BEKO HII64206F2MT Bedienungsanleitung

BEKO Herde HII64206F2MT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BEKO HII64206F2MT (108 Seiten) in der Kategorie Herde. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/108
185.2621.84/R.AA/28.11.2022
EN / DE / FR / TR / BG / BS / CZ / DA / EL / ES / ET / FI / HR /
HU / IT / KK / KO / LT / LV / MK / NL / NO / PL / PT / RO / RU /
SK / SL / SB / SV / UK
Installation Instructions
Installationsinstruktionen
Instructions d’installation
Montaj Talimatları
Инструкции за Монтаж
Instrukcije za ugradnju
Pokyny pro instalaci
Installationsvejledning
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instrucciones de instalación
Paigaldusjuhised
Asennusohjeet
Upute za instalaciju
Telepítési utasítások
Istruzioni per l’installazione
Орнату туралы нұсқаулар
설치 지침
Įdiegimo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcijas
Упатство за инсталација
Installatie instructies
Installasjonsinstruksjoner
Instrukcja montażu
Instruções de Instalação
Instrucțiuni de instalare
Руководство по установке
Inštalačné pokyny
Navodila za namestitev
Instrukcije za ugradnju
Monteringsinstruktioner
Інструкції з встановлення
2
Ø 4 x 6,5 mm
x6
Ø 3,19 x 16 mm
x2
3
*
min. 400
490
min.30
min.55
min.55
**
min.50
***
750(
+2
) - 80-88 cm
880(
+2
) - 90 cm
560(
+2
) - 60/70 cm
***
(+2)
1
C
A
490
10,5
5,5
R 3,5
10,5
10,5
B
A B C
510x580 514 584 560
520x590 524 594 560
510x680 514 684 560
520x690 524 694 560
510x770 514 774 750
520x780 524 784 750
88 cm 520x880 524 884 750
510x900 514 904 880
520x910 524 914 880
60 cm
70 cm
80 cm
90 cm
2
4
L
N
E
1 N AC 220-240 V
BRW
BLA
GRE
BLU
GR/YE
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
GRE
BLU
GR/YE
BRW
BLA
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
3 N AC 380-415 V
L1
L2
L3
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
GRE
4
5
min. 450
max=X
X
min. 550
min. 40
min.45
min. 500
560
min. 550
min. 35
600
4b
min. 28 *
3a
3b
min. 60
min. 12
min. 20
min. 4
5
60 cm
70 cm
80 cm
90 cm
6
7
8
9
8
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 4-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 3-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (GRE) Grey = L3 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
For the protection of the appliance
against burning:
Make sure that the product plug is
securely plugged into the outlet to avoid
arcing.
Do not use damaged cables or
extension cables.
Ensure liquid or moisture is not
accessible to the electrical connection
point.
Placement and securing of the
appliance (Figures 5-6-7-8)
After preparing the installation location
of the appliance, turn the cooker upside
down and place it on a flat surface.
Affix the sealing gasket supplied with
the appliance around the cooker so
that it shall be 1-2 mm inside the outer
edge of the glass as shown in Figure 5.
Ensure that no clearance is left between
both ends and between the glass and
gasket.
Screw and secure the installation
springs supplied with the appliance
by engaging them to their seat on
the lower housing of the cooker as
shown in Figure 6. (In some models,
these springs may be secured to the
appliance ex-factory.)
Turn the cooker again and align it with
the worktop and then place it on the
worktop. Cooker shall be placed on the
worktop thanks to the springs, and it
shall be easily secured.
Ensure that the cooker and the
worktop are parallel when you place
the cooker on the worktop. When it is
not in parallel, connect the additional
installation clamps supplied with the
appliance as shown in Figure 8. Figure
8 shows the possible installation
locations of the clamps. (The locations
where the clamps can be attached
may vary depending on the product
model. You can connect according to
the mounting holes on your product.)
Ensure the parallelism by attaching the
clamps to the appropriate locations.
The type and quantity of clamps
supplied with the product may vary
depending on the product model.
Placement and securing of the
appliance (Figures 9)
Figure 9 is for the models with
mounting springs and sealing gasket
attached to the product. For these
models, ignore the pictures 5-6-7-8.
For these models, consider the width
and depth measurements written in the
user manual as 10 mm more.
Align the hob with the worktop and
then place it on the worktop. Hob shall
be placed on the worktop thanks to the
springs, and it shall be easily secured.
Ensure that the hob and the worktop
are parallel when you place the hob on
the worktop.
Final inspection
After completing the installation, turn on
the mains supply.
Read the operation manual for the first
operation of the appliance.
Ensure that each cooking hob heats.
Removal of the appliance
Disconnect the mains supply of the
appliance.
If your appliance is secured with
additional clamps, remove the screws
of the clamps first.
Remove the cooker by pushing upward
from the bottom of the cooker.
DE- Sicherheitshinweise
Das Gerät muss von einer qualifizierten
Person in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften installiert
9
werden, damit die Garantie gültig bleibt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen durchgeführte
Verfahren entstehen, die auch zum
Erlöschen der Garantie führen können.
Es liegt in der Verantwortung des
Kunden, den Ort, an dem das Gerät
aufgestellt werden soll, vorzubereiten
und die Elektroinstallation vorbereiten
zu lassen.
Das Gerät muss in Übereinstimmung
mit allen örtlichen Gas- und/oder
Elektrovorschriften installiert werden.
Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und alle
Dokumente im Inneren des Geräts
und überprüfen Sie das Gerät vor der
Installation auf eventuelle Schäden.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät beschädigt ist
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer
nach der Installation die elektrischen
Anschlüsse nicht erreichen kann.
Wir raten immer zum Tragen von
Schutzhandschuhen während des
Transports und der Installation.
Trennen Sie die elektrischen
Verbindungen im Bereich der
Installation, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Die Oberflächen der Möbel, in die das
Gerät eingebaut werden soll, müssen
hitzebeständig sein (mindestens 100
°C).
Vergewissern Sie sich, dass die Möbel
gerade und waagerecht stehen und
dass sie vor der Installation des Geräts
fixiert sind.
Bringen Sie keine Wärmedämmstreifen
an den Möbeln an, an denen das Gerät
installiert werden soll.
Die Abmessungen in den
Installationsdiagrammen sind in mm
angegeben.
Vorbereitung des Mobiliars,
auf dem das Gerät installiert
werden soll (Abbildungen 1-2-3)
Das Gerät istr den Einbau in
handelsübliche Arbeitsplatten
vorgesehen. Zwischen dem Gerät und
den Küchenwänden und -möbeln ist ein
Sicherheitsabstand einzuhalten. (Abbildung 1)
Der Freiraum, in dem das Gerät auf der
Arbeitsfläche platziert werden soll, ist
gemäß den in Abbildung 1 angegebenen
Abmessungen zu schneiden.
* Wenn sich oberhalb des Gerätes keine
Dunstabzugshaube befindet, halten Sie
einen Abstand von 750 mm von der
Kochfeldoberfläche zu den Möbeln ein.
Wenn eine Abdeckung/Abzugshaube
vorhanden ist, halten Sie einen
Abstand für die Einbauhöhe, wie in der
Bedienungsanleitung der Abdeckung/
Abzugshaube beschrieben, ein.
** Der Mindestabstand zwischen den
Schränken muss der Breite des Herdes
entsprechen.
Geeignete Installation: (Abbildung 2)
Wenn Sie Ihr Gerät bündig mit der
Arbeitsplatte einbauen möchten, finden
Sie in Abbildung 2 die Schnittmaße
Ihrer Arbeitsplatte.
Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll:
(Abbildung 3a)
Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll, muss
ein Zwischenboden zwischen der
Schublade und dem Herd angebracht
werden. Der Freiraum ist gemäß den
angegebenen Abmessungen erlaubt.
(Abbildung 3a)
Zwischen dem Zwischenboden und
der Oberfläche der Arbeitsplatte ist ein
Mindestabstand von 65 mm zulässig.
(Abbildung 3a)
Belüftung: Im Bereich unter dem Gerät
muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit das Gerät
effizient betrieben werden kann. Zu
diesem Zweck ist ein Belüftungsloch
mit den Mindestabmessungen von
550x45 mm auszuschneiden, wie in
Abbildung 3a dargestellt.
Wenn das Gerät oberhalb eines
Backofens oder Herdes installiert
werden soll: (Abbildung 3b)
* Die Dicke der Arbeitsplatte muss
mindestens 28 mm betragen.
Dieses Maß muss mindestens 32
mm betragen, wenn Sie Ihr Gerät
flächenbündig einbauen (Abbildung 3b)
10
Belüftung: Im Bereich unter dem
Gerät muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, damit das
Gerät effizient betrieben werden kann.
Zwischen der Unterseite des Herdes
und der oberen Ofenwand ist ein
Mindestabstand von 4 mm einzuhalten
(Abbildung 3b), um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Zusätzlich
ist im Boden des Möbelgehäuses,
in dem der Ofen aufgestellt wird, ein
Querschnitt mit den Abmessungen
35x500 mm zu belassen. (Abbildung
3a)
Belüftung
Die Belüftung wirkt sich direkt auf die
Heizleistung des Geräts aus Selbst
wenn bei den ersten Inspektionen
kein Problem festgestellt wird, können
Bedenken der Kunden aufgrund der
Leistungsverluste beim Kochen über
längere Zeiträume auftreten, wenn
keine korrektenftungsabstände
vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass
die Kriterien 3A und 3B für die Eignung
der Möbel erfüllt sind.
Installation des Geräts
Der elektrische Anschluss des Geräts
Schließen Sie das Gerät entsprechend
den Angaben zur Installation (siehe
unbedingt die Anschlussbilder Seite
4) an eine geerdete Herdsteckdose.
Die Spannung der Anschlussbilder/
Typenschild muss dem Stromnetz in
Ihrer Wohnung/Haushalt entsprechen.
Die Erdungsinstallation, die von
einem qualifizierten Elektriker bei der
Verwendung des Produkts mit oder
ohne Transformator vorgenommen
wurde. Unser Unternehmen haftet nicht
für Probleme, die dadurch entstehen,
dass das Produkt nicht gemäß den
örtlichen Vorschriften geerdet ist.
Trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Anschluss, bevor Sie mit Arbeiten an
der elektrischen Installation beginnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Person an den Netzstromanschluss
angeschlossen werden. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich für Schäden,
die als Folge von Operationen, die
von nicht autorisierten Personen
durchgeführt wurden, auftreten können.
Das Gerät muss so installiert
werden, dass es vollständig von der
Netzversorgung getrennt werden kann.
Die Trennung muss durch einen in die
ortsfeste Elektroinstallation eingebauten
Schalter gemäß den Bauvorschriften
erfolgen.
Auch die Unterseite des Herdes
wird heiß, wenn er in Gebrauch ist.
Elektrische Anschlüsse dürfen die
Bodenfläche nicht berühren, da sonst
die Verbindungen beschädigt werden
können.
Führen Sie die Anschlusskabel
nicht über die heißen Oberflächen.
Andernfalls kann die Kabelisolierung
schmelzen und als Folge eines
Kurzschlusses des Kochers einen
Brand verursachen. Wenn das
elektrische Kabel beschädigt ist, muss
es von einem qualifizierten Elektriker
ersetzt werden. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags, eines
Kurzschlusses oder eines Brandes!
Bei der Durchführung der Verkabelung
müssen Sie die nationalen/lokalen
elektrischen Vorschriften einhalten und
die entsprechende Steckdose bzw.
Leitung und den Stecker für den Herd
verwenden. Wenn die Leistungsgrenzen
des Produkts außerhalb der
Strombelastbarkeit der Steckdose
bzw. der Leitung liegen, muss das
Produkt über eine feste elektrische
Installation direkt ohne Verwendung
von Steckdosen oder Leitungen
angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherungswert mit dem Produkt
kompatibel ist.
Der Anschluss muss den im jeweiligen
Land geltenden Vorschriften
entsprechen.
Die Daten der Netzversorgung
müssen mit den auf dem Typenschild
des Produkts angegebenen Daten
übereinstimmen. Sie können das
Typenschild auf der Unterseite des
Herdes sehen.
Das Stromkabel Ihres Produkts muss
den Werten in der Tabelle “Technische
Daten” entsprechen.
11
Wenn das Gerät direkt an das Netz
angeschlossen werden soll: Wenn es
nicht möglich ist, die Netzversorgung all
polig zu trennen, muss eine Trenneinheit
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
(Sicherung, Netzschutzschalter,
Schütz) angeschlossen werden und
diese Trenneinheit muss gemäß
IEE-Richtlinien allpolig neben (nicht
oberhalb) dem Gerät liegen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu Betriebsproblemen führen und die
Produktgarantie unltig machen.
Ein zusätzlicher Schutz durch einen
Fehlerstromschutzschalter wird
empfohlen.
Wenn Ihr Gerät über ein Kabel und
einen Stecker verfügt:
Führen Sie den elektrischen Anschluss
Ihres Geräts durch, indem Sie es an
eine geerdete Steckdose anschließen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Kabel, aber
ohne Stecker ausgestattet ist:
Schließen Sie Ihr Gerät entsprechend
dem Kabeltyp wie unten angegeben an
das Stromnetz an. Der Kabeltyp Ihres
Geräts ist im Abschnitt “Technische
Daten” des Bedienungshandbuchs
angegeben.
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
Für einphasigen Anschluss
- (BRW/BLA) Braun/Schwarz = L (Phase)
- (BLU/GRE) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 4-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
3-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (GRE) Grau = L3 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Zum Schutz des Gerätes vor
Verbrennungen:
Achten Sie darauf, dass der Stecker
des Produkts sicher in die Steckdose
eingesteckt ist, um Lichtbögen zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine beschädigten
Kabel oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit
oder Feuchtigkeit an den elektrischen
Anschlusspunkt gelangen kann.
Platzierung und Befestigung des
Geräts (Abbildungen 5-6-7-8)
Nachdem Sie den Installationsort des
Geräts vorbereitet haben, drehen Sie
den Herd auf den Kopf und stellen Sie
ihn auf eine flache Oberfläche.
Bringen Sie die mit dem Gerät
mitgelieferte Dichtung um den Herd
herum so an, dass sie sich 1-2 mm
innerhalb der Außenkante des Glases
befindet, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Stellen Sie sicher, dass zwischen
beiden Enden und zwischen Glas und
Dichtung kein Spielraum bleibt.
Schrauben und befestigen Sie
die mit dem Gerät gelieferten
Installationsfedern, indem Sie sie in
ihren Sitz am unteren Gehäuse des
Kochers einrasten lassen, wie in
Abbildung 6 dargestellt. (Bei einigen
Modellen können diese Federn ab Werk
am Gerät befestigt werden).
Drehen Sie den Herd erneut und
richten Sie ihn an der Arbeitsplatte
aus und stellen Sie ihn dann auf
die Arbeitsplatte. Der Kocher muss
durch die Federn auf die Arbeitsplatte
gestellt werden, und er muss leicht zu
befestigen sein.
Achten Sie darauf, dass der Herd und
die Arbeitsplatte parallel sind, wenn Sie
den Herd auf die Arbeitsplatte stellen.
Wenn sie nicht parallel ist, schließen
Sie die mit dem Gerät gelieferten
12
zusätzlichen Installationsklemmen an,
wie in Abbildung 8 gezeigt. Abbildung
8 zeigt die möglichen Einbauorte der
Klemmen. (Die Positionen, an denen
die Klemmen angebracht werden
können, können je nach Produktmodell
variieren. Sie können entsprechend den
Befestigungslöchern an Ihrem Produkt
anschließen.) Stellen Sie die Parallelität
sicher, indem Sie die Klemmen an den
entsprechenden Stellen anbringen. Die
Art und Menge der mit dem Produkt
gelieferten Klemmen kann je nach
Produktmodell variieren.
Platzierung und Befestigung des
Geräts (Abbildungen 9)
Abbildung 9 zeigt die Modelle
mit am Produkt angebrachten
Befestigungsfedern und Dichtungen.
Ignorieren Sie bei diesen Modellen
die Bilder 5-6-7-8. Berücksichtigen
Sie bei diesen Modellen die in der
Bedienungsanleitung angegebenen
Breiten- und Tiefenmaße als weitere 10
mm.
Richten Sie das Herd an der
Arbeitsplatte aus und stellen Sie
ihn dann auf die Arbeitsplatte. Das
Kochfeld muss durch die Federn auf
die Arbeitsplatte gestellt werden, und er
muss leicht zu befestigen sein.
Achten Sie darauf, dass das Kochfeld
und die Arbeitsplatte parallel sind, wenn
Sie dem Kochfeld auf die Arbeitsplatte
stellen.
Abschließende Inspektion
Schalten Sie nach Abschluss der
Installation die Netzversorgung ein.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungr
die erste Inbetriebnahme des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass jedes Kochfeld
heizt.
Entfernen des Gerätes
Trennen Sie die Netzversorgung des
Geräts ab.
Wenn Ihr Gerät mit zusätzlichen
Klammern befestigt ist, entfernen Sie
zuerst die Schrauben der Klammern.
Entfernen Sie den Kocher, indem Sie
ihn vom Boden des Kochers nach oben
drücken.
FR - Consignes de sécurité
L’appareil doit être installé par une
personne qualifiée conformément
à la réglementation en vigueur pour
que la garantie reste applicable. Le
fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des dommages résultant
de l’installation effectuée par des
personnes non autorisées, ce qui
pourraient également annuler la
garantie.
La préparation de l’emplacement et du
branchement électrique du produit sont
sous la responsabilité du client.
L’appareil doit être installé
conformément à toutes les
réglementations locales en matière de
gaz et d’électricité.
Retirez tous les emballages et les
documents se trouvant à l’intérieur de
l’appareil et vérifiez si l’appareil n’a pas
été endommagé avant l’installation.
N’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
Assurez-vous que l’utilisateur ne
peut pas atteindre les raccordements
électriques après l’installation.
Portez toujours des gants de protection
lors du transport et de l’installation.
Avant le raccordement de l’appareil,
veuillez couper le courant grâce au
disjoncteur situant sur votre tableau
électrique et vérifier l’absence de
tension.
Les surfaces du meuble dans lequel
l’appareil doit être installé doivent être
résistantes à la chaleur (100 °C au
minimum).
Assurez-vous que le meuble est en
position droite et horizontale et qu’il est
fixé avant l’installation de l’appareil.
N’installez pas de bande d’isolation
thermique sur le meuble sur lequel
l’appareil doit être installé.
Les dimensions indiquées dans les
schémas d’installation sont en mm.
Préparation du meuble sur
lequel l’appareil doit être
installé (figures 1-2-3)
L’appareil est conçu pour être installé sur
des plans de travail disponibles dans le
13
commerce. Une distance de sécurité doit
être laissée entre l’appareil, les murs ou les
meubles de la cuisine. (Figure 1)
L’espace où l’appareil doit être placé sur le
plan de travail doit être découpé selon les
dimensions indiquées à la figure 1.
* Si l’appareil n’est pas équipé d’une hotte,
prévoyez une distance de 750 mm entre la
surface de la table de cuisson et le meuble
haut.
Si l’appareil est équipé d’une hotte, prévoyez
une distance correspondant à la hauteur
d’installation telle que décrite dans le manuel
d’utilisation de la hotte.
** La distance minimale entre les meubles
doit être égale à la largeur de la Plaque de
cuisson
Installation encastrée : (figure 2)
Si vous souhaitez installer votre appareil
au même niveau que le plan de travail,
reportez-vous à la figure 2 pour
connaître les dimensions de découpe
de votre plan de travail.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir : (Figure 3a)
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir, un panneau ou une
planche en bois doivent être installées
entre le tiroir et la table de cuisson.
Une ouverture avec les dimensions
spécifiées doit être prévue. (Figure 3a)
Une distance minimale de 65 mm doit
être laissée entre la plaque de bois et la
surface du plan de travail. (Figure 3a)
Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci. À
cet effet, une ouverture de ventilation
d’une dimension minimale de
550 x 45 mm doit être prévue, comme
indiqué à la figure 3a.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un four : (Figure 3b)
* L’épaisseur minimale du plan de
travail doit être de 28 mm. Elle doit être
d’au moins 32 mm si vous souhaitez
effectuer une installation encastrée de
votre appareil. (Figure 3b)
Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci.
Pour assurer une ventilation adéquate,
prévoyez une distance minimale de
4 mm entre la surface inférieure de la la
table de cuisson et la paroi supérieure
du four (figure 3b). En outre, vous devez
laisser une section transversale de
35 x 500 mm au fond du meuble dans
lequel le four est placé. (Figure 3b)
Ventilation
La ventilation affecte directement
le chauffage de l’appareil. Même si
aucun problème n’est détecté lors
des premières inspections, le client
peut être préoccupé par une baisse
de performance lors de la cuisson
pendant des périodes plus longues
lorsque les espaces de ventilation ne
sont pas prévus. Assurez-vous que les
critères 3A et 3B sont remplis pour que
le meuble soit adapté.
Installation de l’appareil
Raccordement électrique de
l’appareil
Branchez uniquement l’appareil à
une prise / mise à la terre ayant la
tension et la protection spécifiées dans
les « Caractéristiques techniques ».
Faites réaliser l’installation de la mise
à la terre par un électricien qualifié
lors de l’utilisation de l’appareil avec
ou sans transformateur. Nous ne
sommes en aucun cas responsables
de tout problème lié à la mise à la
terre de l’appareil non conforme à la
réglementation locale.
Débranchez l’appareil du raccordement
électrique avant d’entreprendre tout
travail sur l’installation électrique.
Risque d’électrocution.
L’appareil doit uniquement être
branché à l’alimentation secteur par
une personne autorisée et qualifiée.
Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages qui
pourraient résulter des opérations
effectuées par des personnes non
autorisées.
L’appareil doit être installé de manière
à pouvoir débrancher facilement le
produit de l’alimentation secteur. La
déconnexion du courant doit être
assurée par un disjoncteur intégré
14
à l’installation électrique fixe, sur le
tableau électrique, conformément aux
normes en vigueur.
La surface inférieure de la table de
cuisson chauffe lorsqu’il est utilisé.
Assurez-vous que le câble électrique
ne rentre pas en contact avec la tôle
inférieure, sinon les connexions peuvent
être endommagées.
Le câble d’alimentation ne doit pas être
pincé, plié, coincé ou entrer en contact
avec des parties chaudes de la table
de cuisson au risque de provoquer
un sinistre ou un court-circuit suite à
la surchauffe du câble. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un électricien
qualifié. Sinon, il présente un risque
de choc électrique, de court-circuit ou
d’incendie !
