Viking Range
- magnetron WLA
- magnetron WestBend
- magnetron BLANCO
- magnetron Avanti
- magnetron Kunft
- magnetron Kucht
- magnetron ACP
- magnetron Becken
- magnetron Nevir
- magnetron JennAir
- magnetron Rinnai
- magnetron Winia
- magnetron Fulgor Milano
- magnetron Godrej
- magnetron PowerXL
- magnetron Flama
- magnetron ZLine
- magnetron Malmbergs
- magnetron Creda
- magnetron Artusi
- magnetron Glem Gas
- magnetron Sôlt
- magnetron Equator
- magnetron Hestan
- magnetron Summit
- magnetron Commercial Chef
- magnetron IFB
- magnetron Haden
- magnetron Mabe
- magnetron DCS
- magnetron Palsonic
- magnetron Cello
- magnetron XO
- magnetron Solwave
- magnetron Café
- magnetron Aftron
- magnetron Jenn-Air
- magnetron New World
- magnetron Elis And Elsa
- magnetron Belion
- magnetron Tisira
- magnetron BMC256SS
- magnetron Simfer
- magnetron Adora
- magnetron Menumaster
- magnetron Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024