Lors du branchement de l’appareil,
vous devez vous conformer aux
normes électriques en vigueur. Si les
caractéristiques de la prise de courant
ne sont pas conformes pour l’appareil,
vous devez la faire modifier par un
électricien qualifié.
Assurez-vous que le calibre du
disjoncteur (ou fusible) est compatible
avec le produit.
La connexion doit être conforme aux
réglementations en vigueur.
Les données d’alimentation secteur
doivent correspondre aux données
spécifiées sur la plaque signalétique
du produit. Sur un côté de la table de
cuisson.
Le câble d’alimentation de votre produit
doit respecter les spécifications du
tableau « Caractéristiques techniques ».
Si le produit est connecté
directement à l’alimentation : S’il
n’est pas possible de déconnecter
tous les pôles de l’alimentation, un
organe de coupure adapté doit être
utilisé et tous les pôles de l’alimentation
doivent y être raccordé conformément
aux directives IEE. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner
des problèmes de fonctionnement et
annuler la garantie du produit.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des problèmes de
fonctionnement et annuler la garantie
de l’appareil.
Il est recommandé d’utiliser une
protection supplémentaire à l’aide d’un
disjoncteur différentiel.
Si le produit est déjà équipé d’un
câble et d’une prise :
Branchez la prise de votre produit sur
une prise murale munie d’une terre
pour effectuer la connexion électrique.
Si le produit est livré avec un câble
sans prise :
Connectez le cordon du produit à
l’alimentation électrique murale comme
indiqué ci-dessous. Le type de cordon
de votre appareil est spécifié dans la
section “Caractéristiques” du manuel
d’utilisation
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
Pour un branchement monophasé
- (BRW/BLA) marron / noir = L (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 4 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement de trois phases :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (GRE) gris = L3 (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Pour la protection de l’appareil contre
les brûlures :
Assurez-vous que la prise de l’appareil
est bien branchée dans la prise de
courant pour éviter la formation d’arcs
électriques.
N’utilisez pas de câbles endommagés
ni de rallonges.
15
Assurez-vous que le liquide ou
l’humidité ne soit pas accessible au
point de connexion électrique.
Placement et fixation de l’appareil
(figures 5-6-7-8)
Après avoir préparé le lieu d’installation
de l’appareil, retournez la table de
cuisson et placez-la sur une surface
plane.
Fixez le joint d’étanchéité fourni avec
l’appareil autour de la table de cuisson
de manière à ce qu’il se trouve à
1-2 mm à l’intérieur du bord extérieur
de la vitre, comme indiqué sur la
figure 5. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’espace libre entre les deux extrémités
et entre la vitre et le joint d’étanchéité.
Vissez et fixez les ressorts d’installation
fournis avec l’appareil en les engageant
dans leur siège sur le boîtier inférieur de
la Plaque de cuisson, comme indiqué à
la figure 6. (Sur certains modèles, ces
ressorts peuvent être fixés à l’appareil
à l’usine).
Tournez à nouveau la table de cuisson
et alignez-la avec le plan de travail, puis
placez-la sur le plan de travail. La table
de cuisson doit être placée sur le plan
de travail à l’aide des ressorts, et elle
doit être facilement fixée.
Veillez à ce que la table de cuisson
et le plan de travail soient parallèles
lorsque vous placez la table de cuisson
sur le plan de travail. Lorsqu’ils ne
sont pas parallèles, ajoutez les pinces
d’installation supplémentaires fournies
avec l’appareil comme indiqué sur la
figure 8. La figure 8 indique les lieux
d’installation possibles des pinces. (Les
emplacements où les pinces peuvent
être fixées peuvent varier en fonction
du modèle du produit. Vous pouvez
connecter en fonction des trous de
montage de votre produit.) Assurez le
parallélisme en fixant les pinces aux
emplacements appropriés. Le type et
la quantité de pinces fournies avec le
produit peuvent varier en fonction du
modèle du produit.
Placement et fixation de l’appareil
(figures 9
La figure 9 concerne les modèles
avec ressorts de montage et joint
d’étanchéité fixés au produit. Pour ces
modèles, ignorez les images 5-6-7-
8. Pour ces modèles, considérez les
mesures de largeur et de profondeur
écrites dans le manuel d’utilisation
comme 10 mm de plus.
Alignez la table de cuisson avec le plan
de travail, puis placez-la sur le plan de
travail. La table de cuisson doit être
placée sur le plan de travail à l’aide des
ressorts, et elle doit être facilement fixée.
Veillez à ce que la table de cuisson et le
plan de travail soient parallèles lorsque
vous placez la table de cuisson sur le
plan de travail.
Vérification finale
Après l’installation, mettez sous
tension.
Lisez le manuel d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil.
Veillez à ce que chaque table de
cuisson chauffe.
Retrait de l’appareil
Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
Si votre appareil est fixé à l’aide de
pinces supplémentaires, retirez d’abord
les vis des pinces.
Retirez la Plaque de cuisson en la
poussant vers le haut à partir de
l’arrière de la Plaque de cuisson.
TR - Güvenlik talimatları
Garantinin geçerliliğini kaybetmemesi
için, ürünün yetkili bir kişi tarafından
geçerli yönetmeliklere göre kurulması
gerekir. Yetkili olmayan kişiler tarafından
yapılan işlemler nedeniyle doğabilecek
zararlardan üretici firma sorumlu
tutulamaz ve ürünün garantisi geçersiz
olur.
Ürünün yerleştirileceği yerin ve elektrik
tesisatının hazırlanması müşteriye aittir.
Ürünün kurulumunda, elektrik ve/veya
gazla ilgili yerel standartlarda belirtilen
kurallara uyulmalıdır.
Ürünün kurulumundan önce içerisindeki
m ambalaj malzemesi ve dökümanları
çıkarın ve ürün üzerinde herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin. Ürün
hasarlıysa kurulumunu yaptırmayın.
Kurulum sonrasında kullanıcının elektrik
bağlantılarına ulaşamayacağından emin
olun.
16
Taşıma ve kurulum sırasında mutlaka
koruyucu eldiven kullanın.
Kurulum öncesi montaj yapılacak
alanda bulunan elektrik bağlantılarını
kesin.
Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya
dayanıklı olmalıdır (minimum 100°C).
Ürünün kurulumundan önce mobilyanın
düz, yatay ve sabitlenmiş olduğundan
emin olun.
Kurulum yapılacak mobilyanın iç
bölgesine ısı yalıtımı şeritleri monte
etmeyin.
Kurulum şemalarında verilen ölçüler mm
cinsindendir.
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması (Resim 1-2-3)
Ürün, piyasadan temin edilen mutfak
tezgahlarına monte edilebilecek şekilde
tasarlanmıştır. Ürünle mutfak duvarları
ve mobilyası arasında güvenli bir mesafe
bırakılmalıdır. (Resim1)
Ürünün tezgahın üzerinde yerleştirileceği
boşluk, resim 1 de verilen boyutlara göre
kesilmelidir.
* Ürün üzerinde davlumbaz yok ise ocak
yüzeyi üzerinden mobilyaya kadar 750 mm
mesafe bırakılmalıdır.
Ürün üzerinde davlumbaz/aspirator var ise,
montaj yüksekliği için davlumbaz/aspirator
kullanma kılavuzunda tavsiye edilen ölçü
kadar mesafe bırakılmalıdır.
** Dolaplar arası minimum mesafe, ocağın
genişliğine eşit olmalıdır.
Hemyüz (Flush-fit) kurulum: (Resim 2)
Ürünü tezgah ile hemyüz montaj
yaptırmak istiyorsanız, tezgahınızın
kesim ölçüleri için resim 2’ye bakın.
Ürün çekmece üzerine yerleştirilecek
ise: (Resim 3a)
Ürünü bir çekmece üzerine
yerleştirilecek ise çekmece ve ocak
arasına bir ahşap levha/plaka monte
edilmelidir. Lehva üzerinde belirtilen
ölçülerde açıklık bırakılmalıdır.(Resim 3a)
Ahşap levha ile tezgahzeyi arasında
en az 65 mm mesafe bırakılmalıdır.
(Resim 3a)
Havalandırma: Ürünün verimli bir şekilde
çalışabilmesi için ürün altındaki alanda
yeterince havalandırma sağlanmalıdır.
Bunun için resim 3a’de görüldüğü
gibi en az 550x45 mm ölçülerinde bir
havalandırma boşluğu açılmalıdır.
Ürün fırın üzerine yerleştirilecek ise:
(Resim 3b)
* Tezgah kalınlığı en az 28 mm
olmalıdır. Ürününüzü hemyüz kurulum
yapacaksanız bu ölçü en az 32 mm
olmalıdır. (Resim 3b)
Havalandırma: Ürünün verimli bir
şekilde çalışabilmesi için ün altındaki
alanda yeterince havalandırma
sağlanmalıdır. Yeterli havalandırmanın
sağlanması için ocak alt yüzeyi ile fırın
üst duvarı arasında en az 4 mm mesafe
bırakılmalıdır (Resim 3b). Ek olarak
fırının yerleştirildiği mobilya yuvasının alt
kısmında en az 35x500 mm ölçülerinde
kesit bırakılmalıdır. (Resim 3b)
Havalandırma
Havalandırma ün ısıtma
performansını doğrudan etkilemektedir.
Doğru havalandırma boşlukları
uygulanmadığında ilk kontrollerde sorun
olmasa dahi, uzunreli pişirmelerde
performans kayıpları dolayısı ile müşteri
şikayetleri oluşabilmektedir. Mobilyanın
uygunluğu için 3A ve 3B kriterlerine
uyulduğundan emin olunmalıdır.
Ürünün kurulumu
Ürünün elektrik bağlantısının
yapılması
Ürünü, “Teknik özellikler” tablosundaki
değerlere uygun bir sigorta tarafından
korunan topraklı bir prize/hatta bağlayın.
Transformatörlü p16-ya da transformatörsüz
kullanımda, topraklama tesisatını
ehliyetli bir elektrikçiye yaptırmayı
ihmal etmeyin. Ün, yerel
yönetmeliklere uygun topraklama
yapılmadan kullanılması halinde ortaya
çıkacak zararlardan firmamız sorumlu
olmayacaktır.
Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir
çalışmaya başlamadan önce ürünün
elektrik bağlantısını kesin.Elektrik
çarpması tehlikesi vardır.
Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı
yalnızca yetkili ve ehliyetli bir kişi
tarafından yapılabilir.Yetkili olmayan
kişiler tarafından yapılan işlemler
nedeniyle doğabilecek zararlardan
17
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Ürün, şebeke bağlantısı tamamen
kesilebilecek bir şekilde monte
edilmelidir. Ayırma işlemi, inşaat
yönetmelikleri uyarınca bir şalterle
veya sabit elektrik tesisatına
bağlanmış entegre bir sigortayla
gerçekleştirilmelidir.
Ocak çalışırken altzeyi de ısınır.
Elektrik bağlantıları altzeye temas
etmemelidir, bağlantılar zarar görebilir.
Bağlantı kablolarını sıcak yüzeylerin
üzerinden geçirmeyin. Kablonun
erimesi sonucunda ocağın kısa devre
yapmasına ve yangın çıkmasına neden
olabilirsiniz. Elektrik kablosu hasar
görürse, ehliyetli bir elektrikçi tarafından
değiştirilmelidir. Aksi takdirde elektrik
çarpması, kısa devre veya yangın
tehlikesi vardır!
Kablolama yaparken ulusal/yerel elektrik
düzenlemelerine uymalı ve ocağa uygun
priz çıkışı/hat ve fiş kullanmalısınız.
Ürünün güç sınırlarının, fiş ve priz
çıkışının/hattın akım taşıma kapasitesini
aşması durumunda, ürünü fiş ve priz
çıkışı/hat kullanmadan direkt olarak
sabit elektrik tesisatına bağlamalısınız.
Sigorta akımının ün akımıyla uyumlu
olduğundan emin olun.
Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu
olmalıdır.
Şebeke besleme verileri ün
tip etiketinde belirtilen verilerle aynı
olmalıdır. Ocağın alt kısmında tip
etiketini görebilirsiniz.
Ürünün bağlantı kablosu “Teknik
özellikler” bölümünde belirtilen
değerlerle uyumlu olmalıdır.
Ürün direk şebekeye bağlanacak ise:
Şebeke beslemesinde tüm kutupların
ayrılması mümkün değilse, en az
3 mm kontak mesafesine sahip bir
ayırma ünitesi (sigorta, hat emniyet
şalteri, kontaktör) bağlanmalı ve bu
ayırma ünitesinin tüm kutupları IEE
yönergelerine göre üne bitişik olmalıdır
(üzerinde olmamalıdır). Bu talimata
uyulmaması, ürün çalışmasıyla ilgili
sorunlara ve garantisinin geçersiz hale
gelmesine neden olabilir.
Kaçak akım devre kesicisi ile ilave
koruma sağlanması tavsiye edilir.
Ürününüz kablolu ve fişli ise:
Ürünün fişini topraklı bir prize
takarak elektrik bağlantısını yapın.
Ürününüz kablolu ve fişsiz ise:
Ürünün kablosunun tipine göre
aşağıda belirtildiği gibi şebekeye
bağlayın. Ürünüzdeki kablo tipi
kullanma kılavuzunun “Teknik özellikler
bölümünde belirtilmektedir.
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
Tek faz bağlantı için
- (BRW/BLA) Kahverengi/Siyah = L (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 4 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 3 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (GRE) Gri = L3 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Ürünün yanma güvenilirliği için;
Ark oluşturmaması için, ürün fişinin prize
iyice sabitlendiğinden emin olun.
Orijinal kablo dışında kesik veya hasarlı
kablo veya ara kablo kullanmayın.
Ürün fişinin takıldığı prizde sıvı veya nem
olmamasına dikkat edin.
Ürünün yerleştirilmesi ve sabitlenmesi
(Resim 5-6-7-8)
Ürünün yerleştirileceği yerin
hazırlanmasından sonra ocağı ters
çevirerek düze bir zemine koyun.
Ürünle birlikte verilen sızdırmazlık
contasını resim 5’da gösterildiği gibi
cam dış kenarından 1-2 mm içeride
18
olacak şekilde ocağın etrafına yapıştırın.
İki ucu arasında ve cam-conta arasında
boşluk kalmadığından emin olun.
Ürünle birlikte verilen montaj yaylarını
resim 6’de gösterildiği gibi ocak alt
muhafazadaki yuvalarına geçirip
vidalayarak ocağa sabitleyin. (Bazı
modellerde bu yaylar üze
sabitlenmiş şekilde üretilmiş olabilir.)
Ürünü tekrar çevirerek tezgaha hizalayın
ve tezgaha yerleştirin. Ocak yaylar
yardımıyla tezgaha yerleşip, ürüz
kolaylıkla sabitlenecektir.
Ocak tezgaha yerleştirildiğinde, ocak
ile tezgahın paralel olduğundan emin
olun. Paralel olmadığı durumda ürünle
verilen ek montaj kelepçelerini resim
8’de gösterildiği gibi bağlayın. Resim
8’de kelepçelerin takılabileceği yerler
gösterilmiştir. (Kelepçelerin takılabileceği
yerler ürün modeline göre değişkenlik
gösterebilir. Üzde bulunan
montaj deliklerine göre bağlayabilirsiniz.)
Uygun yerlere kelepçeleri takarak
paralelliği sağlayın. Ürünle birlikte verilen
kelepçe tipi ve adeti ürün modeline göre
değişkenlik gösterebilir.
Ürünün yerleştirilmesi ve sabitlenmesi
(Resim 9)
Şekil 9 montaj yayları ve sızdırmazlık
contası ürüne takılı şekilde gelen
modeller içindir. Bu modeller için 5-6-
7-8 nolu resimleri dikkate almayın. Bu
modellerde kullanma kılavuzunda yazılı
olan genişlik ve derinlik ölçülerini 10 mm
fazlası olarak dikkate alın.
Ürünü tezgaha hizalayın ve tezgaha
yerleştirin. Ocak yaylar yardımıyla
tezgaha yerleşip, ürününüz kolaylıkla
sabitlenecektir.
Ocak tezgaha yerleştirildiğinde, ocak ile
tezgahın paralel olduğundan emin olun.
Son kontrol
Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke
elektriğini açın.
Ürünün ilk kullanımı için kullanma
kılavuzunu okuyun.
Her bir pişirme gözün ısıtma
yaptığından emin olun.malıdır.
Ürünün yerinden tekrar çıkarmak
Ürünün şebeke bağlantısını kesin.
Ürünüz ek kelepçeler ile sabitlenmiş
ise önce kelepçe vidalarını sökün.
Ocağın alt tarafından yukarı doğru iterek
ocağı çıkarın.
BG Инструкции за -
безопасност
Уредът трябва да бъде
инсталиран от квалифицирано
лице в съответствие с
действащите разпоредби, за
да се запази приложимата
гаранция. Производителят не носи
отговорност за щети, произтичащи
от процедури, извършени от
неоторизирани лица, които също
могат да анулират гаранцията.
Отговорността на клиента е да
подготви мястото, на което ще бъде
поставен уредът, и да подготви
електрическата инсталация.
Уредът трябва да бъде инсталиран
в съответствие с всички местни
газови и или електрически /
разпоредби.
Премахнете всички опаковъчни
материали и документи вътре в
уреда и проверете за повреда
на уреда преди монтажа. Не
го инсталирайте, ако уредът е
повреден
Уверете се, че потребителят не
може да достигне електрическите
връзки след монтажа.
Винаги носете предпазни ръкавици
по време на транспортиране и
монтаж.
Изключете електрическите връзки в
областта на инсталацията, преди да
започнете монтажа.
Повърхностите на мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран,
трябва да са топлоустойчиви
(минимум 100 .° C)
Уверете се, че мебелите са в
правилно, хоризонтално положение
и че са фиксирани преди монтажа
на уреда.
Не монтирайте топлоизолационни
ленти върху мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран.
Размерите, дадени в монтажните
диаграми, са в мм.
Подготовка на мебелите,
където уредът трябва да
бъде монтиран (Схеми 1-2-3)
Уредът е проектиран за монтаж в
19
предлаганите в търговската мрежа
плотове. Между уреда и кухненските
стени и мебели трябва да се остави
безопасно разстояние. (Схема 1 )
Свободното пространство, където уредът
трябва да бъде поставен върху работния
плот, трябва да се изреже според
размерите, дадени на схема 1.
* Ако над уреда няма аспиратор,
позволете разстояние от 750 мм от
повърхността на плота до мебелите.
Ако над уреда е монтиран аспиратор,
оставете разстояние за височината
на монтажа, както е описано в
ръководството за експлоатация на
аспиратора.
** Минималното разстояние между
шкафовете трябва да бъде равно на
ширината на плота
Монтаж на ниво: (Схема 2)
Ако искате да монтирате уреда си
като прилягащ на работния плот,
вижте Схема за размерите на 2
рязане на работния плот.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над чекмедже: (Схема
3a)
Ако уредът се монтира върху
чекмедже, между чекмеджето и
готварската печка трябва да се
постави дървена плоча лист. /
Допуска се свободно пространство с
посочените размери. (Схема 3a)
Между дървената плоча и
повърхността на работния плот се
допуска минимално разстояние от
65 мм. (Схема 3a)
Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. За тази
цел се отваря вентилационен отвор
с минимални размери 550x45 мм,
както е показано на Схема 3а.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над фурна: (Схема 3b)
* Дебелината на работния плот
трябва да бъде най-малко 28 мм.
Този размер трябва да бъде най-
малко 32 мм, ако ще монтирате
уреда си на ниво. (Схема 3b)
Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. Между
долната повърхност на готварската
печка и горната стена на фурната
се допуска минимално разстояние
от 4 мм (Схема 3b), за да се осигури
подходяща вентилация. Освен това
в дъното на корпуса на мебелите,
където е поставена фурната, трябва
да се остави напречно сечение с
размерите 35x500 мм. (Схема 3b)
Вентилация
Вентилацията влияе пряко на
отоплителните характеристики на
уреда. Дори и да не бъде открит
проблем при първите проверки,
може да възникнат опасения
на клиентите поради загуби в
производителността при готвене
за по-дълги периоди, когато не
са осигурени правилни свободни
пространства за вентилация.
Уверете се, че критериите 3A и
3B са изпълнени за годността на
мебелите.
Монтаж на уреда
Електрическо свързване на уреда
Свържете уреда само към
заземен контакт мрежа с/
напрежение и защита, както
е посочено в „Технически
спецификации“. Помолете
заземяването да бъде направено
от квалифициран електротехник,
докато използвате продукта с
или без трансформатор. Нашата
компания не носи отговорност
за проблеми, възникнали поради
това, че продуктът не е заземен
в съответствие с местните
разпоредби.
Изключете уреда от електрическата
връзка, преди да започнете каквато
и да е работа по електрическата
инсталация. Опасност от токов
удар.
Уредът може да бъде свързан към
електрическата мрежа само от
упълномощено и квалифицирано
лице. Производителят не носи
отговорност за каквито и да е
щети, които могат да възникнат в
резултат на операции, извършени от
неоторизирани лица.
20
Уредът трябва да бъде монтиран
така, че да може да бъде напълно
изключен от мрежовото захранване.
Прекъсването трябва да се
осигури от превключвател, вграден
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно строителните
разпоредби.
Долната повърхност на готварската
печка също се нагрява, когато се
използва. Електрическите връзки
не трябва да контактуват с долната
повърхност, в противен случай
връзките могат да бъдат повредени.
Не прекарвайте свързващите
кабели върху горещите
повърхности. В противен случай
изолацията на кабела може да
се стопи и да причини пожар в
резултат на късо съединение
на готварската печка. Ако
електрическият кабел е повреден,
той трябва да бъде заменен от
квалифициран електротехник. В
противен случай има опасност от
токов удар, късо съединение или
пожар!
Докато извършвате окабеляването,
трябва да спазвате националните /
местните електрически разпоредби
и да използвате подходящия контакт
/ контакт и щепсел за готварската
печка. В случай че ограниченията
на мощността на продукта са
извън текущата способност за
носене на щепсела и контакта /
линията, продуктът трябва да бъде
свързан директно чрез неподвижна
електрическа инсталация, без да се
използва контакт кабел./
Уверете се, че класа на
предпазителите е съвместим с
продукта.
Свързването трябва да отговаря на
националните разпоредби.
Данните за захранването трябва да
съответстват на данните, посочени
на етикета на типа продукт. Може да
видите етикета на типа в долната
част на печката.
Захранващият кабел на вашия
продукт трябва да отговаря
на стойностите в таблицата
Технически спецификации“.
Ако уредът е директно свързан
към електрическата мрежа: Ако не
е възможно да се разкачат всички
стълбове в мрежовото захранване,
трябва да се свърже разединителен
блок с най-малко 3 мм контактна
хлабина (предпазители, линейни
предпазни превключватели,
контактори) и всички полюси на
този разединителен блок да са в
непосредствена близост до (не
над) уредът в съответствие с IEE
директивите. Неспазването на
тази инструкция може да причини
експлоатационни проблеми и да
обезсили гаранцията на продукта.
Препоръчва се допълнителна
защита от прекъсвач на остатъчен
ток.
Ако вашият уред има захранващ
кабел и щепсел:
Извършете електрическото
свързване на вашия уред, като го
включите към заземен контакт.
Ако вашият уред има захранващ
кабел, но няма щепсел:
Свържете уреда към електрическата
мрежа, както е посочено по-
долу, според типа захранващ
кабел. Типът захранващ кабел на
вашия уред е посочен в раздела
„Спецификации“ на ръководството
за експлоатация.
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за еднофазно свързване:
За еднофазна връзка
- (BRW/BLA) Кафяв/Черен L (Фаза)=
- (BLU/GRE) Син/Сив= (Неутрален)N
- (GR/YE) Зелен жълт проводник / = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв L1 (Фаза)=
- (BLA) Черен L2 (Фаза)=
- (BLU/GRE) Син/Сив= (Неутрален)N
- (GR/YE) Зелен жълт проводник / = (E)
(Заземяване)
21
Ако вашият захранващ кабел е тип 4
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв L1 (Фаза)=
- (BLA) Черен L2 (Фаза)=
- (BLU) Син (Неутрален)= N
- (GR/YE) Зелен жълт проводник / = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип
5-проводник, за 3-фазно свързване:
- (BRW) Кафяв L1 (Фаза)=
- (BLA) Черен L2 (Фаза)=
- (GRE) Сив L3 (Фаза)=
- (BLU) Син (Неутрален)= N
- (GR/YE) Зелен жълт проводник / = (E)
(Заземяване)
За защита на уреда от изгаряне:
Уверете се, че щепселът на
продукта е здраво включен в
контакта, за да избегнете поява на
искри.
Не използвайте повредени кабели
или удължителни кабели.
Уверете се, че течността или
влагата не са достъпни до точката
на електрическото свързване.
Поставяне и закрепване на уреда
(Схеми 5-6-7-8)
След като подготвите мястото за
инсталиране на уреда, обърнете
готварската печка с горната част
надолу и я поставете на равна
повърхност.
Поставете уплътнението, доставено
с уреда, около готварската печка,
така че да е на 1- мм вътре във 2
външния ръб на стъклото, както е
показано на схема 5. Уверете се, че
между двата края и между стъклото
и уплътнението не остава свободно
място.
Завийте и закрепете монтажните
пружини, доставени с уреда, като ги
фиксирате на мястото им в долния
корпус на печката, както е показано
на фигура . (При някои модели 6
тези пружини могат да бъдат
закрепени към уреда фабрично.)
Завъртете готварската печка
отново и я подравнете с плота
и след това я поставете върху
плота. Готварската печка трябва
да се постави на работния плот
благодарение на пружините и
трябва да бъде лесно обезопасена.
Уверете се, че готварската печка
и плотът са успоредни, когато
поставяте печката на плота.
Когато не е паралелно, свържете
допълнителните монтажни скоби,
доставени с уреда, както е показано
на схема 8. Фигура 8 показва
възможните места за монтаж на
скобите. (Местата, където могат да
бъдат прикрепени скобите, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта. Можете да се свържете
според монтажните отвори
на вашия продукт.) Осигурете
паралелност, като прикрепите
скобите към подходящите места.
Видът и количеството скоби,
доставени с продукта, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта.
Поставяне и закрепване на уреда
(Схеми 9)
Фигура 9 е за моделите с
монтирани пружини и уплътнително
уплътнение, прикрепени към
продукта. За тези модели
игнорирайте снимките 5-6-7-
8. За тези модели разгледайте
измерванията на ширината
и дълбочината, написани в
ръководството за потребителя, като
10 mm повече.
Подравнете плота с плота и след
това го поставете върху плота.
Плотът трябва да се постави на
работния плот благодарение на
пружините и той да бъде лесно
закрепен.
Уверете се, че готварската печка
и плотът са успоредни, когато
поставяте печката на плота.
Окончателна проверка
След като завършите монтажа,
включете захранването.
Прочетете ръководството за
експлоатация за първоначалната
употреба на уреда.
Уверете се, че всеки котлон се
загрява.
Премахване на уреда
Изключете захранването на уреда.
Ако вашият уред е закрепен
с допълнителни скоби, първо
22
отстранете винтовете на скобите.
Извадете готварската печка, като
натиснете нагоре от дъното на
печката.
BS - Sigurnosna uputstva
Uređaj mora ugraditi kvalificirana osoba
u skladu s važećim propisima kako bi
garancija bila važeća. Proizvođač ne
snosi odgovornost za štetu nastalu
postupcima koje provode neovlaštene
osobe koje takođe mogu poništiti
garanciju.
Odgovornost kupca je da pripremi
mjesto na kojem će se postaviti uređaj i
da pripremi električnu instalaciju.
Uređaj mora biti instaliran u skladu
sa svim lokalnim propisima za plin i
električno napajanje.
Uklonite svu ambalažu i dokumente
iz uređaja i provjerite ima li oštećenja
na uređaju prije ugradnje. Nemojte ga
ugrađivati ako je uređaj oštećen
Provjerite da li korisnik može imati
pristup električnim priključcima nakon
ugradnje.
Uvjek nosite zaštitne rukavice tokom
transporta i ugradnje.
Prije početka ugradnje isključite
električne priključke u području za
ugradnju.
Površine namještaja u koji se uređaj
ugrađuje moraju biti otporne na toplinu
(minimalno 100°C).
Prije ugradnje uređaja osigurajte da
je namještaj u ravnom, vodoravnom
položaju i da je pričvršćen.
Ne postavljajte toplotne izolacione trake
na namještaj na koji se uređaj postavlja.
Dimenzije date u dijagramima za
ugradnju su u mm.
Priprema namještaja za
ugradnju uređaja (slike 1-2-3)
Uređaj je dizajniran za ugradnju u
komercijalne radne ploče. Sigurnosna
udaljenost mora se ostaviti između uređaja i
zidova kuhinje i namještaja. (Slika 1)
Mjesto na kojem se uređaj postavlja na
radnu ploču smanjuje se prema dimenzijama
datim na Slici 1.
*Ako na uređaju nema aspiratora, osigurajte
750 mm razmaka od površine ploče za
kuhanje do namještaja.
Ako je pokrovna zaštita/aspirator ugrađen
iznad uređaja, osigurajte razmak prilikom
ugradnje kako je opisano u uputstvu za
upotrebu pokrovne zaštite/aspiratora.
** Minimalni razmak između ormarića mora
biti jednak širini ploče za kuhanje
Ugradnja u ravni: (Slika 2)
Ako svoj uređaj želite ugraditi tako
da bude poravnat s radnom pločom,
dimenzije rezanja radne ploče
pogledajte na Slici 2.
Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice:
(Slika 3a)
Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice,
između ladice i štednjaka postavite
drvenu ploču/lim. Obezbijedite razmak
sukladno navedenim dimenzijama.
(Slika 3a)
Minimalni razmak od 65 mm mora
biti osiguran između drvene ploče i
površine radne ploče. (Slika 3a)
Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti osigurana odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
U tu svrhu treba otvoriti otvor za
ventilaciju minimalnih dimenzija 550x45
mm, kao što je prikazano na Slici 3a.
Ako se uređaj postavlja iznad
pećnice: (Slika 3b)
* Debljina radne ploče mora biti
najmanje 28 mm. Ova dimenzija mora
biti najmanje 32 mm ako uređaj želite
ugraditi u ravni. (Slika 3b)
Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti osigurana odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
Minimalni razmak od 4 mm mora
biti osiguran između donje površine
štednjaka i gornjeg zida pećnice (Slika
3b) kako bi se osigurala odgovarajuća
ventilacija. Pored toga, poprečni
presjek dimenzija 35x500 mm mora biti
ostavljen na dnu kućišta namještaja na
kojem se nalazi pećnica. (Slika 3b)
Ventilacija
Ventilacija direktno utječe na učinak
grijanja uređaja. Čak i ako se u prvim
kontrolama ne otkrije nikakav problem,
mogu se javiti zabrinutosti kupaca
zbog gubitaka u učinku tijekom duljeg
kuhanja kada nisu osigurani ispravni
razmaci za ventilaciju. Osigurajte
ispunjenost kriterija 3A i 3B za
prikladnost namještaja.
23
Ugradnja uređaja
Električni priključak uređaja
Uređaj priključite isključivo na uzemljenu
utičnicu/napon s naponom i zaštitom
kako je navedeno u „Tehničkim
specifikacijama“. Ugradnju uzemljenja
treba da izvrši kvalificirani električar
dok proizvod koristite sa ili bez
transformatora. Naša kompanija neće
biti odgovorna za probleme nastale
zbog toga što proizvod nije uzemljen u
skladu s lokalnim propisima.
Isključite uređaj s napajanja prije
započinjanja bilo kakvih radova na
električnoj instalaciji. Opasnost od
strujnog udara.
Uređaj može biti povezan na priključak
za mrežno napajanje isključivo od
strane ovlaštene i kvalificirane osobe.
Proizvođač ne snosi odgovornost za
bilo kakvu štetu koja može nastati kao
rezultat rada obavljenog od strane
neovlaštenih lica.
Uređaj mora biti instaliran tako da se
može potpuno isključiti iz napajanja.
Isključivanje s napajanja mora se
osigurati prekidačem ugrađenim u
fiksnu električnu instalaciju, u skladu s
građevinskim propisima.
Donje površine štednjaka se također
zagrijevaju tijekom upotrebe. Električni
priključci ne smiju dodirivati donju
površinu jer u suprotnom mogu biti
oštećeni.
Ne postavljajte priključne kablove preko
vrućih površina. U suprotnom, izolacija
kabela može se rastopiti i izazvati požar
kao rezultat kratkog spoja na štednjaku.
Ako je električni kabl oštećen, mora
ga zamijeniti kvalificirani električar. U
suprotnom će doći do strujnog udara,
kratkog spoja ili požara!
Tijekom izvođenja ožičenja treba da
postupate sukladno državnim/lokalnim
propisima u području elektrike i koristiti
odgovarajuću utičnicu/vod i utikač za
štednjak. U slučaju da ograničenja
snage uređaja nisu u skladu s
trenutnom snagom utikača/utičnice/
voda, uređaj mora biti povezan fiksom
električnom instalacijom direktno bez
upotrebe utikača i utičnice/voda.
Provjerite je li ocjena osigurača
kompatibilna s proizvodom.
Veza mora biti u skladu s nacionalnim
propisima.
Podaci opskrbne mreže moraju
odgovarati podacima navedenim
na naljepnici tipa proizvoda. Na dnu
štednjaka možete vidjeti natpisnu
oznaku.
Napajanje kabla vašeg proizvoda mora
biti u skladu s vrijednostima u tablici
„Tehničke specifikacije“.
Ako uređaj treba biti povezan
izravno na električnu mrežu: Ako
nije moguće odspojiti sve stupove
napajanja, mora biti spojena jedinica za
odvajanje s najmanje 3 mm kontaktnog
zastoja (osigurači, linijski sigurnosni
prekidači, kontaktori), a svi polovi ove
jedinice za isključivanje moraju biti
susjedni (ne nagore) uređaju u skladu
s IEE direktivama. Nepoštivanje ovih
uputstava može uzrokovati operativne
probleme i poništiti garanciju proizvoda.
Preporučuje se dodatna zaštita
prekidačem sklopne struje.
Ako vaš uređaj ima kabel za
napajanje i utikač:
Izvršite povezivanje uređaja na
napajanje tako što ćete ga priključiti na
uzemljenu utičnicu.
Ako vaš uređaj ima kabel za
napajanje, ali nema utikač:
Spojite svoj uređaj na električnu mrežu
kako je dolje navedeno prema vrsti
kabela za napajanje. Tip kabela za
napajanje vašeg uređaja naveden je
u odjeljku „Specifikacije” uputstva za
upotrebu.
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 5
konduktora, za jednofazni priključak:
Za monofazni priključak
- (BRW/BLA) braon/crna= L (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 5
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
24
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 4
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 5
konduktora, za trofazno priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (GRE) siva = L3 (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Za zaštitu uređaja od opekotina:
Provjerite da li je utikač proizvoda čvrsto
priključen u utičnicu da se izbjegne
stvaranje luka.
Ne koristite oštećene kablove ili
produžne kablove.
Osigurajte da tekućina ili vlaga nisu
pristupni mjestu električnog spajanja.
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 5-6-7-8)
Nakon pripreme mjesta za ugradnju
uređaja, okrenite štednjak naopako i
postavite ga na ravnu površinu.
Postavite zaptivnu brtvu koju dobijete
isporučenu s uređajem oko štednjaka
tako da bude 1-2 mm unutar vanjskog
ruba stakla, kao što je prikazano na
Slici 5. Vodite računa da između oba
kraja i između stakla i brtve ne ostane
slobodnog prostora.
Zavrnite i učvrstite instalacijske opruge
isporučene s uređajem tako što ćete
ih postaviti na svoje mjesto na donjem
kućištu štednjaka, kao što je prikazano
na Slici 6. (U nekim modelima ove
opruge mogu biti tvornički pričvršćene
za uređaj.)
Ponovo okrenite štednjak i poravnajte
ga s radnom pločom, a zatim ga
postavite na radnu ploču. Štednjak
se postavlja na radnu ploču pomoću
opruga i mora biti lako pričvršćen.
Provjerite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak na
radnu ploču. Ako nijesu izravnati,
spojite dodatne instalacione stezaljke
isporučene s uređajem kao što je
prikazano na Slici 8. Slika 8 prikazuje
moguća mjesta za ugradnju stezaljki.
(Lokacije na koje se mogu pričvrstiti
stezaljke mogu se razlikovati ovisno o
modelu proizvoda. Možete se povezati
prema otvorima za pričvršćivanje
na vašem proizvodu.) Osigurajte
paralelnost pričvršćivanjem stezaljki na
odgovarajuća mjesta. Vrsta i količina
stezaljki isporučenih s proizvodom
mogu se razlikovati ovisno o modelu
proizvoda.
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 9)
Slika 9 je za modele s pričvrsnim
oprugama i brtvenom brtvom
pričvršćenom na proizvod. Za ove
modele zanemarite slike 5-6-7-8. Za
ove modele, uzmite u obzir mjerenja
širine i dubine napisane u korisničkom
priručniku kao 10 mm više.
Poravnajte ploču za kuhanje s radnom
pločom, a zatim je postavite na radnu
ploču. Ploča će se postaviti na radnu
ploču zahvaljujući oprugama i lako će
se osigurati.
Provjerite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak na
radnu ploču.
Završna kontrola
Nakon završetka ugradnje, uključite
napajanje.
Pročitajte korisnički priručnik za prvi rad
uređaja.
Provjerite da li se zagrijava svaka grijna
ploča.
Uklanjanje uređaja
Isključite uređaj s napajanja.
Ako je vaš uređaj osiguran dodatnim
stezaljkama, prvo uklonite vijke stezaljki.
Uklonite štednjak gurajući s dna
štednjaka prema gore.
CZ - Bezpečnostní pokyny
Spoebič musí instalovat kvalifikovaná
osoba v souladu s platnými nařízeními,
jinak nebude možné uplatnit záruku.
Výrobce není odpovědný za škody
vzniklé z postupů provedených
neoprávněnými osobami, a tyto mohou
také vést ke zneplatnění záruky.
Za přípravu místa pro spotřebič a
za přípravu elektrického připojení je
odpovědný zákazník.
Spotřebič mu být instalon v souladu s
stními nařízemi pro plyn nebo elektřinu.
25
ed instalací odstraňte veškerý
obalový materiál a vyjměte dokumentaci
ze spotřebiče a zkontrolujte, zda
není spotřebič poškozen. Poškozený
spotřebič neinstalujte.
Zajistěte, aby uživatel nemohl po
instalaci spotřebiče zasahovat do
elektrického připojení.
i přepravě a instalaci vždy noste
ochranné rukavice.
V místě instalace odpojte před instalací
přívod elektrického proudu.
Povrch nábytku, do kterého má být
spotřebič instalován, musí být teplu
odolný (minimálně 100 °C).
Zajistěte, aby byl nábytek v rovné,
horizontální poloze a aby byl před
instalací spotřebiče upevněn.
Na nábytek, do kterého má být
spotřebič instalován, neinstalujte
tepelně izolační pásky.
Rozměry uvedené ve schématu
instalace jsou uvedeny v mm.
Příprava nábytku, do kterého
má být spotřebič instalován
(obrázky 1-2-3)
Spoebič je určen pro instalaci do běžně
prodávaných pracovních desek. Mezi
spotřebičem a stěnami kuchyně a nábytkem
musí být zachována bezpečná vzdálenost.
(Obrázek 1)
Otvor, do kterého bude spotřebič umístěn,
je nutné v pracovní desce vyřezat podle
rozměrů uvedených na obr. 1.
* Pokud není nad spoebičem digestoř,
zachovejte vzdálenost 750 mm od povrchu
desky k nábytku.
Pokud je nad spotřebičem krytí plech nebo
digestoř, zachovejte výšku instalace podle
informací uvedených v návodu digestoře/
krycího plechu.
** Minimální vzdálenost mezi skříňkami mu
být rovna šířce desky.
Zapuštěná instalace: (Obrázek 2)
Pokud chcete spotřebič zapustit do
pracovní desky, řiďte se rozměry pro
vyřezání pracovní desky na obr. 2.
Pokud bude spotřebič instalován nad
šuplík: (Obrázek 3a)
Pokud bude spoebič instalován nad
šuplík, musí být instalována dřevěná
deska/plech mezi šuplík a sporák.
Je nutné zachovat vůli o určených
rozměrech. (Obrázek 3a)
Musí být zachována minimální
vzdálenost 65 cm mezi dřevěnou
deskou a povrchem pracovní desky.
(Obrázek 3a)
Větrání: Je nutné zajistit náležité
odvětrávání v místě pod spotřebičem,
aby mohl spotřebič správně fungovat.
K tomuto účelu je nutné připravit
odvětrávací otvor o minimálních
rozměrech 550x45 mm dle vyobrazení
na obrázku 3a.
Pokud bude spotřebič instalován nad
troubu: (Obrázek 3b)
* Tloušťka pracovní desky musí být
minimálně 28 mm. Tento rozměr mu
být minimálně 32 mm, pokud budete
spotřebič instalovat jako zabudovaný
spotřebič. (Obrázek 3b)
Větrání: Je nutné zajistit náležité
odvětrávání v místě pod spotřebičem,
aby mohl spotřebič správně fungovat.
Musí být zachována minimální
vzdálenost mezi spodní plochou vařiče
a horní stěnou trouby (obrázek 3b), aby
byla zajištěno dostatečné odvětrávání.
Dále musí být zachován průřez o
rozměrech 35 x 500 mm ve spodní
části nábytku, do kterého je trouba
zabudovaná. (Obrázek 3b)
Větrání
Odvětrávání má přímý vliv na topný
výkon spotřebiče. I když při prv
kontrole nezjistíte žádné potíže,
zákazník může později zjistit ztrátu
výkonu při vaření, pokud nebude
zajištěna správná vůle pro odvětrávání.
Zajistěte u nábytku splnění kritérií podle
3A a 3B.
Instalace spotřebiče
Elektrické připojení spotřebiče
Napojte spotřebič pouze do uzemněné
zásuvky nebo vedení s napětím a
ochranou podle údajů v „technických
specifikacích“. Při používání výrobku s
nebo bez transformátoru svěřte instalaci
zemnění kvalifikovanému elektrikáři.
Naše společnost nenese odpovědnost
za jakékoli problémy, které vzniknou
při používání výrobku bez uzemnění v
26
souladu s místními předpisy.
ed prací na elektrické instalaci napřed
spotřebič odpojte od napájení. Riziko
zranění elektrickým proudem
Spoebič může napojit na přívod
proudu pouze oprávněná a
kvalifikovaná osoba. Výrobce nebude
odpovědný za jakékoli škody, které
mohou nastat následkem úkonů, které
provedly neoprávněné osoby.
Spoebič musí být nainstalován tak,
aby bylo možné jej z přívodu proudu
zcela odpojit. Odpojení je nutné
provést na spínači zabudovaném do
fixní elektrické instalace v souladu se
stavebními nařízeními.
Spodní plocha vařiče se také během
používání velmi zahřívá. Elektrické
připojení nesmí být v kontaktu se
spodní plochou, aby nedošlo k jeho
poškození.
Nenechávejte připojovací kabely
procházet přes horké povrchy. V
opačném případě se může izolace
kabelu roztavit a způsobit požár
následkem zkratu vařiče. Pokud je
elektrický kabel poškozen, musí jej
vyměnit kvalifikovaný elektrikář. V
opačném případě hrozí elektrický šok,
zkrat nebo požár!
i provádění zapojení musíte
dodržovat místní a národní nařízení pro
elektrické instalace a použít pro vařič
vhodnou zásuvku/vedení a zástrčku. V
případě, že omezení výkonu výrobku
je mimo kapacitu zásuvky a zástrčky/
vedení, musí býtrobek připojen fixní
elektrickou instalací přímo bez použití
zástrčky a zásuvky/vedení.
Ujistěte se, že jmenovitý proud pojistky
je pro výrobek vyhovující.
ipojení musí být v souladu s
národními nařízeními.
Údaje o síťovém přívodu musí
odpovídat údajům na typovém štítku
výrobku. Typový štítek je uveden na
spodní straně vařiče.
Napájecí kabel Vašeho výrobku mu
být v souladu s hodnotami v tabulce
„Technické specifikace“.
Pokud má být spotřebič napojen
přímo do síťového přívodu: Pokud
není možné odpojit všechny póly v
síťovém přívodu, musí být zapojena
odpojovací jednotka s minimální
vzdáleností kontaktů 3 mm (pojistka,
bezpečnostní spínač vedení, stykač) a
všechny póly této odpojovací jednotky
musí být vedle (ne výše) spotřebiče
v souladu se směrnicemi IEE. Pokud
tento pokyn nedodržíte, mohou nastat
provozní potíže a vést ke zneplatnění
záruky na výrobek.
Doporučujeme dodatečnou ochranu
jističem před zbytkovým proudem.
Pokud má Váš spotřebič napájecí
kabel a zástrčku:
Proveďte elektrické připojení Vašeho
spotřebiče zapojením zástrčky do
uzemněné zásuvky.
Pokud má Váš spotřebič napájecí
kabel, ale nemá zástrčku:
Zapojte svůj spotřebič do sítě podle
návodu níže, podle typu napájecího
kabelu. Typ napájecího kabelu
Vašeho spotřebiče je uveden v části
„Specifikace“ v návodu k obsluze.
Pokud je typem napájecího kabelu typ s pěti
vodiči, pro jednofázové připojení:
Pro jednofázové připojení
- (BRW/BLA) Hnědá/černá = L (Fáze)
- (BLU/GRE) Modrá/šedá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je typem napájecího kabelu typ s pěti
vodiči, pro dvoufázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L1 (Fáze)
- (BLA) Černá = L2 (Fáze)
- (BLU/GRE) Modrá/šedá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je typem napájecího kabelu typ se
čtyřmi vodiči, pro dvoufázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L1 (Fáze)
- (BLA) Černá = L2 (Fáze)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je váš typ napájecího kabelu
5vodičový, pro 3fázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L1 (Fáze)
- (BLA) Černá = L2 (Fáze)
- (GRE) Šedá = L3 (Fáze)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
28
Frakobl de elektriske forbindelser i
det område, der skal installeres før
installationen.
Overfladerne på møblerne, som
apparatet skal monteres i, skal være
varmebestandige (mindst 100 °C).
Sørg for, at møblerne er i lige, vandret
position, og at de er fastgjort inden
installationen af apparatet.
Installer ikke varmeisolerende strimler
på møblerne, som apparatet skal
installeres i.
Dimensionerne angivet i
installationsdiagrammerne er i mm.
Forberedelse af møblerne,
som apparatet skal installeres i
(Figur 1-2-3)
Apparatet er designet til installation i
kommercielt tilgængelige bordplader. Der
skal være en sikkerhedsafstand mellem
apparatet og køkkenvæggene og møblerne.
(Figur 1)
Frihøjden, hvor apparatet skal placeres
på bordpladen, skal skæres i henhold til
dimensionerne angivet i figur 1.
* Hvis der ikke er emhætte på apparatet,
skal du tillade en afstand på 750 mm fra
kogepladens overflade til møblerne.
Hvis der er monteret et hylster/hætte
over apparatet, skal du tillade afstanden
til installationshøjden som beskrevet i
driftsvejledningen til hylsteret.
** Minimumsafstanden mellem kabinetterne
skal være lig med kogepladens bredde
Flush-fit installation: (Figur 2)
Hvis du ønsker at installere dit
apparat, så det passer ind i
bordpladen, henvises til Figur 2 for
skæredimensionerne på din bordplade.
Hvis apparatet skal installeres over
en skuffe: (Figur 3a)
Hvis apparatet skal installeres på en
skuffe, skal der monteres en træplade/
plade mellem skuffen og komfuret.
En afstand med de specificerede
dimensioner er tilladt. (Figur 3a)
Der skal tillades en mindsteafstand
på 65 mm mellem tpladen og
bordpladens overflade. (Figur 3a)
Ventilation: Der skal leveres tilstkkelig
ventilation i området under apparatet
til effektiv drift af apparatet. Til dette
formål skal et ventilationshul med
minimumsdimensionerne 550x45 mm
åbnes som vist i figur 3a.
Hvis apparatet skal installeres over
en ovn: (Figur 3b)
* Bordpladetykkelsen skal være mindst
28 mm. Denne dimension skal være
mindst 32 mm, hvis du installerer dit
apparat som flush-fit. (Figur 3b)
Ventilation: Der skal leveres tilstkkelig
ventilation i området under apparatet
til effektiv drift af apparatet. Der skal
tillades en mindsteafstand på 4 mm
mellem komfurets nedre overflade og
ovnens øverste væg (figur 3b) for at
give tilstrækkelig ventilation. Derudover
skal der være et tværsnit med
dimensionerne 35x500 mm i bunden
af møbelhuset, hvor ovnen er placeret.
(Figur 3b)
Ventilation
Ventilation påvirker apparatets
varmeydelse direkte. Selvom der
ikke opdages noget problem ved de
første inspektioner, kan der opstå
kunders bekymringer på grund af
præstationstab under madlavning
i længere perioder, når der ikke er
korrekt ventilationsafstand. Sørg for,
at kriterierne 3A og 3B er opfyldt for
møblernes egnethed.
Installation af apparatet
Eltilslutning af apparatet
Tilslut kun produktet til en jordet
stikkontakt/linje med spænding og
beskyttelse som beskrevet i “Tekniske
specifikationer”. Få jordforbindelsen
installeret af en kvalificeret elektriker,
mens du bruger produktet med eller
uden en transformer. Vores virksomhed
er ikke ansvarlig for eventuelle
skader, der vil opstå, når produktet
anvendes uden jordforbindelse i
overensstemmelse med de lokale
regler.
Afbryd apparatet fra eltilslutningen,
inden arbejdet på elinstallationen
påbegyndes. Risiko for elektrisk stød.
Produktet må kun tilsluttes elnettet
af en autoriseret elinstallatør person.
Vores firma kan ikke holdes ansvarlig
for skader, der kan opstå som følge
29
af manglende overholdelse af disse
instruktioner.
Apparatet skal installeres, så
det kan kobles helt fra elnettet.
Adskillelsen skal håndteres af en
afbryder, der er indbygget i den
faste elinstallation, i henhold til
konstruktionsbestemmelserne.
Ovnens bageste overflade bliver varm,
når den er i brug. Elektriske forbindelser
må ikke berøre bagsiden, ellers kan
forbindelserne blive beskadiget.
Før ikke forbindelseskablerne over
de varme overflader. Ellers kan
kabelisoleringen smelte og forårsage
brand som følge af komfurets
kortslutning. Hvis strømkablet er
beskadiget, skal det udskiftes med
et, der er identisk. Ellers er der risiko
for elektrisk stød, kortslutning eller
brandfare!
Når du udfører kablingen, skal du
overholde de nationale/lokale elektriske
regulativer og bruge den rette
stikkontakt/ledning og stik til komfuret.
Hvis produktets strømbegrænsninger
ikke overholdes af stikkontakt/stik/
ledning, skal produktet tilsluttes via en
fast elektrisk installation direkte uden
brug af stikkontakt/eltilslutning.
Sørg for at størrelsen af sikringen er
kompatibel med produktet.
Forbindelsen skal være i
overensstemmelse med nationale
regler.
Oplysninger om lysnettet skal svare til
de data, der er angivet på produktets
typeskilt. Du ser muligvis typemærket i
bunden af komfuret.
Strømkablet til dit produkt skal
overholde værdierne i tabellen
“Tekniske specifikationer”.
Hvis apparatet skal tilsluttes direkte
til lysnettet: Hvis det ikke er muligt at
frakoble alle poler i strømforsyningen,
skal en frakoblingsenhed med mindst
3 mm kontaktfrigang (sikringer,
ledningssikkerhedsafbrydere,
kontaktorer) tilsluttes, og alle polerne
i denne frakoblingsenhed skal være
ved siden af (ikke ovenfor) produktet i
overensstemmelse med IEEE-direktiver.
Manglende overholdelse af denne
instruktion kan medføre driftsproblemer
og ugyldiggøre produktgarantien.
Yderligere beskyttelse af et HFI-relæ
anbefales.
Hvis dit apparat har en ledning og et
stik:
Udfør den elektriske tilslutning af dit
apparat ved at tilslutte det til en jordet
stikkontakt.
Hvis dit apparat har en netledning,
men ikke har et stik:
Tilslut dit apparat til lysnettet som
specificeret nedenfor i henhold
til netledningen. Apparatets
netledningstype er specificeret
i afsnittet “Specifikationer” i
betjeningsvejledningen.
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
1-fasetilslutning:
Til enfaset tilslutning
- (BRW/BLA) Brun/Sort= L (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 4-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
3-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (GRE) Grå = L3 (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Til beskyttelse af apparatet mod
brand:
Sørg for, at produktstikket er sat
ordentligt i stikkontakten for at undgå
lysbuer.
Brug ikke beskadigede kabler eller
forlængerkabler.
Sørg for, at væske eller fugt ikke
er tilgængelig for det elektriske
tilslutningspunkt.
30
Placering og fastgørelse af apparatet
(Figura 5-6-7-8)
Efter forberedelse af apparatets
installationssted skal du vende komfuret
på hovedet og placere det på en plan
overflade.
Sæt pakningen, der fulgte med
apparatet, rundt om komfuret, så den
skal er 1-2 mm inden for den ydre kant
af glasset som vist i figur 5. Sørg for,
at der ikke er nogen afstand mellem
begge ender og mellem glasset og
pakningen.
Skru og sikr installationsfjedrene, der
følger med apparatet, ved at sætte
dem fast i deres beslag på komfurets
nederste hus som vist i figur 6. (På
nogle modeller kan disse fjedre være
fastgjort til apparatet fra fabrikken.)
Drej komfuret igen, og juster det med
bordpladen, og læg det derefter
bordpladen. Komfuret skal placeres på
bordpladen takket være fjedrene, og
det skal fastgøres let.
Sørg for, at komfuret og bordpladen
er parallelle, når du placerer komfuret
på bordpladen. Når den ikke er
parallel, skal du tilslutte de ekstra
installationsklemmer, der følger
med apparatet, som vist i figur 8.
Figur 8 viser de mulige placeringer
af klemmerne. (Placeringerne, hvor
klemmerne kan fastgøres, kan variere
afhængigt af produktmodellen. Du kan
tilslutte i henhold til monteringshullerne
på dit produkt.) Sørg for parallelitet
ved at fastgøre klemmerne til de
relevante placeringer. Typen og
mængden af klemmer, der leveres med
produktet, kan variere afhængigt af
produktmodellen.
Placering og fastgørelse af apparatet
(Figura 9)
Figur 9 er for modeller med
monteringsfjedre og tætningspakning
fastgjort til produktet. For disse
modeller skal du ignorere billederne
5-6-7-8. For disse modeller skal du
betragte målene for bredde og dybde,
der er skrevet i brugervejledningen, som
10 mm mere.
Ret kogepladen ind efter bordpladen,
og placer den derefter på bordpladen.
Kogepladen skal placeres på
bordpladen takket være fjedrene, og
den skal let fastgøres.
Sørg for, at komfuret og bordpladen er
parallelle, når du placerer komfuret på
bordpladen.
Afsluttende kontroltests
Tænd netledningen efter at
installationen er fuldført.
Læs brugermanualen for den første
brug af produktet.
Sørg for at hver kogeplade varmer.
Fjernelse af apparatet
Afbryd emhættens el-forsyning.
Hvis dit apparat er sikret med yderligere
klemmer, skal du først fjerne skruerne
på klemmene.
Fjern komfuret ved at skubbe opad fra
bunden af komfuret.
EL - Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
από εξειδικευμένο άτομο σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς, για
να παραμείνει σε ισχύ η εγγύηση. Ο
κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για ζημιές που θα προκύψουν
από διαδικασίες που εκτελούνται
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα και
κάτι τέτοιο μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση.
Αποτελεί ευθύνη του πελάτη η
προετοιμασία του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί η συσκευή και επίσης
η προετοιμασία της ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με όλους τους τοπικούς
κανονισμούς εγκαταστάσεων αερίου
και/ή ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Πριν την εγκατάσταση, αφαιρέστε όλα
τα υλικά συσκευασίας και τα έγγραφα
από μέσα από τη συσκευή και ελέγξτε
για τυχόν ζημιές στη συσκευή. Μην
επιτρέψετε την εγκατάσταση της
συσκευής αν έχει υποστεί ζημιά
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές
συνδέσεις δεν είναι προσβάσιμες στον
χρήστη μετά την εγκατάσταση.
Πάντα να φοράτε προστατευτικά
γάντια κατά τη μεταφορά και την
εγκατάσταση.
Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση
αποσυνδέστε όλες τις ηλεκτρικές
31
συνδέσεις στην περιοχή
εγκατάστασης.
Οι επιφάνειες του επίπλου στο
οποίο θα εγκατασταθεί η συσκευή
πρέπει να είναι ανθεκτικές σε υψηλές
θερμοκρασίες (τουλάχιστον 100 °C).
Βεβαιωθείτε ότι το έπιπλο είναι
σε ευθεία, οριζόντια θέση και έχει
στερεωθεί, πριν την εγκατάσταση της
συσκευής.
Μην εγκαταστήσετε θερμομονωτικές
λωρίδες στο έπιπλο όπου πρόκειται να
εγκατασταθεί η συσκευή.
Οι διαστάσεις που παρέχονται στα
διαγράμματα εγκατάστασης είναι σε
mm.
Προετοιμασία του επίπλου
στο οποίο πρόκειται να
εγκατασταθεί η συσκευή
(Εικόνες 1-2-3)
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση
σε εμπορικά διαθέσιμους πάγκους
κουζίνας. Θα πρέπει να παραμείνει
μια απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στη
συσκευή και τους τοίχους και τα έπιπλα της
κουζίνας. (Εικόνα 1)
Το άνοιγμα όπου θα τοποθετηθεί η
συσκευή στον πάγκο θα πρέπει να κοπεί
σύμφωνα με τις διαστάσεις που δίνονται
στην Εικόνα 1.
* Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας στη
συσκευή, αφήστε μια απόσταση 750
mm από την επιφάνεια της εστίας ως το
υπερκείμενο έπιπλο.
Αν εγκατασταθεί περικάλυμμα/
απορροφητήρας πάνω από τη
συσκευή, αφήστε μια απόσταση για το
ύψος εγκατάστασης σύμφωνα με όσα
περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης του
περικαλύμματος/απορροφητήρα.
** Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στα
ντουλάπια πρέπει να είναι ίση με το πλάτος
της εστίας.
Εγκατάσταση στο ίδιο επίπεδο με
τον πάγκο: (Εικόνα 2)
Αν θέλετε να εγκαταστήσετε τη
συσκευή σας στο ίδιο επίπεδο με τον
πάγκο, ανατρέξτε στην Εικόνα 2 για τις
διαστάσεις κοπής του πάγκου σας.
Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω από συρτάρι:
(Εικόνα 3a)
Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω σε συρτάρι, θα
πρέπει να εγκατασταθεί μια πλάκα/ένα
φύλλο ξύλου ανάμεσα στο συρτάρι και
τη συσκευή μαγειρέματος. Θα πρέπει
να δημιουργηθεί ένα άνοιγμα με τις
προβλεπόμενες διαστάσεις. (Εικόνα
3a)
Θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη
απόσταση 65 mm ανάμεσα στην
ξύλινη πλάκα και την επιφάνεια του
πάγκου. (Εικόνα 3a)
Αερισμός: Θα πρέπει να παρέχεται
επαρκής αερισμός στην περιοχή κάτω
από τη συσκευή, για την αποδοτική
λειτουργία της συσκευής. Για τον
σκοπό αυτόν πρέπει να ανοιχτεί μια
οπή αερισμού με ελάχιστες διαστάσεις
550x45 mm όπως δείχνει η Εικόνα 3a.
Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω από ένα
φούρνο: (Εικόνα 3b)
* Το πάχος του πάγκου θα πρέπει
να είναι τουλάχιστον 28 mm. Αυτή
η διάσταση θα πρέπει να είναι
τουλάχιστον 32 mm αν πρόκειται να
εγκαταστήσετε τη συσκευή σας στο
ίδιο επίπεδο με τον πάγκο. (Εικόνα 3b)
Αερισμός: Θα πρέπει να παρέχεται
επαρκής αερισμός στην περιοχή κάτω
από τη συσκευή, για την αποδοτική
λειτουργία της συσκευής. Πρέπει να
υπάρχει απόσταση 4 mm ανάμεσα
στην κάτω επιφάνεια της συσκευής
μαγειρέματος και το πάνω τοίχωμα του
φούρνου (Εικόνα 3b) για να παρέχεται
επαρκής αερισμός. Επιπλέον, πρέπει
να παραμείνει διατομή διαστάσεων
35x500 mm στο κάτω μέρος του
περιβάλλοντος επίπλου όπου
τοποθετείται ο φούρνος. (Εικόνα 3b)
Αερισμός
Ο αερισμός επηρεάζει άμεσα την
απόδοση θέρμανσης της συσκευής.
Ακόμα και αν δεν ανιχνευτεί κανένα
πρόβλημα στις πρώτες επιθεωρήσεις,
μπορεί να προκύψουν παράπονα
από τον πελάτη λόγω των απωλειών
απόδοσης κατά το μαγείρεμα για
32
παρατεταμένα διαστήματα όταν
δεν παρέχονται σωστά ανοίγματα
αερισμού. Βεβαιωθείτε ότι πληρούνται
τα κριτήρια 3A και 3B για την
καταλληλότητα του επίπλου.
Εγκατάσταση της συσκευής
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής
Συνδέστε το προϊόν μόνο σε γειωμένη
πρίζα/ γραμμή με τάση και προστασία
που καθορίζονται στις «Τεχνικές
προδιαγραφές». Αναθέστε την
εγκατάσταση γείωσης σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο αν χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ή χωρίς μετασχηματιστή.
Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν προβλήματα που
θα προκύψουν αν το προϊόν δεν
γειωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
εργασία στην ηλεκτρική εγκατάσταση,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την ηλεκτρική σύνδεση. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί
στην παροχή ρεύματος δικτύου
μόνο από εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο τεχνικό. Ο
κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά
ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα
χειρισμών ή εργασιών από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
έτσι ώστε να μπορεί να αποσυνδεθεί
πλήρως από την παροχή ρεύματος
δικτύου. Η αποσύνδεση πρέπει
να παρέχεται από διακόπτη
ενσωματωμένο στη σταθερή ηλεκτρική
εγκατάσταση, σύμφωνα με τους
κατασκευαστικούς κανονισμούς.
Η κάτω επιφάνεια της συσκευής
μαγειρέματος αποκτά και αυτή υψηλή
θερμοκρασία κατά τη χρήση της
συσκευής. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις
δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με
την κάτω επιφάνεια, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στις συνδέσεις.
Μην περνάτε τα καλώδια σύνδεσης
πάνω από καυτές επιφάνειες.
Αλλιώς, μπορεί να λιώσει η μόνωση
των καλωδίων και να προκληθεί
φωτιά λόγω βραχυκυκλώματος στη
συσκευή μαγειρέματος. Αν υποστεί
ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό
πρέπει να αντικατασταθεί από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
βραχυκυκλώματος ή φωτιάς!
Κατά την καλωδίωση πρέπει να
συμμορφώνεστε με τους εθνικούς/
τοπικούς ηλεκτρικούς κανονισμούς
και πρέπει να χρησιμοποιείτε την
κατάλληλη πρίζα/γραμμή και φις για τη
συσκευή μαγειρέματος. Σε περίπτωση
που τα όρια ισχύος του προϊόντος
υπερβαίνουν την ικανότητα ρεύματος
τους φις και της πρίζας/γραμμής,
το προϊόν πρέπει να συνδεθεί με
σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση
απευθείας χωρίς χρήση φις και πρίζας/
γραμμής.
Βεβαιωθείτε ότι το ονομαστικό ρεύμα
της ασφάλειας είναι συμβατό με το
προϊόν.
Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται
με τους εθνικούς κανονισμούς.
Τα δεδομένα της παροχής ρεύματος
δικτύου πρέπει να αντιστοιχούν στα
δεδομένα που ορίζονται στην ετικέτα
τύπου του προϊόντος. Μπορείτε να
δείτε την ετικέτα τύπου στην κάτω
πλευρά της συσκευής μαγειρέματος.
Το καλώδιο ρεύματος του προϊόντος
πρέπει να συμμορφώνεται με
τις τιμές στον πίνακα «Τεχνικές
προδιαγραφές».
Αν η συσκευή πρόκειται να
συνδεθεί απευθείας στο δίκτυο
ρεύματος: Αν δεν είναι εφικτή η
αποσύνδεση όλων των πόλων στην
παροχή ρεύματος δικτύου, πρέπει να
συνδεθεί μια μονάδα αποσύνδεσης
με ελάχιστο διάκενο επαφών 3 mm
σε όλους τους πόλους (ασφάλεια,
ασφαλειοδιακόπτης γραμμής,
επαφέας) και όλοι οι πόλοι της
μονάδας αποσύνδεσης πρέπει να
είναι κοντά στη συσκευή (αλλά όχι από
πάνω) σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. της ΙΕΕ για το Ην.
Βασίλειο). Η μη συμμόρφωση με αυτή
την οδηγία μπορεί να προκαλέσει
λειτουργικά προβλήματα και ακύρωση
της εγγύησης του προϊόντος.
Συνιστάται επίσης πρόσθετη
προστασία με ρελέ ρεύματος
διαρροής.
33
Αν η συσκευή σας διαθέτει καλώδιο
ρεύματος και φις:
Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική
σύνδεση της συσκευής σας
συνδέοντάς την σε μια γειωμένη πρίζα.
Αν η συσκευή σας έχει καλώδιο
ρεύματος αλλά δεν έχει φις:
Συνδέστε τη συσκευή σας στο
δίκτυο ρεύματος όπως καθορίζεται
παρακάτω ανάλογα με τον τύπο του
καλωδίου τροφοδοσίας. Ο τύπος του
καλωδίου ρεύματος της συσκευής
σας καθορίζεται στην ενότητα
«Προδιαγραφές» στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 5 αγωγών, για σύνδεση 1 φάσης:
Για μονοφασική σύνδεση
- (BRW/BLA) Καφέ/Μαύρο = L (Φάση)
- (BLU/GRE) Μπλε/Γκρίζο = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 5 αγωγών, για σύνδεση 2 φάσεων:
- (BRW) Καφέ = L1 (Φάση)
- (BLA) Μαύρο = L2 (Φάση)
- (BLU/GRE) Μπλε/Γκρίζο = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 4 αγωγών, για σύνδεση 2 φάσεων:
- (BRW) Καφέ = L1 (Φάση)
- (BLA) Μαύρο = L2 (Φάση)
- (BLU) Μπλε = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 5 αγωγών, για σύνδεση 3 φάσεων:
- (BRW) Καφέ = L1 (Φάση)
- (BLA) Μαύρο = L2 (Φάση)
- (GRE) Γκρίζο = L3 (Φάση)
- (BLU) Μπλε = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Για την προστασία της συσκευής
από κάψιμο:
Βεβαιωθείτε ότι το φις του προϊόντος
έχει συνδεθεί με ασφάλεια στην
πρίζα, για την αποφυγή δημιουργίας
ηλεκτρικών τόξων.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια ή καλώδια
επέκτασης που έχουν υποστεί ζημιά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
πιθανότητα διείσδυσης υγρού ή
υγρασίας στο σημείο ηλεκτρικής
σύνδεσης.
Τοποθέτηση και στερέωση της
συσκευής (Εικόνες 5-6-7-8)
Μετά την προετοιμασία της θέσης
εγκατάστασης της συσκευής
μαγειρέματος, γυρίστε τη συσκευή
ανάποδα και τοποθετήστε την πάνω
σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Εφαρμόστε το παρεχόμενο
στεγανοποιητικό υλικό γύρω από
τη συσκευή μαγειρέματος ώστε να
είναι 1-2 mm μέσα από το εξωτερικό
άκρο του γυαλιού, όπως δείχνει η
Εικόνα 5. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
μείνει κενό ανάμεσα στα δύο άκρα
και ανάμεσα στο γυαλί και τη φλάντζα
στεγανοποίησης.
Βιδώστε και στερεώστε τα παρεχόμενα
ελατήρια εγκατάστασης εισάγοντάς τα
στο σημείο έδρασής τους στο κάτω
περίβλημα της συσκευής μαγειρέματος
όπως δείχνει η Εικόνα 6. (Σε ορισμένα
μοντέλα, αυτά τα ελατήρια μπορεί να
είναι στερεωμένα στη συσκευή από το
εργοστάσιο.)
Γυρίστε πάλι τη συσκευή μαγειρέματος
και ευθυγραμμίστε την με τον πάγκο
και κατόπιν τοποθετήστε την πάνω
στον πάγκο. Η συσκευή μαγειρέματος
θα εγκατασταθεί στον πάγκο με
τη βοήθεια των ελατηρίων, και θα
ασφαλιστεί εύκολα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
μαγειρέματος είναι παράλληλη με
τον πάγκο όταν την τοποθετήσετε
στον πάγκο. Αν δεν είναι παράλληλη,
συνδέστε τους πρόσθετους
σφιγκτήρες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή, όπως
δείχνει η Εικόνα 8. Η Εικόνα 8 δείχνει
τις πιθανές θέσεις εγκατάστασης των
σφιγκτήρων. (Οι τοποθεσίες όπου
μπορούν να συνδεθούν οι σφιγκτήρες
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
το μοντέλο του προϊόντος. Μπορείτε
να συνδεθείτε σύμφωνα με τις οπές
στερέωσης του προϊόντος σας.)
Εξασφαλίστε τον παραλληλισμό
συνδέοντας τους σφιγκτήρες στις
κατάλληλες θέσεις. Ο τύπος και
34
η ποσότητα των σφιγκτήρων που
παρέχονται με το προϊόν ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του
προϊόντος.
Τοποθέτηση και στερέωση της
συσκευής (Εικόνες 9)
Το σχήμα 9 είναι για τα μοντέλα
με ελατήρια στερέωσης και
στεγανοποιητικό παρέμβυσμα
συνδεδεμένο στο προϊόν. Για αυτά τα
μοντέλα, αγνοήστε τις εικόνες 5-6-7-
8. Για αυτά τα μοντέλα, θεωρήστε τις
μετρήσεις πλάτους και βάθους που
γράφονται στο εγχειρίδιο χρήστη ως
10 mm περισσότερο.
Ευθυγραμμίστε την εστία με την
επιφάνεια εργασίας και στη συνέχεια
τοποθετήστε την στην επιφάνεια
εργασίας. Η εστία θα τοποθετηθεί στην
επιφάνεια εργασίας χάρη στα ελατήρια
και θα ασφαλιστεί εύκολα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
μαγειρέματος είναι παράλληλη με τον
πάγκο όταν την τοποθετήσετε στον
πάγκο.
Τελικός έλεγχος
Μετά την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης, ενεργοποιήστε την
παροχή ρεύματος δικτύου.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης
σχετικά με την πρώτη λειτουργία της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι κάθε ζώνη
μαγειρέματος θερμαίνεται.
Αφαίρεση της συσκευής
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος
δικτύου της συσκευής.
Αν η συσκευή σας έχει στερεωθεί με
πρόσθετους σφιγκτήρες, αφαιρέστε
πρώτα τις βίδες των σφιγκτήρων.
Αφαιρέστε τη συσκευή μαγειρέματος
σπρώχνοντάς την προς τα πάνω από
την κάτω πλευρά της.
ES- Instrucciones de
Seguridad
Para que la garantía se mantenga
vigente, el aparato deberá ser instalado
por una persona cualificada conforme
a la normativa aplicable. El fabricante
no asumirá ninguna responsabilidad
por los daños causados por
procedimientos llevados a cabo por
personas no autorizadas, lo que
también podrá anular la garana.
Es responsabilidad del cliente preparar
la ubicación en la que se colocará el
aparato y también tener preparada la
instalación eléctrica.
El aparato se instalará cumpliendo con
todas las normativas locales de gas y/o
electricidad.
Antes de realizar la instalación retire
todo el material de embalaje y los
documentos que se encuentran en el
interior del aparato y controle si existe
algún daño en el aparato. Si el aparato
está dañado no lo instale
Después de la instalación asegúrese de
que el usuario no pueda alcanzar las
conexiones eléctricas.
Durante el transporte y la instalación
siempre utilice guantes protectores.
Antes de iniciar la instalación separe
las conexiones eléctricas del área de
instalación.
Las superficies del mobiliario en que
se instale el aparato deberán ser
resistentes al calor (100 °C mínimo).
Antes de la instalación del aparato
asegúrese de que el mueble esté fijado
y en posición recta y horizontal.
No instale cintas aislantes de calor
en los muebles donde se instalará el
aparato.
Las dimensiones que figuran en los
diagramas de instalación se expresan
en mm.
Preparación del mueble
donde se instalará el aparato
(Figuras 1-2-3)
El aparato está diseñado para ser instalado
sobre las mesas de trabajo disponibles en
mercado. Entre las paredes de cocina y
los muebles debe haber una distancia de
seguridad. (Imagen 1)
El hueco donde se colocará el aparato sobre
la encimera se debe cortar conforme a las
dimensiones indicadas en figura 1.
* En caso de que el aparato no tenga
campana, deje una distancia de 750 mm
desde la superficie de la placa de cocción
hasta los muebles.
En caso de que una cubierta/campana
35
haya instalada sobre el aparato, deje una
distancia para la altura de instalación como
se describe en el manual de instrucciones de
la cubierta/campana.
** La distancia mínima entre los muebles
debe ser igual a la anchura de la placa de
cocción
Instalación empotrada: (Figura 2)
Si desea instalar su aparato como
empotrado en la encimera, consulte la
Figura 2 para conocer las dimensiones
de corte de su encimera.
Si el aparato se instala sobre un
cajón: (Figura 3a)
En caso de que el aparato se instale
sobre un cajón, entre el cajón y la
cocina se colocará una placa/hoja de
madera. Se debe dejar un hueco con
las dimensiones especificadas. (Figura
3a)
Entre la placa de madera y la superficie
de la encimera se dejará una distancia
mínima de 65 mm. (Figura 3a)
Ventilación: Para el funcionamiento
eficaz del aparato se deberá prever
una ventilación adecuada en la zona
justo debajo del aparato. Con este
propósito, se dejará abierto un orificio
de ventilación como se muestra en
la Figura 3a con unas dimensiones
mínimas de 550x45 mm.
Si el aparato se instala sobre un
horno: (Figura 3b)
* El espesor de la encimera será de al
menos 28 mm. Esta dimensión será de
al menos 32 mm si instalará su aparato
como empotrado. (Figura 3b)
Ventilación: Para el funcionamiento
eficaz del aparato se deberá prever una
ventilación adecuada en la zona justo
debajo del aparato. Entre la superficie
inferior de la cocina y la pared superior
del horno se debe dejar una distancia
mínima de 4 mm ( Figura 3b) a fin de
proporcionar una ventilación adecuada.
Asimismo, en la parte inferior del
mueble se dejará una sección
transversal con las dimensiones de
35x500 mm, donde se coloca el horno.
(Figura 3b)
Ventilación
La ventilación afecta directamente
en el desempeño de calentamiento
del aparato. Incluso cuando no se
detecta ningún problema en las
primeras inspecciones, es posible
que los clientes se preocupen por las
pérdidas de rendimiento al cocinar
durante períodos más largos si no
se proporcionan las distancias de
ventilación correctas. Asegúrese de que
los criterios 3A y 3B cumplen con la
idoneidad del mueble.
Instalación del aparato
Conexión eléctrica del aparato
Conecte el aparato a un enchufe/línea
con puesta a tierra que disponga de la
tensión y la protección especificadas
en las “Especificaciones técnicas”
únicamente. Haga que un electricista
cualificado realice la instalación de la
puesta a tierra al utilizar el producto
con o sin transformador. Nuestra
empresa no se hace responsable de
los problemas que surjan debido a que
el producto no esté conectado a tierra
conforme a la normativa local.
Antes de iniciar cualquier trabajo en
la instalación eléctrica, desconecte el
aparato de la conexión eléctrica. Riesgo
de descarga eléctrica.
La conexión del aparato a la red
eléctrica sólo se puede realizar por
una persona autorizada y calificada. El
fabricante no se hace responsable por
los daños que puedan producirse como
resultado de operaciones realizadas por
personas no autorizadas.
La instalación del aparato debe
realizarse de forma que pueda
desconectarse completamente de
la red eléctrica. La desconexión se
realizará por medio de un interruptor
incorporado en la instalación eléctrica
fija, conforme a las normas de
construcción.
La superficie inferior de la cocina
también se calienta cuando está
en uso. Las conexiones eléctricas
no deben entrar en contacto con la
superficie del fondo, de lo contrario las
conexiones se pueden dañar.
No haga pasar los cables de conexión
sobre las superficies calientes. En caso
contrario, el aislamiento de los cables
podría fundirse y provocar un incendio
36
como consecuencia de un cortocircuito
en la cocina. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado
por un electricista calificado. En caso
contrario, existe peligro de descarga
eléctrica, de cortocircuito de incendio!o
Cuando realice el cableado, usted
deberá cumplir con las regulaciones
eléctricas nacionales y locales y deberá
utilizar el enchufe apropiado para la
cocina. En caso de que los límites de
potencia del producto estén fuera de la
capacidad de conducción de corriente
del enchufe y la toma de corriente/
línea, el producto debe ser conectado
mediante una instalación eléctrica fija
directamente sin utilizar el enchufe y la
toma de corriente/línea.
Verifique que la capacidad de los
fusibles sea compatible con el
producto.
La conexión debe cumplir con las
regulaciones nacionales.
Los datos de la alimentación de la
red deben coincidir con los datos
especificados en la etiqueta de tipo del
producto. La etiqueta de tipo se puede
ver en la parte inferior de cocina.
Cable de alimentación de su producto
debe cumplir con los valores de la tabla
“Especificaciones técnicas”.
Si el aparato se conectará
directamente a la red eléctrica:
En caso de que no sea posible
desconectar todos los polos de la red
eléctrica, se conectará una unidad
de desconexión con una distancia de
contacto de al menos 3 mm (fusible,
interruptor de seguridad de línea,
contactor) y todos los polos de esta
unidad de desconexión deberán
estar adyacentes (no por encima) del
aparato conforme a las directivas de
IEE. Cuando no se cumple con esta
instrucción puede causar problemas de
funcionamiento e invalidar la garantía
del producto.
Es aconsejable utilizar una protección
adicional con un interruptor de corriente
residual.
Si su aparato dispone de un cable de
alimentación y de un enchufe:
Haga la conexión eléctrica de su
aparato conectándolo a un enchufe
con puesta a tierra.
En el caso de que su aparato
disponga de un cable de
alimentación, pero no tenga enchufe:
La conexión de su aparato a la
red eléctrica se realiza según lo
especificado a continuación, de
acuerdo con el tipo de cable de
alimentación. El tipo de cable
de alimentación de su aparato
se especifica en la sección de
“Especificaciones " del manual de
instrucciones.
Si el tipo de su cable de alimentación es
de 5 conductores, para una conexión
monofásica:
Para la conexión monofásica
- (BRW/BLA) Marrón/Negro = L (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Gris = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si su cable de alimentación es del tipo de 5
conductores, para una conexión de 2 fases:
- (BRW) Marrón = L1 (Fase)
- (BLA) Negro = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Gris = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si su cable de alimentación es del tipo de 4
conductores, para una conexión de 2 fases:
- (BRW) Marrón = L1 (Fase)
- (BLA) Negro = L2 (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si su cable de alimentación es del tipo de 5
conductores, para una conexión de 3 fases:
- (BRW) Marrón = L1 (Fase)
- (BLA) Negro = L2 (Fase)
- (GRE) Gris = L3 (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Para la protección del aparato contra
las incendias:
Asegúrese de que el enchufe del
aparato esté bien conectado a la toma
de corriente para evitar la formación de
arcos eléctricos.
No utilice cables o extensiones
dañadas.
Asegúrese de que el líquido o la
humedad no tengan acceso al punto
de conexión eléctrica.
37
Colocación y aseguramiento del
aparato (Figuras 5-6-7-8)
Una vez preparado el lugar de
instalación del aparato, gire la cocina
al revés y póngala en una superficie
plana.
Fije la junta de sellado suministrada
con el aparato alrededor de la cocina
de manera que quede entre 1 y 2 mm
dentro del borde exterior del cristal,
tal como se muestra en la figura 5.
Asegúrese de que no haya espacio
entre ambos extremos y entre el cristal
y la junta.
Atornille y asegure los resortes de
instalación suministrados con el
aparato enganchándolos a su asiento
en la carcasa inferior de la cocina tal
y como se muestra en la figura 6.
(En algunos modelos, estos resortes
pueden fijarse en el aparato fuera de
fábrica).
Gire la cocina otra vez y póngala
en línea con la encimera y luego
colóquela sobre la encimera. La cocina
se colocará sobre la encimera por
medio de los muelles, y se asegurará
fácilmente.
Al colocar la cocina sobre la encimera
asegúrese de que la cocina y la
encimera estén paralelas. Si no esta en
paralelo, conecte las abrazaderas de
instalación adicionales suministradas
con el aparato, tal como se muestra
en la figura 8. La figura 8 representa
las ubicaciones posibles de instalación
de las abrazaderas. (Las ubicaciones
donde se pueden colocar las
abrazaderas pueden variar según el
modelo del producto. Puede realizar
la conexión de acuerdo con los
orificios de montaje de su producto).
Asegúrese del paralelismo colocando
las abrazaderas en las ubicaciones
adecuadas. El tipo y la cantidad de
abrazaderas suministradas con el
producto pueden variar según el
modelo del producto.
Colocación y aseguramiento del
aparato (Figuras 9)
La Figura 9 es para los modelos con
resortes de montaje y junta de sellado
adjunta al producto. Para estos
modelos, ignore las imágenes 5-6-
7-8. Para estos modelos, considere
las medidas de ancho y profundidad
escritas en el manual del usuario como
10 mm más.
Alinee la encimera con la encimera y
luego colóquela sobre la encimera. La
placa se colocará sobre la encimera
gracias a los resortes y se fijará
fácilmente.
Al colocar la cocina sobre la encimera
asegúrese de que la cocina y la
encimera estén paralelas.
Inspección final
Una vez completada la instalación,
encienda el suministro eléctrico.
Para la puesta en marcha del aparato,
lea el manual de instrucciones.
Asegúrate de que cada fogón de
cocción se calienta.
Retiro del aparato
Desconecte el suministro de la red
eléctrica del aparato.
Si su aparato está asegurado con
abrazaderas adicionales, quite primero
los tornillos de las abrazaderas.
Quite la cocina empujando hacia arriba
desde el fondo de la misma.
ET- Ohutusjuhised
Garantii säilitamiseks peab seadme
paigaldama kvalifitseeritud isik vastavalt
kehtivatele eeskirjadele. Tootja ei
vastuta kahjude eest, mis tulenevad
mittevolitatud isikute teostatud
toimingutest, mis võivad samuti garantii
kehtivust histada.
Kliendi kohus on valmistada ette
seadme asukoht ja elektrhendus.
Seade tuleb paigaldada vastavalt
kohalikele gaasi- ja/või elektrienergia
eeskirjadele.
Eemaldage kõik pakkematerjalid
ja dokumendid seadme seest ning
kontrollige enne paigaldamist, et
seadmel pole kahjustusi. Ärge
paigaldage seadet, kui see on
kahjustada saanud
Veenduge, et kasutaja ei saaks ligi
elektriühendusele pärast paigaldamist.
Transportimisel ja paigaldamisel kandke
alati kaitsekindaid.
Enne paigaldamise alustamist
ühendage lahti paigaldamisala
elektriühendused.
40
paigaldades need pliidi alumisel
korpusel olevale asukohtadele, nagu
on näidatud joonisel 6. (Mõnes mudelis
võivad need vedrud olla juba tehases
paigaldatud.)
Pöörake pliit tagasi, joondage see
tööpinnaga ning asetage seejärel
tööpinnale. Pliit asetatakse tööpinnale
vedrude abil ja selle kinnitamine peaks
sujuma hõlpsalt.
Veenduge, et pliit ja tööpind
oleksid paralleelsed, kui pliit on
tööpinnale paigaldatud. Kui need
ei ole paralleelsed, ühendage
seadmega kaasas olevad täiendavad
paigaldusklambrid, nagu on näidatud
joonisel 8. Joonisel 8 on näidatud
klambrite võimalikud paigalduskohad.
(Klambrite kinnitamise kohad võivad
toote mudelist olenevalt erineda.
Saate ühendada vastavalt oma toote
kinnitusaukudele.) Veenduge, et
klambrid kinnitatakse sobivatesse
kohtadesse. Tootega kaasasolevate
klambrite tüüp ja kogus võivad toote
mudelist sõltuvalt erineda.
Seadme paigutamine ja kinnitamine
(joonised 9)
Joonis 9 on toodetele kinnitatud
vedrude ja tihendiga mudelite
mudelite kohta. Nende mudelite
puhul ignoreerige pilte 5-6-7-8.
Nende mudelite puhul arvestage
kasutusjuhendis kirjutatud laiuse ja
sügavuse mõõtmetega 10 mm rohkem.
Joondage pliit tööpinnaga ja
asetage see seejärel tööpinnale.
Pliidiplaat asetatakse tänu vedrudele
töötasapinnale ja see peab olema
hõlpsasti kinnitatud.
Veenduge, et pliit ja tööpind oleksid
paralleelsed, kui pliit on tööpinnale
paigaldatud.
Lõplik kontroll
Pärast paigaldamise lõppu lülitage toide
sisse.
Enne esmakasutust lugege seadme
kasutusjuhendit.
Veenduge, et iga keeduplaat
kuumeneks.
Seadme eemaldamine
Ühendage lahti seadme elektritoide.
Kui Teie seade on kinnitatud
täiendavate klambritega, eemaldage
kõigepealt klambrite kruvid.
Eemaldage pliit, lükates seda alt
ülespoole.
FI - Turvallisuusohjeet
Valtuutetun henkilön on asennettava
laite voimassa olevien määräysten
mukaan, koska muutoin takuu voi
mitätöityä. Valmistajaa ei voi asettaa
vastuuseen vaurioista, jotka johtuvat
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista toimenpiteistä, joka voi
myös mitätöidä takuun.
Asiakkaan vastuulla on valmistella
laitteen asennuspaikka ja
sähköasennus.
Laite on asennettava paikallisten kaasu-
ja sähkömääräysten mukaan.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja
asiakirjat koneen sisältä ja tarkasta laite
vaurioiden varalta ennen asennusta. Älä
asenna laitetta, jos se on vaurioitunut.
Varmista, että käyttäjä ei voi koskettaa
sähkökytkentöihin asennuksen jälkeen.
Käytä aina suojakäsineitä kuljetuksen ja
asennuksen aikana.
Irrota virtaliitännät asennusalueelta,
ennen asennuksen aloittamista.
Kaluston, johon uuni asennetaan, on
oltava lämnkestä (hintään 100 °C).
Varmista, että kalusto on suora,
vaakatasossa ja kiinnitetty, ennen
laitteen asennusta.
Älä asenna lämmöneristysnauhoja
kalustoon, johon laite asennetaan.
Asennuskaaviossa esitetyt mitat ovat
mm:ssä.
Kaluston valmistelu, johon
laite asennetaan (Kuvat 1-2-3)
Laite on tarkoitettu asennettavaksi
kaupallisesti saatavissa oleviin työtasoihin.
Laitteen ja keittiöseinien ja kaluston väliin on
jätettävä turvaetäisyys. (Kuva 1)
Työtason aukko, johon laite asennetaan,
on sahattava kuvassa 1 esitettyjen mittojen
mukaan.
* Jos laitteessa ei ole liesituuletinta, jätä
vähintään 750 mm:n etäisyys keittotason ja
kalusteen väliin.
Jos laitteen päällä on suoja/liesituuletin,
jätä suojan/liesituulettimen käyttöohjeessa
esitetty etäisyys.
41
** Minimietäisyyden kaappien välillä on oltava
sama kuin keittotason leveys.
Pinta-asennus: (Kuva 2)
Jos haluat pinta-asentaa laitteen
työtasolle, katso työtason aukon mitat
kuvasta 2.
Jos laite asennetaan laatikoiden
yläpuolelle: (Kuva 3a)
Jos laite asennetaan laatikoston
yläpuolelle, puulaatta/-levy on
asennettava laatikoston ja keittotason
väliin. Määritetyn mittainen väli on
jätettävä. (Kuva 3a)
65 mm:n minimietäisyys on jätettävä
puulevyn ja työtason pinnan väliin.
(Kuva 3a)
Tuuletus: Riittävä tuuletus on
varmistettava laitteen alapuolisella
alueella, laitteen tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi. Tästä johtuen
vähintään 550x45 mm kokoinen
tuuletusaukko on avattava, kuten
esitetty kuvassa 3a.
Jos laite asennetaan uunin
yläpuolelle: (Kuva 3b)
* Työtason paksuuden on oltava
vähintään 28 mm. Tämän mitan on
oltava vähintään 32 mm, jos laite pinta-
asennetaan. (Kuva 3b)
Tuuletus: Riittävä tuuletus on
varmistettava laitteen alapuolisella
alueella, laitteen tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi. Vähintään 4 mm
etäisyys on jätettävä keittotason
alapinnan ja uunin yläseinän välille
(Kuva 3b) riittävän tuuletuksen
varmistamiseksi. Tämän lisäksi aukko
vähintään 35x500 mm läpimitalla on
jätettävä kalusteen pohjaan, johon uuni
on sijoitettu. (Kuva 3b)
Tuuletus
Tuuletus vaikuttaa suoraan
laitteen lämmityskykyyn. Vaikka
ongelmia ei havaittaisi ensimmäisen
tarkastuksen aikana, asiakas voi
huolestua suoritustehon laskemisesta
pitkäaikaisen käytön aikana, kun
oikeita tuuletusrakoja ei ole varmistettu.
Varmista, että kriteerit 3A ja 3B on
huomioitu kalusteen soveltuvuuden
osalta.
Laitteen asennus
Laitteen sähkökytkennät
Liitä laite vain maadoitettuun
pistorasiaan, jonka jännite ja suojaus
on sama kuin ”teknisissä tiedoissa”
määritetty. Pyydä valtuutettua
sähköasentajaa suorittamaan
maadoitus, jos tuotetta käytetään
muuntajalla tai ilman. Yrityksemme
ei vastaa vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet maadoittamattoman
virtalähteen käytöstä.
Kytke laite irti virransyötöstä ennen
sähköasennustöiden aloittamista.
Sähköiskun vaara.
Laitteen saa liittää virransyöttöön
vain valtuutettu ja pätevöitynyt
henkilö. Valmistajaa ei voida pitää
vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat valtuuttamattoman henkilön
suorittamista toimenpiteistä.
Laite on asennettava niin, että
se voidaan kytkeä kokonaan
irti virransyötöstä. Irtikytken
on voitava suorittaa kiinteään
sähkölinjaan asennetulla katkaisimella,
rakennusmääräysten mukaan.
Keittotason alapinta kuumenee käytön
aikana. Sähkökytkennät eivät saa
koskettaa takapintaan, koska liitäntä voi
vaurioitua.
Älä vedä liitäntäkaapeleita kuumien
pintojen yli. Kaapelin eristys voi sulaa
ja johtaa keittotason oikosulkuun.
Mikäli verkkojohto on vaurioitunut,
pätevän sähköasentajan on vaihdettava
se uuteen. Muutoin olemassa on
sähköiskun, oikosulun tai tulipalonvaara!
Johtojen liitännässä on noudatettava
kansallisia/paikallisia sähkömääräyksiä
ja sopivaa pistorasiaa/linjaa ja pistoketta
on käytettävä keittotasolle. Mikäli
tuotteen tehorajat ovat pistokkeen
ja pistorasian/linjan virransietokyvyn,
tuote on liitettävä suoraan kiinteään
sähköasennukseen, pistoketta ja
pistorasiaa/linjaa käyttämättä.
Varmista, että varokkeen arvo on
yhteensopiva laitteen kanssa.
Sähköliitännän tulee olla kansallisten
asetusten mukainen.
Verkkovirran on oltava yhteensopiva
tuotteen tyyppikilvessä olevien tietojen
kanssa. Tyyppikilpi sijaitsee keittolieden
42
pohjassa.
Tuotteen virtajohdon on oltava “Tekniset
tiedot” taulukossa esitettyjen arvojen
mukainen.
Jos laite on liitettävä suoraan
verkkovirtaan: Jos virransyötön
kaikkia napoja ei voida kytkeä irti,
on irtikytkentäyksikkö vähintään 3
mm:n kosketinvälyksellä (varoke,
linjan suojakytkin, kosketin) liitettävä
ja irtikytkentäyksikön kaikkien napojen
on oltava tuotteen vieressä (ei
yläpuolella) IEE-direktiivien mukaisesti.
Ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa
toimintaongelmiin ja mitätöidä tuotteen
takuun.
Lisäsuojausta jäännösvirtakatkaisimella
suositellaan.
Jos laitteessa on virtajohto ja pistoke:
Liitä laite virransyöttöön kytkemällä se
maadoitettuun pistorasiaan.
Jos laitteessa on virtajohto, mutta ei
pistoketta:
Liitä laite virransyöttöön kuten alla on
määritetty virtajohtotyypin mukaan.
Laitteen virtajohtotyyppi on määritetty
käyttöohjeen osassa “Tekniset tiedot”.
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
1-vaiheen liitännälle:
1-vaiheiselle liitännälle
- (BRW/BLA) Ruskea/musta = L (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 4-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
3-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (GRE) Harmaa = L3 (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Laitteen suojaamiseksi tulipalolta:
Varmista, että laitteen pistoke on
kunnolla kiinni pistorasiassa kipinöinnin
estämiseksi.
Älä käytä vaurioituja kaapeleita tai
jatkojohtoja.
Varmista, että nesteitä tai kosteutta ei
pääse sähköliitäntäkohtaan.
Laitteen sijoitus ja kiinnitys (Kuvat
5-6-7-8)
Kun laitteen asennuspaikka on
valmisteltu, käännä keittotaso
ylösalaisin ja aseta se tasaiselle
alustalle.
Kiinnitä laitteen mukana toimitettu
tiiviste keittotason ympärille niin,
että se on 1-2 mm lasin ulkoreunan
sisäpuolella, kuten esitetty kuvassa
5. Varmista, että rakoa ei ole
kummassakaan päässä lasin ja
tiivisteen välissä.
Asenna ja kiristä mukana toimitetut
kiinnitysjouset ja kytke ne paikoilleen
keittotason alakotelossa, kuten esitetty
kuvassa 6. (Joissakin malleissa nämä
jouset voivat olla asennettu tehtaalla.)
Käännä keittotaso ja kohdista se
työtason kanssa ja sijoita se sitten
työtason päälle. Keittotaso on
sijoitettava työtason päälle jousten
avulla, ja sen on oltava helppo kiinnittää.
Varmista, että keittotaso ja työtaso
ovat rinnakkain, kun sijoitat keittotason
työtason päälle. Jos ne eivät ole
rinnakkain, asenna laitteen mukana
toimitetut lisäkiinnikkeet, kuten
esitetty kuvassa 8. Kuvassa 8 on
esitetty kiinnikkeiden mahdolliset
asennuspaikat. (Kiinnittimien
kiinnityspaikat voivat vaihdella
tuotemallista riippuen. Voit liittää
tuotteet tuotteesi asennusreikien
mukaan.) Varmista yhdensuuntaisuus
kiinnittämällä kiinnittimet sopiviin
paikkoihin. Tuotteen mukana
toimitettujen kiinnittimien tyyppi ja
määrä voivat vaihdella tuotemallista
riippuen.
43
Laitteen sijoitus ja kiinnitys (Kuvat 9)
Kuva 9 on malleille, joissa tuotteeseen
on kiinnitetty jouset ja tiiviste.
Ohita nämä mallit malleissa 5-6-
7-8. Ota huomioon näiden mallien
käyttöoppaassa kirjoitetut leveys- ja
syvyysmitat 10 mm enemmän.
Kohdista keittotaso työtason kanssa ja
aseta se sitten työtasolle. Keittotaso on
asetettava työtasolle jousien ansiosta ja
se on helppo kiinnittää.
Varmista, että keittotaso ja työtaso
ovat rinnakkain, kun sijoitat keittotason
työtason päälle.
Lopputarkastus
Kytke virransyöttö päälle asennuksen
jälkeen.
Lue käyttöohje, ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä.
Varmista, että jokainen levy kuumenee.
Laitteen poistaminen
Kytke laite irti virransyötöstä.
Jos laite on kiinnitetty lisäkiinnikkeillä,
irrota kiinnikkeiden ruuvit ensin.
Poista keittotaso työntämällä
keittotasoa ylöspäin sen pohjasta.
HR- Sigurnosne upute
Uređaj mora instalirati kvalificirana
osoba u skladu s važećim zakonima
kako bi jamstvo bilo važeće. Proizvođač
neće biti odgovoran za oštećenja
nastala zbog postupaka koje se izvršile
neovlaštene osobe što može poništiti
jamstvo.
Kupac je odgovoran za pripremu
mjesta instalacije uređaja te za pripremu
električnih instalacija.
Uređaj se treba instalirati u skladu s
lokalnim propisima o plinu i/ili električnoj
energiji.
Prije instalacije uklonite sav ambalažni
materijal i dokumente iz unutrašnjosti
uređaja te provjerite postoje li oštećenja
na uređaju. Ako je uređaj oštećen
nemojte ga instalirati
Pripazite da korisnik ne može dosegnuti
električne priključke nakon instalacije.
Tijekom transporta i održavanja uvijek
nosite zaštitne rukavice.
Prije početka instalacije odspojite
električne priključke na mjestu
instalacije.
Površina namještaja na kojem će se
instalirati uređaj treba biti otporna na
toplinu (minimalno 100 °C).
Pripazite da namještaj stoji ravno,
u vodoravnom položaju te treba biti
pričvršćen prije instalacije uređaja.
Ne postavljajte trake za toplinsku
izolaciju na namještaj na koji ćete
instalirati uređaj.
Dimenzije navedene u grafikonu
instalacije su u mm.
Priprema namještaja na koji
će se instalirati uređaj (Slike
1-2-3)
Uređaj je namijenjen instalaciji u radnu
kuhinjsku površinu za komercijalne namjene.
Između uređaja i zidova kuhinje treba se
ostaviti dovoljan razmak. (slika 1)
Na mjestu postavljanja uređaja na kuhinjskoj
radnoj površini treba izrezati razmak u skladu
s dimenzijama navedenim na slici 1.
*Ako na uređaju nema nape/obloge za napu,
ostavite razmak od 750 mm između površine
ploče za kuhanje i namještaja.
Ako je iznad uređaja instalirana napa ostavite
visinski razmak za instalaciju kako je to
opisano u korisničkom priručniku nape/
obloge za napu.
**Minimalna udaljenost između ormarića
mora biti jednaka širini nape
Poravnata instalacija (Slika 2)
Ako uređaj želite instalirati tako da
je poravnat s kuhinjskom radnom
površinom tada pogledajte sliku 2
gdje su navedene dimenzije rezanja na
kuhinjsku radnu površinu.
Ako će se uređaj instalirati iznad
ladice: (Slika 3a)
Ako će se uređaj instalirati na ladicu,
tada između ladice i štednjaka treba
postaviti drvenu oplatu. Treba omogućiti
razmak u skladu s navedenim
dimenzijama. (Slika 3a)
Treba ostaviti minimalni razmak od 65
mm između drvene obloge i kuhinjske
radne površine. (Slika 3a)
Ventilacija: Treba osigurati odgovarajuću
ventilaciju na području ispod uređaja
kako bi uređaj učinkovito radio. U ovu
vrhu treba otvoriti ventilacijski otvor
minimalnih dimenzija 550x45 mm kao
što je to prikazano na slici 3a.
44
Ako će se uređaj instalirati iznad
pećnice: (Slika 3b)
* Debljina kuhinjske radne površine
treba biti barem 28 mm Ova dimenzija
treba biti barem 32 mm ako uređaj
instalirate poravnato. (Slika 3b)
Ventilacija: Treba osigurati odgovarajuću
ventilaciju na području ispod uređaja
kako bi uređaj učinkovito radio. Treba
osigurati minimalni razmak od 4 mm
između donje površine štednjaka i
gornje stijenke pećnice (slika 3b) radi
odgovarajuće ventilacije. Uz to, presjek
dimenzija 35x500 mm treba ostaviti na
dnu okvira u namještaju u koji će se
pećnica smjestiti. (Slika 3b)
Ventilacija
Ventilacija izravno utječe na svojstva
zagrijavanja uređaja. Čak i ako se
prilikom prve provjere ne utvrdi nikakvo
oštećenje, korisnik se može zabrinuti
zbog slabih performansi prilikom dužeg
vremena kuhanja ako nema dobre
ventilacije. Pripazite na ispunjavanje
kriterija 3A i 3B u vezi s prikladnošću
namještaja.
Instalacija uređaja
Električni priključci uređaja
Uređaj spojite samo na uzemljenu
utičnicu/vod pod naponom i zaštitom
kako je navedeno u tablici “Tehničke
specifikacije”. Uzemljenje treba izvršiti
kvalificirani električar koristeći proizvod
sa ili bez transformatora. Naša tvrtka
neće biti odgovorna za probleme
nastale ako uzemljenje proizvoda nije
izvršeno u skladu s lokalnim propisima.
Odspojite električni priključak uređaja
prije započinjanja bili kakvog rada na
električnim instalacijama. Opasnost od
strujnog udara.
Samo ovlaštena i kvalificirana osoba
može spojiti uređaj na električno
mrežno napajanje. Proizvođač neće biti
odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu
kao rezultat postupaka koje su obavile
neovlaštene osobe.
Uređaj se mora instalirati tako da se
može potpuno odspojiti s mrežnog
napajanja. Odspajanje treba obaviti
sklopka ugrađena u fiksnu električnu
instalaciju u skladu s građevinskim
propisima.
Tijekom upotrebe i donja povina
štednjaka postaje vruća. Električni
priključci ne smije dodirivati donju
površinu jer se u protivnom priključci
mogu oštetiti.
Ne postavljajte priključne kabele iznad
vruće površine. U protivnom izolacija
kabela može se otopiti i izazvati požar
kao rezultat kratkog spoja u štednjaku.
Ako je električni kabel oštećen mora
ga zamijeniti kvalificirani električar. U
protivnom postoji opasnost od strujnog
udara, kratkog spoja ili požara!
Prilikom ožičenja trebate se pridržavati
nacionalnih/lokalnih električnih propisa
i koristiti ispravne utičnice/kabele i
utikače za štednjak. U slučaju da su
ograničenja snage proizvoda različita od
električne vodljivosti utikača i utičnice/
električnog voda, proizvod se mora
izravno spojiti putem fiksne električne
instalacije bez upotrebe utikača i
utičnice/električnog voda.
Provjerite je li nazivni napon osigurača
kompatibilan s proizvodom.
Priključak mora biti u skladu s
nacionalnim propisima.
Podaci o napajanju moraju odgovarati
podacima navedenim na nazivnoj
pločici uređaja. Nazivna pločica nalazi
se na donjoj strani štednjaka.
Strujni kabel proizvoda mora biti
usklađen s vrijednostima navedenim u
“Tehničkim specifikacijama”.
Ako će se uređaj izravno spojiti
na strujnu mrežu: Ako nije moguće
isključiti sve polove s mrežnog
napajanja, uređaj za odspajanje s
najmanje 3 mm kontaktnog zazora
(osigurači, sigurnosne sklopke,
razdjelnik) moraju biti spojeni a svi
polovi ovog uređaja za odspajanje
moraju biti blizu (ne iznad) uređaja
u skladu s IEE direktivama.
Nepridržavanje ovih uputa može izazvati
probleme s rukovanje uređaja i poništiti
jamstvo.
Preporučuje se dodatna zaštita
sklopkom za diferencijalnu struju.
Ako vaš uređaj ima strujni kabel i
utikač:
Izvršite električno priključivanje uređaja
tako što ćete ga uključiti u uzemljenu
strujnu utičnicu.
45
Ako vaš uređaj ima strujni kabel, ali
nema utikač:
Priključite uređaj na mrežno strujno
napajanje na dolje navedeni način u
skladu s vrstom strujnog kabela. Vrsta
strujnog kabela vaše uređaja navedena
je u dijelu korisničkog priručnika pod
nazivom „Specifikacije“
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za
1-fazni priključak:
Za jednofazni priključak
- (BRW/BLA) smeđa/crna = L (faza)
- (BLU/GRE) plavo/siva = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za
2-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L1 (faza)
- (BLA) crna = L2 (faza)
- (BLU/GRE) plavo/siva = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 4-žilni za
2-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L1 (faza)
- (BLA) crna = L2 (faza)
- (BLU) plava = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za
3-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L1 (faza)
- (BLA) crna = L2 (faza)
- (GRE) siva = L3 (faza)
- (BLU) plava = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Za zaštitu uređaja od zapaljenja:
Pobrinite se da utikač uređaja bude
ispravno uključen u strujnu utičnicu i
tako izbjegnite iskrenje.
Ne koristite oštećene kabele ni
produžne kabele.
Pripazite da na vrhovima električnih
priključaka nema tekućine ili vlage.
Postavljanje i pričvršćivanje uređaja
(Slike 5-6-7-8)
Nakon pripreme mjesta instalacije
uređaja okrenite štednjak naopako i
postavite ga na ravnu površinu.
Pričvrstite brtvu isporučenu s uređajem
oko štednjaka tako da bude 1-2 mm
unutar vanjskog ruba stakla kako je to
prikazano na slici 5. Pripazite da nema
razmaka između oba kraja i između
stakla i brtve.
Pričvrstite vijcima i zategnite
instalacijsku oprugu isporučenu s
uređajem aktiviranjem njene baze u
donji dio kućišta štednjaka kako je to
prikazano na slici 6. (Kod nekih modela,
ove opruge se mogu pričvrstiti na
uređaj u tvornici.)
Ponovno okrenite štednjak i poravnajte
ga s kuhinjskom radnom pločom te
ga postavite na nju. Štednjak treba
postaviti na kuhinjsku radnu ploču
pomoću opruga te ih treba lagano
zategnuti.
Pripazite da štednjak i kuhinjska ravna
ploča budu poravnati kada postavljate
štednjak na kuhinjsku radnu ploču.
Ako nisu poravnati, postavite dodatne
instalacijske obujmice isporučene s
uređajem kako je to prikazano na slici
8. Slika 8 prikazuje moguća mjesta
instalacije obujmica. (Lokacije na koje
se mogu pričvrstiti stezaljke mogu se
razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Možete ih spojiti prema otvorima za
pričvršćivanje na vašem proizvodu.)
Osigurajte paralelnost pričvršćivanjem
stezaljki na odgovarajuća mjesta.
Vrsta i količina stezaljki isporučenih s
proizvodom mogu se razlikovati ovisno
o modelu proizvoda.
Postavljanje i pričvršćivanje uređaja
(Slike 9)
Slika 9 je za modele s pričvrsnim
oprugama i brtvenom brtvom
pričvršćenom na proizvod. Za ove
modele zanemarite slike 5-6-7-8. Za
ove modele uzmite u obzir mjerenja
širine i dubine napisane u korisničkom
priručniku kao 10 mm više.
Poravnajte ploču za kuhanje s radnom
pločom, a zatim je postavite na radnu
ploču. Ploča će se postaviti na radnu
ploču zahvaljujući oprugama i mora biti
lako pričvršćena.
Pripazite da štednjak i kuhinjska ravna
ploča budu poravnati kada postavljate
štednjak na kuhinjsku radnu ploču.
Zadnja provjera
Nakon dovršenja instalacije uključite
napajanje iz strujne mreže.
Pročitajte korisnički priručnika prije prve
upotrebe uređaja.
46
Provjerite zagrijavaju li se sve ploče za
kuhanje.
Uklanjanje uređaja
Odspojite električno napajanje uređaja.
Ako je vaš uređaj pričvršćen s dodatnim
obujmicama tada prvo uklonite vijke
obujmica.
Uklonite štednjak guranjem štednjaka
prema gore.
HU - Biztonsági útmutató
A berendezést megfelelően
képzett személynek kell telepítenie
az érvényben lévő előírásokkal
összhangban, hogy a garancia ne
veszítse érvényét. A gyártó nem tehető
felelőssé az illetéktelen személyek által
elvégzett folyamatokból eredő károkért,
amelyek a garancia elvesztésével is
járnak.
Az ügyfél felelőssége előkészíteni a
berendezés telepítésének helyét, illetve
az elektromos bekötéseket.
A berendezést a gáz és/vagy
elektromos bekötésekre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően kell telepíteni.
Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot és dokumentumot
a berendezés belsejéből, és a
telepítést megelőzően ellenőrizze, hogy
nincsenek a készüléken sérülések. Ha a
berendezés sérült, ne telepítse
Gondoskodjon róla, hogy a telepítést
követően a felhasználó nem fér hozzá
az elektromos bekötésekhez.
A szállítás és telepítés során mindig
viseljen munkavédelmi kesztt.
A telepítés megkezdése előtt a
beszerelés helyén található elektromos
csatlakozásokat válassza le a
hálózatról.
A bútor felületének, amelybe a
berendezés beszerelésre kerül,
hőállónak kell lennie (100 °C minimum).
A bútornak egyenesnek, vízszintesnek
kell lennie, és a berendezés telepítése
előtt rögzíteni kell.
Ne helyezzen hőszigetelő csíkokat
a bútorra, amelybe a berendezés
telepítésre kerül.
A telepítési rajzon feltüntetett méretek
milliméterben kerültek megadásra.
Bútor előkészítése, amelybe a
berendezés telepítésre kerül
(1-2-3. ábra)
A berendezést úgy tervezték, hogy
kereskedelmi forgalomban kapható pultokba
beszerelhető legyen. A berendezés és a
konyhafalak vagy a konyhabútor között
tartson megfelelő távolságot. (1. ábra)
A pult nyílását, amelybe a berendezést be
kell helyezni, az 1. ábrán megadott méretek
szerint kell kivágni.
* Ha a berendezéshez nem tartozik elszívó,
akkor a főzőlap és a bútor között hagyjon
750 mm-nyi távolságot.
Ha a berendezéshez elszívó is telepítésre
kerül, akkor a telepítési távolságot keresse
az elszívó használati útmutatójában.
** A szekrények közötti minimális távolság
egyenlő az elszívó szélességével
Telepítés egy szintbe: (2. ábra)
Ha a berendezést a pulttal egy szintbe
szeretné beszerelni, lásd a 2. ábrán
látható vágási méreteket.
Ha a berendezést egy fiók fö
szeretné beszerelni: (3a. ábra)
Ha a berendezést egy fiók fölé
telepíti, egy fa lapot/lemezt kell a
fiók és a főzőlap közé elhelyezni. A
megadott méretekkel rendelkező nyílás
engedélyezett. (3a. ábra)
A fa lap és pult felülete közötti
távolságnak minimum 65 mm-nek kell
lennie. (3a. ábra)
Szellőztetés: A berendezés hatékony
működése érdekében megfelelő
szellőztetést kell biztosítani a
berendezés alatt. Ennek érdekében egy
minimum 550x45 mm-es nyílást kell
vágni, ahogy az a 3a. ábrán is látható.
Ha a berendezést sütő fölé kell
telepíteni: (3b. ábra)
* Pult vastagsága legalább 28 mm.
Ha a berendezést szintbe szeretné
beszerelni, akkor ennek a méretnek
legalább 32 mm-nek kell lennie. (3b.
ábra)
Szellőztetés: A berendezés hatékony
működése érdekében megfelelő
szellőztetést kell biztosítani a
berendezés alatt. A főzőlap alja és a
sütő teteje között minimum 4 mm-es
hézagot kell hagyni (3b. ábra), hogy
47
a megfelelő szellőzés biztosítható
legyen. Ezen felül egy 35x500 mm
keresztmetszetű nyílást kell hagyni az
alsó bútorban, ahova a sütőt beszereli.
(3b. ábra)
Szellőztetés
A szellőzés közvetlen hatással van a
berendezés fűtési teljesítményére. Ha
az első ellenőrzés során nem található
semmilyen probléma, akkor is felléphet
teljesítményveszteség a hosszabb
főzési folyamatok során, ha a megfelelő
szellőzés nem biztosított. Győződjön
meg róla, hogy a bútor esetén a 3A és
3B kritériumok betartásra kerülnek.
A készülék helye
Berendezés elektromos
csatlakoztatása
A berendezést csak a „Műszaki
specifikációban” meghatározott
feszültségű és védelemmel
ellátott földelt aljzatba/vezetékre
csatlakoztassa. A földelést egy
szakképzett villanyszerelővel készíttesse
el, ha a terméket transzformátorral vagy
anélkül használja. A vállalat nem vállal
felelősséget semmilyen problémáért,
amely a helyi előírásoknak nem
megfelelő földelésből fakad.
Mielőtt az elektromos bekötéseken
munkát végezne, csatlakoztassa le a
berendezést az elektromos hálózatról.
Áramütés veszélye.
A berendezést csak megfelelően
képzett és arra jogosult személy
csatlakoztathatja az elektromos
hálózatra. A gyártó nem vállal
felelősséget azokért a károkért, amelyek
az arra nem jogosult személy által
végrehajtottveletekből fakadnak.
A berendezést úgy kell telepíteni, hogy
az teljes mértékben leválasztható legyen
az elektromos hálózatl. Az építési
előírásoknak megfelelően a leválasztást
egy fixen telepített kapcsolóval kell
biztosítani.
Használat közben a főzőlap alsó
része is felmelegszik. Az elektromos
bekötések ne érintkezzenek az
alsó felülettel, ellenkező esetben
sérülhetnek.
Az elektromos vezetékéket ne vezesse
át forró felületeken. Ellenkező esetben
a kábel szigetelése megolvadhat, és
rövidzárlat miatt tüzet okozhat. Ha az
elektromos kábel sérült, akkor egy
villanyszerelővel ki kell cseréltetni.
Ellenkező esetben fennáll az áramütés,
a rövidzárlat és a tűz kockázata!
A hálózat kiépítése során meg kell
felelni a nemzeti/helyi előírásoknak,
továbbá a főzőlaphoz megfelelő
aljzatokat/vezetékeket kell telepíteni.
Abban az esetben, ha a termék
áramfelvétele meghaladja az aljzat/
vezeték kapacitását, a terméket
közvetlenül kell az elektromos hálózatra
csatlakoztatni aljzat/egyéb vezeték
használata nélkül.
Ellenőrizze, hogy a biztosítékok
méretezése megfelelő a termékhez.
A csatlakozásnak igazodnia kell a
nemzeti előírásokhoz.
Az elektromos hálózat adatainak meg
kell felelnie a termék típustábláján
található adatoknak. A típustábla a
főzőlap alsó részén található.
A berendezés tápkábelének meg kell
felelnie a „Műszaki specifikáció” c.
táblázatban feltüntetett értékeknek.
Ha a berendezést közvetlenül
csatlakoztatja az elektromos
hálózatra: Ha a hálózati tápfeszültség
összes pólusát nem lehet leválasztani,
akkor legalább 3 mm érintkezési
távolságú (biztosíték, hálózati leválasztó,
kontaktor) leválasztóegységet kell
beszerelni, amelyet az IEE irányelvek
szerint a készülék mellett (nem felett)
kell elhelyezni. Ezen utasítások be
nem tartása működési problémákat
eredményezhet és érvénytelenítheti a
garanciát.
Javasolt kiegészítő védelmi egység,
áramvédő kapcsoló beépítése.
Ha a berendezés rendelkezik
tápvezetékkel és dugvillával:
Csatlakoztassa a berendezést az
elektromos hálózatra úgy, hogy
csatlakoztatja a dugvillát egy földelt
aljzathoz.
Ha a berendezés rendelkezik
tápvezetékkel, de nincs rajta dugvilla:
Csatlakoztassa a berendezést az
elektromos hálózatra a vezeték
típusának megfelelő módon. A
48
berendezés tápvezeték típusa a
használati útmutató „Specifikáció”
részében található.
Ha a tápvezeték 5 érrel rendelkezik, 1 a fázis:
Egyfázisú csatlakoztatás esetén
- (BRW/BLA) Barna/Fekete = L (Fázis)
- (BLU/GRE) Kék/Szürke = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 5 érrel rendelkezik, 2 a fázis:
- (BRW) Barna = L1 (Fázis)
- (BLA) Fekete = L2 (Fázis)
- (BLU/GRE) Kék/Szürke = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 4 érrel rendelkezik, 2 a fázis:
- (BRW) Barna = L1 (Fázis)
- (BLA) Fekete = L2 (Fázis)
- (BLU) Kék = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 5 érrel rendelkezik, 3 a fázis:
- (BRW) Barna = L1 (Fázis)
- (BLA) Fekete = L2 (Fázis)
- (GRE) Szürke = L3 (Fázis)
- (BLU) Kék = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
A berendezés leégés elleni védelme:
Győződjön meg róla, hogy a
berendezés dugvillája megfelelően
csatlakoztatva van az aljzatba, így
elkerülheti az ívképződést.
Ne használjon sérült kábeleket vagy
hosszabbítókat.
Győződjön meg róla, hogy az
elektromos csatlakozásokba nem
kerülhet folyadék vagy nedvesség.
A berendezés elhelyezése és
rögzítése (5-6-7-8. ábra)
Azt követően, hogy előkészítette a
berendezés telepítési helyét, fordítsa a
tetejére és a főzőlapot és helyezze egy
sík felületre.
Helyezze fel a berendezéshez kapott
tömítést a főzőlap köré, amelynek
1-2 mm-re kell beljebb lennie, mint
az üveg külső széle, lásd az 5. ábrát.
Ellenőrizze, hogy nincs hézag a tömítés
végei között, illetve az üveg és a
tömítés között.
Csavarozza fel és rögzítse a
berendezéshez kapott rugókat úgy,
hogy beilleszti őket a ház alsó részén
található mélyedésbe, ahogy a 6. ábrán
is látható. (Egyes modellek esetén
ezek a rugók már a gyárban rögzítésre
kerülnek.)
Fordítsa vissza a főzőlapot igazítsa a
pulthoz, majd helyezze be a pultba. A
főzőlapot könnyedén rögzítheti a pulton
a rugóknak köszönhetően.
Győződjön meg róla, hogy a főzőlap
és a pult párhuzamos egymással,
amikor a főzőlapot a pultba helyezi.
Ha nem párhuzamosak, szerelje fel a
kiegészítő rögzítőelemeket, amelyeket a
berendezéshez kapott. Lásd a 8. ábrát.
A 8. ábrán a rögzítőelemek lehetséges
felszerelési helyei láthatók. (A bilincsek
rögzítésének helyei a termék modelljétől
függően változhatnak. Csatlakozhat
a termékén található rögzítő
furatoknak megfelelően.) Biztosítsa a
párhuzamosságot a bilincsek megfelelő
helyekre történő rögzítésével. A
termékhez kapott bilincsek típusa és
mennyisége a termék típusától függően
változhat.
A berendezés elhelyezése és
rögzítése (9. ábra)
A 9. ábra a termékhez rögzített rugókkal
és tömítőtömítéssel ellátott modellek.
Ezen modelleknél hagyja figyelmen kívül
az 5-6-7-8 képeket. Ezen modelleknél
vegye figyelembe a felhasználói
kézikönyvben írt szélességi és mélységi
méréseket 10 mm-rel többet.
Igazítsa a főzőlapot a munkalaphoz,
majd helyezze a munkalapra. A
főzőlapot a rugóknak köszönhetően a
munkalapra kell helyezni, és könnyen
rögzíthetőnek kell lennie.
Győződjön meg róla, hogy a főzőlap és
a pult párhuzamos egymással, amikor a
főzőlapot a pultba helyezi.
Végső ellenőrzés
A telepítés befejezését követően
helyezze áram alá a berendezést.
A berendezés első használata előtt
olvassa el a használati útmutatót.
Győződjön meg róla, hogy minden
főzőlap melegít.
A készülék eltávolítása
A berendezést válassza le az
elektromos hálózatról.
Ha a berendezés a kiegészítő
rögzítőelemekkel vangzítve, először
ezeket távolítsa el.
49
Távolítsa el a főzőlapot úgy, hogy felfelé
nyomja a főzőlap aljánál fogva.
IT- Istruzioni relative alla
sicurezza
Per permettere l’applicazione della
garanzia, questo apparecchio deve
essere installato da una persona
qualificata conformemente alla
normativa in vigore. Il produttore non
è responsabile per i danni derivanti
da procedure effettuate da persone
non autorizzate; la non osservanza di
questa regola potrebbe anche invalidare
la garanzia.
È responsabilità del cliente preparare
il luogo in cui deve essere posizionato
l’apparecchio e nonché predisporre gli
impianti elettrici.
Lapparecchio deve essere installato in
conformità con tutte le norme elettriche
o per gas locali.
Prima dell’installazione, rimuovere tutto
il materiale d’imballaggio e i documenti
all’interno dell’apparecchio e controllare
che non vi siano danni all’apparecchio
stesso. Non farlo installare se
danneggiato
Assicurarsi che l’utente non possa
raggiungere i collegamenti elettrici dopo
l’installazione.
Durante il trasporto e l’installazione
indossare sempre guanti protettivi.
Prima di iniziare l’installazione, staccare
i collegamenti elettrici nell’area di
installazione.
Le superfici dei mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato
devono essere resistenti al calore (100
°C minimo).
Prima dell’installazione, assicurarsi
che i mobili siano in posizione diritta e
orizzontale e che siano fissati.
Non installare strisce di isolamento
termico sui mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato.
Le dimensioni indicate negli schemi di
installazione sono in mm.
Preparazione dei mobili in cui
o su cui l‘apparecchio sarà
installato (Figure 1-2-3)
Lapparecchio è progettato per l’installazione
in piani di lavoro disponibili in commercio. È
necessario lasciare una distanza di sicurezza
tra l’apparecchio e le pareti o i mobili della
cucina. (Figura 1)
Lo spazio libero in cui l’apparecchio sarà
collocato sul piano di lavoro deve essere
tagliato secondo le dimensioni indicate nella
figura 1.
* Se sull’apparecchio non è presente una
cappa, lasciare una distanza di 750 mm dalla
superficie del piano cottura ai mobili.
Se sull’apparecchio è installato un
coperchio/cappa, prevedere una distanza
per l’altezza di installazione come descritto
nelle istruzioni per l’uso del coperchio/cappa.
** La distanza minima tra gli armadi deve
essere pari alla larghezza del piano cottura
Installazione a filo: (Figura 2)
Se si desidera installare l’apparecchio a
filo con il piano di lavoro, fare riferimento
alla Figura 2 per le dimensioni di taglio
del piano di lavoro.
Se l’apparecchio sarà installato su un
cassetto: (Figura 3a)
Se l’apparecchio sarà installato su un
cassetto, tra il cassetto e la cucina deve
essere installata una piastra/tavola di
legno. Prevedere uno spazio libero con
le dimensioni specificate. (Figura 3a)
Tra la piastra di legno e la superficie del
piano di lavoro prevedere una distanza
minima di 65 mm. (Figura 3a)
Ventilazione: Nell’area sotto
l’apparecchio dovrà essere
prevista un’adeguata ventilazione
per il funzionamento efficiente
dell’apparecchio. A tal fine, dovrà
essere praticato un foro di ventilazione
con le dimensioni minime di 550x45
mm, come illustrato nella figura 3a.
Se l’apparecchio sarà installato su un
forno: (Figura 3b)
* Lo spessore del piano di lavoro dovrà
essere di almeno 28 mm. Questa
dimensione dovrà essere di almeno 32
mm se l’apparecchio viene installato a
filo. (Figura 3b)
Ventilazione: Nell’area sotto
l’apparecchio dovrà essere
prevista un’adeguata ventilazione
per il funzionamento efficiente
dell’apparecchio. Per garantire
un’adeguata ventilazione, fra la
superficie inferiore del fornello e la
50
parete superiore del forno dovrà essere
prevista una distanza minima di 4 mm
(Figura 3b). Inoltre, nella parte inferiore
dell’alloggiamento del mobile in cui è
collocato il forno dovrà essere lasciata
una sezione trasversale delle dimensioni
di 35x500 mm. (Figura 3b)
Ventilazione
La ventilazione influisce direttamente
sulle prestazioni di riscaldamento
dell’apparecchio. Quando non vengono
assicurate le corrette distanze di
ventilazione, anche se non viene
rilevato alcun problema durante le
prime ispezioni, si potrebbero avere
perdite di prestazioni durante la cottura
per periodi più lunghi. Assicurarsi che
i criteri 3A e 3B siano soddisfatti per
l’idoneità dei mobili.
Installazione dell’apparecchio
Collegamento elettrico
dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio ad una presa/
linea con messa a terra solo con la
tensione e la protezione definite nelle
“Specifiche tecniche”. Far eseguire
la messa a terra da un elettricista
qualificato durante l’utilizzo del prodotto
con o senza trasformatore. La nostra
azienda non sarà responsabile di
eventuali problematiche derivanti
dall’uso del prodotto senza aver
effettuato la messa a terra in conformità
con le normative locali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro
sull’impianto elettrico, scollegare
l’apparecchio dal collegamento
elettrico. Rischio di scosse elettriche.
L’apparecchio dovrà essere collegato
alla rete elettrica solo da una persona
autorizzata e qualificata. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile
per danni che potrebbero verificarsi a
seguito della mancata osservanza di
queste istruzioni.
L’apparecchio deve essere installato in
modo da poter essere completamente
scollegato dalla rete elettrica. Lo
scollegamento deve essere garantito
da un interruttore integrato nell’impianto
elettrico fisso, secondo le norme di
costruzione.
Quando in uso, anche la superficie
inferiore del fornello si surriscalda. Per
evitare danni ai collegamenti elettrici, gli
stessi non devono entrare in contatto
con la superficie inferiore.
Non far passare i cavi di collegamento
sulle superfici calde. In caso contrario,
l’isolamento dei cavi potrebbe fondersi
e causare incendi a causa di un corto
circuito del fornello. Se il cavo elettrico
è danneggiato, deve essere sostituito
da un elettricista qualificato. Altrimenti
c’è il rischio di scosse elettriche,
cortocircuiti o incendi!
Durante l’esecuzione del cablaggio, è
necessario rispettare le norme elettriche
nazionali/locali e utilizzare la presa/linea
e la spina appropriata per il fornello.
Nel caso in cui i limiti di potenza
del prodotto siano al di fuori della
capacità di trasporto di corrente della
spina e della presa di corrente/linea,
l’apparecchio deve essere collegato
attraverso un’installazione elettrica fissa
direttamente senza utilizzare la spina e
la presa di corrente/linea.
Assicurarsi che il fusibile sia compatibile
con il prodotto.
Il collegamento elettrico deve essere
conforme alle normative nazionali.
I dati dell’alimentazione di rete devono
corrispondere a quelli indicati sulla
targhetta identificativa del prodotto. La
targhetta è posizionata sul fondo del
fornello.
Il cavo di alimentazione del prodotto
deve essere conforme ai valori della
tabella “Specifiche tecniche”.
Se l’apparecchio dovrà essere
collegato direttamente alla rete
elettrica: se non è possibile scollegare
tutti i poli dell’alimentazione, è
necessario collegare un’unità di
sezionamento con almeno 3 mm di
distanza dai contatti (fusibili, interruttori
di sicurezza di linea, contattori) e tutti
i poli di questa unità di sezionamento
devono essere adiacenti (non trovarsi
sopra) all’apparecchio, in conformità
alle direttive IEE. La mancata
osservanza di questa istruzione
potrebbe causare problemi operativi e
invalidare la garanzia del prodotto.
Si consiglia una protezione aggiuntiva
con un interruttore differenziale.
51
Se l’apparecchio è dotato di cavo di
alimentazione e spina:
eseguire il collegamento elettrico
dell’apparecchio collegandolo ad una
presa con messa a terra.
Se l’apparecchio ha un cavo di
alimentazione, ma non ha una spina:
collegare l’apparecchio alla rete elettrica
come indicato di seguito in base al tipo
di cavo di alimentazione. Il tipo di cavo
di alimentazione dell’apparecchio è
specificato nella sezione “Specifiche”
delle istruzioni per l’uso.
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento monofase:
Per il collegamento monofase
- (BRW/BLA) Marrone/Nero = L (Fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 4
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento a 3 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (GRE) Grigio = L3 (fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Per la protezione dell’apparecchio
contro la combustione:
Per evitare la formazione di archi
elettrici, assicurarsi che la spina del
prodotto sia saldamente inserita nella
presa di corrente.
Non utilizzare cavi danneggiati o
prolunghe.
Assicurarsi che liquidi o umidità
raggiungano il punto di collegamento
elettrico.
Posizionamento e fissaggio
dell’apparecchio (Figure 5-6-7-8)
Dopo aver preparato il luogo di
installazione dell’apparecchio,
capovolgere il fornello e posizionarlo su
una superficie piana.
Applicare la guarnizione di tenuta fornita
con l’apparecchio attorno al fornello in
modo che sia di 1-2 mm all’interno del
bordo esterno del vetro come mostrato
nella Figura 5. Assicurarsi che non vi sia
spazio libero tra le due estremità e tra il
vetro e la guarnizione.
Avvitare e fissare le molle di montaggio
fornite con l’apparecchio agganciandole
alla loro sede sull’alloggiamento
inferiore del fornello come mostrato in
Figura 6. (In alcuni modelli, queste molle
possono essere fissate all’apparecchio
franco fabbrica)
Girare di nuovo il fornello e allinearlo al
piano di lavoro, quindi posizionarlo sul
piano di lavoro. Il fornello deve essere
posizionato sul piano di lavoro grazie
alle molle, e deve essere facilmente
fissato.
Quando si posiziona il fornello sul piano
di lavoro, assicurarsi che il fornello e
il piano di lavoro siano paralleli. Se
non sono paralleli, collegare i morsetti
di installazione aggiuntivi forniti con
l’apparecchio come mostrato in Figura
8. La Figura 8 mostra le possibili
posizioni di installazione dei morsetti.
(Le posizioni in cui è possibile attaccare
i morsetti possono variare a seconda
del modello del prodotto. È possibile
eseguire il collegamento in base ai fori
di montaggio sul prodotto.) Garantire
il parallelismo fissando i morsetti
nelle posizioni appropriate. Il tipo e
la quantità di fascette fornite con il
prodotto possono variare a seconda del
modello del prodotto.
Posizionamento e fissaggio
dell’apparecchio (Figure 9)
La Figura 9 è per i modelli con molle
di montaggio e guarnizione di tenuta
attaccate al prodotto. Per questi
modelli, ignora le immagini 5-6-7-8. Per
questi modelli, considerare le misure
di larghezza e profondità scritte nel
manuale dell’utente come 10 mm in
più.
52
Allineare il piano cottura con il piano di
lavoro e poi posizionarlo sul piano di
lavoro. Il piano di cottura deve essere
posizionato sul piano di lavoro grazie
alle molle e deve essere facilmente
fissato.
Quando si posiziona il fornello sul piano
di lavoro, assicurarsi che il fornello e il
piano di lavoro siano paralleli.
Ispezione finale
Dopo l’installazione, accendere
l’alimentazione di rete.
Leggere il manuale d’uso per il primo
utilizzo dell’apparecchio.
Assicurarsi che ogni piano di cottura si
riscaldi.
Rimozione dell’apparecchio
Scollegare l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio.
Se l’apparecchio è fissato con morsetti
supplementari, rimuovere prima le viti
dei morsetti.
Togliere il fornello spingendolo verso
l’alto dal fondo del fornello.
KK- Қауіпсіздік туралы
нұсқаулар
Кепілдік жарамдылығын сақтау
үшін құрылғыны қолданыстағы
ережелерге сәйкес білікті адам
орнатуы керек. Өндіруші рұқсат
етілмеген адамдар өткізген
процедуралардан (бұл да кепілдік
күшін жоюы мүмкін) туындаған
залалдар үшін жауапты болмайды.
Құрылғының орналастырылатын
орнын дайындау және электр
орнатымды дайындап қою
тұтынушының жауапкершілігінде.
Құрылғы барлық жергілікті газ және/
немесе электр туралы ережелерге
сәйкес орнатылуы керек.
Құрылғының ішіндегі барлық
орауыш материалдары мен
құжаттарды алып тастаңыз және
орнатудың алдында құрылғыда
зақым бар-жоғын тексеріңіз.
Құрылғы зақымдалған болса, оны
орнатпаңыз
Орнатқаннан кейін
пайдаланушының электр
байланыстарына жете
алмайтындығына көз жеткізіңіз.
Тасымалдау және орнату кезінде
әрдайым қорғаныш қолғап киіңіз.
Орнатуды бастамас бұрын орнату
аумағындағы электр байланыстарын
ажыратыңыз.
Құрылғы орнатылатын жиһаздың
беттері ыстыққа төзімді болуы керек
(минимум 100 °C).
Құрылғыны орнатпас бұрын
жиһаздың тік, көлденең күйде
екеніне және бекітулі екеніне көз
жеткізіңіз.
Құрылғы орнатылатын жиһазға
жылу оқшаулағыш жолақтарды
орнатпаңыз.
Орнату сызбаларындағы өлшемдер
мм түрінде берілген.
Құрылғы орнатылатын
жиһазды дайындау (1-2-3
суреттері)
Құрылғы сатылымда бар жұмыс
үстелдеріне орнатуға арналған.
Құрылғы мен ас үйдің қабырғалары мен
жиһаздарының арасында қауіпсіздік
қашықтығы қалуы керек. (1-сурет)
Құрылғыны жұмыс үстеліне
орналастыратын бос орын 1-суретте
көрсетілген өлшемдерге сәйкес кесілуі
керек.
* Егер құрылғыда түтін тартқыш болмаса,
плита бетінен жиһазға дейін 750 мм
қашықтық қалдырыңыз.
Егер құрылғының үстіне төсеніш/түтін
тартқыш орнатылса, төсемнің/түтін
тартқыштың пайдалану нұсқаулығында
сипатталғандай, орнату биіктігіне
қашықтық қалдырыңыз.
** Шкафтар арасындағы минималды
қашықтық плитаның еніне тең болуы
керек
Бір деңгейде орнату: (2-сурет)
Егер сіз құрылғыңызды жұмыс
үстелімен бір деңгейде орнатқыңыз
келсе, жұмыс үстелінің кесу
өлшемдерін 2-суреттен қараңыз.
Егер құрылғы тартпаның үстіне
орнатылса: (3а суреті)
Егер құрылғы тартпада орнатылса,
тартпа мен плита арасына ағаш
тақтай/парақты орнату керек.
Көрсетілген өлшемдері бар
аралықты қалдыру керек. (3а суреті)
54
деректерге сәйкес келуі керек. Сіз
плитаның төменгі жағында түр
жапсырмасын көре аласыз.
Өнімнің қуат кабелі «Техникалық
сипаттамалар» кестесіндегі
мәндерге сәйкес келуі керек.
Егер құрылғы электр желісіне
тікелей қосылуы керек болса:
Егер электр желісіндегі барлық
істіктерді ажырату мүмкін болмаса,
кемінде 3 мм түйіспе аралығы бар
ажырату блогын (сақтандырғыш,
желілік қауіпсіздік қосқышы,
контактор) қосу керек және IEE
директиваларына сәйкес осы
ажырату блогының барлық істіктері
құрылғы жанында (үстінде емес)
болуы керек. Осы нұсқауды
орындамау жұмыс мәселелерін
тудыруы және өнімнің кепілдігін
жарамсыз етуі мүмкін.
Қалдық ток ажыратқышымен
қосымша қорғаныс ұсынылады.
Егер құрылғыңызда қуат сымы
мен ашасы болса:
Құрылғыңыздың электр желісіне
қосылымын жерге қосылған
розеткаға қосу арқылы орындаңыз.
Егер құрылғыңызда қуат сымы
болса, бірақ ашасы болмаса:
Құрылғыны электр желісіне сәйкес
төменде көрсетілгендей, қуат
сымының түріне сай қосыңыз.
Құрылғыңыздың қорек сымының түрі
пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың
«Техникалық сипаттамалар»
бөлімінде көрсетілген.
Егер сіздің қуат сымының түрі 5 өткізгішті
болса, 1 фазалы қосылым үшін:
Бір фазалы қосылым үшін
- (BRW/BLA) қоңыр/қара = L (фаза)
- (BLU/GRE) көк/сұр = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Егер сіздің қуат сымының түрі 5 өткізгішті
болса, 2 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L1 (фаза)
- (BLA) қара = L2 (фаза)
- (BLU/GRE) көк/сұр = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Егер қуат сымының түрі 4 өткізгішті
болса, 2 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L1 (фаза)
- (BLA) қара = L2 (фаза)
- (BLU) көк = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Егер қуат сымының түрі 5 өткізгішті
болса, 3 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L1 (фаза)
- (BLA) қара = L2 (фаза)
- (GRE) сұр = L3 (фаза)
- (BLU) көк = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Құрылғыны өрттен қорғау үшін:
Доға пайда болмауы үшін
өнімнің ашасы розеткаға мықтап
жалғанғанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған кабельдерді
немесе ұзартқыш кабельдерді
пайдаланбаңыз.
Сұйықтықтың немесе ылғалдың
электр қосылым тұсына ене
алмауын қамтамасыз етіңіз.
Құрылғыны орналастыру және
бекіту (5-6-7-8 суреттері)
Құрылғыны орнататын орынды
дайындағаннан кейін плитаны
төңкеріп, тегіс бетке қойыңыз.
Құрылғымен бірге қамтамасыз
етілген тығыздағыш нығыздағышты
плитаның айналасына бекітіңіз, ол
5-суретте көрсетілгендей әйнектің
сыртқы шетінен 1-2 мм іште
болатындай етіп орналастырыңыз.
Екі шеті мен шыны мен тығыздағыш
арасында бос орын қалмауын
қадағалаңыз.
6-суретте көрсетілгендей, плитаның
төменгі корпусындағы орындыққа
орналастыру арқылы құрылғымен
бірге қамтамасыз етілген орнату
серіппелерін бұрап бекітіңіз. (Кейбір
үлгілерде бұл серіппелер құрылғыға
шығарылғанға дейін бекітілуі
мүмкін).
Плитаны қайтадан аударып, жұмыс
үстелімен туралаңыз, содан кейін
жұмыс үстеліне қойыңыз. Плита
серіппелердің арқасында жұмыс
үстеліне қойылады және оңай
бекітіледі.
55
Плитаны жұмыс үстеліне
орналастырған кезде плита мен
жұмыс үстелінің параллель екеніне
көз жеткізіңіз. Ол параллель
болмаған кезде, 8-суретте
көрсетілгендей құралмен бірге
жеткізілетін қосымша қысқыштарды
қосыңыз. 8-суретте қысқыштарды
орнату мүмкін орындар көрсетілген.
(Қысқыштарды бекітуге болатын
орындар өнімнің үлгісіне
байланысты өзгеруі мүмкін. Сіз
өзіңіздің өніміңізге орнатылатын
тесіктерге сәйкес қосыла аласыз.)
Қысқыштарды тиісті орындарға
бекіту арқылы параллелизмді
қамтамасыз етіңіз. Өніммен бірге
жеткізілетін қысқыштардың түрі мен
саны өнімнің үлгісіне байланысты
өзгеруі мүмкін.
Құрылғыны орналастыру және
бекіту (9 суреттері)
9-сурет өнімге бекітілген серіппелері
мен тығыздағыш тығыздағыштары
бар модельдерге арналған. Бұл
модельдер үшін 5-6-7-8 суреттерді
елемеңіз. Осы модельдер үшін
пайдаланушы нұсқаулығында
жазылған ені мен тереңдігін 10 мм
артық деп есептеңіз.
Плитаны жұмыс үстелімен
туралаңыз, содан кейін оны
жұмыс үстеліне қойыңыз. Плита
серіппелердің арқасында жұмыс
үстеліне қойылады және ол оңай
бекітіледі.
Плитаны жұмыс үстеліне
орналастырған кезде плита мен
жұмыс үстелінің параллель екеніне
көз жеткізіңіз.
Қорытынды тексеру
Орнатуды аяқтағаннан кейін электр
желісін қосыңыз.
Пайдалану нұсқаулығынан
құрылғыны бірінші рет пайдалану
туралы оқыңыз.
Әр әзірлеу аймағының қызғанына
көз жеткізіңіз.
Құрылғыны алу
Құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
Егер құрылғыңыз қосымша
қысқыштармен бекітілген
болса, алдымен қысқыштардың
бұрандаларын алыңыз.
Плитаны астыңғы жағынан жоғары
қарай итеріп алыңыз.
영어 - 안전 지
본 가전제품은 보증이 적용되도록
하기 위해 시행 중인 규정에 따라
자격을 갖춘 사람이 설치해야 합니다.
제조업체는 승인 받지 않은 자가
수행한 절차로 인해 발생한 손상에
대해 책임을 지지 않으며, 이 경우
보증이 무효화될 수도 있습니다.
고객은 가전제품을 배치할 위치를
준비하고 설치에 필요한 전원을
준비해야 합니다.
가전제품은 모든 가스 및/또는 전기에
관한 현지 규정에 따라 설치해야
합니다.
포장재 및 가전제품 내부에 있는
모든 설명서를 제거하고 설치 전에
가전제품에 손상이 있는지 확인합니다.
가전제품이 손상된 경우 설치하지
마십시오.
설치 후 사용자가 전기 연결부를
다치지 않도록 해야 합니다.
운반 및 설치 시에는 항상 보호 장갑을
착용해야 합니다.
설치를 시작하기 전에 설치할 공간의
전기 연결을 분리합니다.
가전제품을 설치하는 가구의 표면은
내열성(최소 100 °C)이 있어야 합니다.
가전제품을 설치하기 전에 가구가
수평으로 평탄하게 놓여있는지,
고정되었는지 확인합니다.
가전제품을 설치하는 가구에는 단열
스트립을 설치해서는 안 됩니다.
설치도에 표시된 치수는 mm
단위입니다.
가전제품을 설치할 가구의 준비(
도 1-2-3)
본 가전제품은 구매 가능한 조리대에 설치할
수 있게 설계되었습니다. 가전제품과 주방
벽 및 가구 사이에 안전 거리를 보장해야
합니다. (도 1)
조리대에 가전제품을 배치할 간격은 도 1
주어진 치수에 따라 절단해야 합니다.
* 가전제품에 덮개가 없는 경우 요리판에서
가구까지 750mm의 거리를 보장하십시오.
가리개/덮개가 가전제품 위에 설치된 경우
가리개/덮개의 조작 안내서에 설명된 대로
설치 높이까지 거리를 보장해야 합니다.
56
** 캐비닛 사이의 최소 거리는 요리판의
너비와 같아야 합니다.
플러시 핏 설치: (도 2)
가전제품을 조리대에 플러시핏으로
설치하려면 도 2에서 조리대의 절단
치수를 참조하십시오.
가전제품을 서랍 위에 설치해야 하
경우: (도 3a)
가전제품을 서랍에 설치해야 하는
경우, 서랍과 전기레인지 사이에
나무판/시트를 설치해야 합니다.
지정된 치수의 간격을 두어야 합니다. (
도 3a)
나무판과 조리대 표면 사이에 최소
65mm의 거리를 두어야 합니다. (도
3a)
환기: 가전제품이 효율적으로
작동하려면 제품 아래 공간에 적절한
환기가 보장되어야 합니다. 이를 위해
도 3a와 같이 최소 550x45mm의
환기구를 개방해야 합니다.
가전제품을 오븐 위에 설치해야 하
경우: (도 3b)
* 조리대 두께 는 28mm 이상이어야
하며 가전제품을 플러시 핏으로 설치할
경우에는 최소 32mm 이상이어야
합니다. (도 3b)
환기: 가전제품이 효율적으로
작동하려면 제품 아래 공간에
적절한 환기가 보장되어야 합니다.
전기레인지와 아래면과 오븐의 윗면 벽
(그림 3b) 사이에 최소 4mm의 거리를
두어 적절한 환기를 제공해야 합니다.
또한 오븐을 놓는 가구의 덮개 하단에
35x500mm 크기의 단면을 남겨야
합니다. (도 3b)
환기
환기는 가전제품의 온도 특성에
직접적인 영향을 미칩니다. 첫 번째
검사에서 문제가 발견되지 않더라도
정확한 환기 간격이 제공되지 않을
경우 장기간 조리 중 성능이 낮아져
고객 불만이 발생할 수 있습니다.
가구의 적합성에 대한 기준 3A와 3B가
충족되는지 확인합니다.
가전제품의 설치
가전제품에 대한 전기 연결
“기술 상세서”에 명시된 전압 및 보호
기능을 가진 접지된 콘센트/라인에만
가전제품을 연결합니다. 변압기가
있거나 없는 제품을 사용할 때 자격을
갖춘 전기 기술자가 접지를 설치해야
합니다. 당사는 제품이 현지 규정에
따라 접지되지 않아 발생하는 문제에
대해 책임을 지지 않습니다.
전기 설치 작업을 시작하기 전에
가전제품에 대한 전기 연결을
분리합니다. 감전 위험.
공인 및 유자격 작업자만이 가전제품을
주전원에 연결해야 합니다. 제조업체는
승인 받지 않은 자가 수행한 작업으로
인해 발생할 수 있는 손상에 대해
책임을 지지 않습니다.
가전제품을 주전원 공급 장치에서
완전히 분리될 수 있도록 설치해야
합니다. 분리는 시공 규정에 따라 고정
배전반에 내장된 스위치로 분리해야
합니다.
전기레인지가 사용중인 경우 그의 바닥
표면도 뜨거워집니다. 전기 연결부가
바닥 표면에 닿지 않아야 합니다.
그렇지 않으면 연결부가 손상될 수
있습니다.
뜨거운 표면 위로 연결 케이블이
지나가지 않게 해야 합니다. 그렇지
않을 경우, 케이블 절연재가 녹아
전기레인지의 누전으로 인해 화재가
발생할 수 있습니다. 전기 케이블이
손상된 경우 유자격 전기 기술자가
교체해야 합니다. 그렇지 않으면 감전,
단락 또는 화재가 발생할 위험이
있습니다!
배선 작업을 수행하는 동안, 사용자는
국가/현지 전기 규정을 준수해야 하며,
적절한 콘센트/라인 및 전기레인지
플러그를 사용해야 합니다. 제품의
전원 한도가 플러그와 소켓 콘센트/
라인의 현재 능력을 벗어나는 경우
플러그와 소켓 콘센트/라인을 사용하지
않고 고정 배전반을 통해 직접 제품을
연결해야 합니다.
퓨즈 정격이 제품과 호환되는지
확인합니다.
전원 연결은 국가 규정을 준수해야
합니다.
주 전원의 데이터는 제품의 유형
라벨에 지정된 데이터와 일치해야
합니다. 전기레인지 바닥면에 제품의
라벨을 볼 수 있습니다.
제품의 전원 케이블은 “기술 상세서”
표의 값을 충족해야 합니다.
가전제품을 주전원에 직접 연결해야
하는 경우:주전원의 모든 폴을 분리할
수 없는 경우 최소 3mm 이상의 접점
59
atstumas (3b pav.). Be to, 35x500 mm
matmenų skerspjūvis paliekamas baldų
korpuso, kuriame montuojama orkaitė,
apačioje. (3b pav.)
Ventiliacija
Ventiliacija tiesiogiai veikia prietaiso
šildymo efektyvumą. Net jei per
pirmuosius patikrinimus jokių problemų
nenustatoma, klientai gali susipinti dėl
to, kad ilgesnį laiką gaminant maistą
netenkama našumo, kai nėra tinkamų
ventiliacijos tarpų. Įsitikinkite, kad baldų
tinkamumas atitinka 3A ir 3B kriterijus.
Prietaiso montavimas
Elektrinis prietaiso pajungimas
Prijunkite prietaisą prie įžeminto
lizdo / linijos, naudodami įtampą ir
apsaugą, kaip nurodyta tik „Techninėse
specifikacijose“. ir naudojant su
transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite,
ar įžeminimo instaliavimą atliko
kvalifikuotas elektrikas. Mūsų įmonė
nebus atsakinga už jokias problemas,
kylančias dėl to, kad gaminys nebuvo
įžemintas pagal vietinius reikalavimus.
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektros instaliacija, atjunkite prietaisą
nuo elektros jungties. Elektros smūgio
pavojus.
Prietaisą prie maitinimo tinklo gali
prijungti tik įgaliotasis kvalifikuotas
asmuo. Gamintojas neatsako už jokią
žalą, kuri gali atsirasti dėl pašalinių
asmenų atliktų operacijų.
Prietaisas turi būti įrengtas taip, kad
jį būtų galima visiškai atjungti nuo
maitinimo tinklo. Atjungimas turi
būti numatytas jungikliu, įmontuotu
stacionarioje elektros įrangoje, pagal
statybos reglamentus.
Apatinis viryklės paviršius taip pat
įkaista, kai jis naudojamas. Elektros
jungtys neturi liesti apatinio paviršiaus,
kitaip jungtys gali būti pažeistos.
Nenuleiskite jungiamųjų laidų per
karštus paviršius. Priešingu atveju
kabelio izoliacija gali ištirpti ir sukelti
gaisrą dėl trumpo viryklės sujungimo.
Jei elektros laidas yra pažeistas, jį
turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
Priešingu atveju gali kilti elektros šokas,
trumpasis sujungimas arba gaisro
pavojus!
Tiesdami laidus, laikykitės nacionalin
/ vietinių elektros taisyklių ir viryklei
naudokite tinkamą lizdą / laidą bei
kištuką. Jei gaminio galios ribos
neveikia kištuko ir kištukinio lizdo /
linijos srovės, gaminį reikia prijungti
tiesiai per stacionarią elektros
instaliaciją, nenaudojant kištuko ir lizdo.
Patikrinkite, ar saugiklio elektros saugos
klasė yra tinkama šiam gaminiui.
Pajungiant reikia vadovautis
nacionaliniais reglamentais.
Maitinimo tinklo duomenys turi atitikti
ant prietaiso esančioje kategorijos
plokštelėje nurodytus duomenis.
Viryklės apačioje galite pamatyti tipo
etiketę.
Šio gaminio maitinimo laidas privalo
atitikti techninių duomenų lentelėje
nurodytus parametrus.
Jei prietaisas yra tiesiogiai prijungtas
prie tinklo: Jeigu neįmanoma iš
maitinimo tinklo išjungti visų polių,
išjungimo prietaisai (saugikliai,
grandinės apsaugos jungikliai,
kontaktoriai) turi būti prijungti paliekant
bent 3 mm tarpelius tarp konkaktų;
visi poliai turi būti šalia (bet ne virš)
viryklės, atsižvelgiant į iEE reglamentus.
Nesilaikant šio nurodymo gali kilti
naudojimo problemų ir gaminio garantija
nebegalios.
Rekomenduojama papildoma apsauga,
panaudojant elektros grandinės
pertraukiklį.
Jei jūsų prietaisas turi maitinimo laidą
ir kištuką:
Prijunkite prietaisą elektriniu būdu,
prijunkdami jį prie įžeminto lizdo.
Jei jūsų prietaisas turi maitinimo
laidą, bet neturi kištuko:
Prijunkite savo prietaisą prie elektros
tinklo, kaip nurodyta toliau, atsižvelgiant
į maitinimo laido tipą. Jūsų prietaiso
maitinimo laido tipas nurodytas
naudojimo instrukcijos skyriuje
„Specifikacijos“.
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 5 laidininkai,
jungiant 1 fazę:
Vienfazei jungčiai
- (BRW / BLA) Ruda / Juoda = L (fazė)
- (BLU / GRE) mėlyna / pilka = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
60
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 5 laidininkai,
jungiant 2 fazę:
- (BRW) Ruda = L1 (fazė)
- (BLA) Juoda = L2 (fazė)
- (BLU / GRE) mėlyna / pilka = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 4 laidininkai,
jungiant 2 fazę:
- (BRW) Ruda = L1 (fazė)
- (BLA) Juoda = L2 (fazė)
- (BLU) mėlyna = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 5 laidininkai,
jungiant 3 fazę:
- (BRW) Ruda = L1 (fazė)
- (BLA) Juoda = L2 (fazė)
- (GRE) pilka = L3 (fazė)
- (BLU) mėlyna = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Norėdami apsaugoti prietaisą nuo
degimo:
Įsitikinkite, kad produkto kištukas
tvirtai įkištas į lizdą, kad išvengtumėte
kibirkščiavimo.
Nenaudokite pažeistų kabelių arba
ilginamųjų kabelių.
Užtikrinkite, kad prie elektros jungties
taško nepatektų skysčio ar drėgmės.
Prietaiso įdėjimas ir tvirtinimas (5-6-
7-8 pav.)
Paruošę prietaiso montavimo vietą,
viryklę apverskite aukštyn kojomis ir
padėkite ant lygaus paviršiaus.
Aplink viryklę pritvirtinkite prie prietaiso
pridedamą sandarinimo tarpiklį taip,
kad stiklo išorinis kraštas būtų 1-2
mm atstumu, kaip parodyta 5 pav.
Įsitikinkite, kad tarp abiejų galų ir tarp
stiklo bei tarpiklio neliko tarpo.
Prisukite ir pritvirtinkite su prietaisu
pateiktas montavimo spyruokles,
pritvirtindami jas prie sėdynės ant
viryklės apatinio korpuso, kaip parodyta
6 pav. (Kai kuriuose modeliuose šios
spyruoklės gali būti pritvirtintos prie
prietaiso gamykloje.)
Dar kartą pasukite viryklę ir sulygiuokite
ją su stalviršiu, tada padėkite ant
stalviršio. Viryklė dedama ant stalviršio
dėka spyruoklių ir lengvai pritvirtinama.
Uždėdami viryklę ant stalviršio,
įsitikinkite, kad viryklė ir stalviršis yra
lygiagretūs. Kai jie nėra lygiagretūs,
prijunkite papildomus su prietaisu
pateiktus montavimo spaustukus,
kaip parodyta 8 pav. 8 pav. parodytos
galimos spaustukų montavimo
vietos. (Vietos, kur galima pritvirtinti
spaustukus, gali skirtis priklausomai
nuo gaminio modelio. Jungtis galite
atsižvelgdami į gaminio tvirtinimo
angas.) Užtikrinkite lygiagretumą,
pritvirtindami spaustukus prie
atitinkamų vietų. Gaminiui tiekiamų
spaustukų tipas ir kiekis gali skirtis
priklausomai nuo gaminio modelio.
Prietaiso įdėjimas ir tvirtinimas (9
pav.)
9 paveikslas skirtas modeliams su
tvirtinimo spyruoklėmis ir sandarinimo
tarpikliu, pritvirtintais prie gaminio. Šių
modelių atveju nepaisykite 5-6-7-8
paveikslėlių. Šių modelių ploto ir gylio
matavimai, parašyti vartotojo vadove,
laikomi dar 10 mm didesniais.
Sulyginkite kaitlentę su stalviršiu
ir padėkite ją ant stalviršio. Viryklė
dedama ant stalviršio spyruoklių dėka ir
lengvai pritvirtinama.
Uždėdami viryklę ant stalviršio,
įsitikinkite, kad viryklė ir stalviršis yra
lygiagretūs.
Galutinis patikrinimas
Atlikę montavimą įjunkite maitinimą.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
perskaitykite naudotojo vadovą.
Įsitikinkite, kad kiekviena viryklės pusė
kaitina.
Prietaiso pašalinimas
Atjunkite prietaiso maitinimo šaltinį.
Jei jūsų prietaisas pritvirtintas
papildomais spaustukais, pirmiausia
pašalinkite spaustukų varžtus.
Pašalinkite viryklę stumdami į viršų nuo
viryklės dugno.
LV-Drošības instrukcijas
Lai saglabātu piemērojamo garantiju,
ierīce jāuzstāda kvalificētai personai
saskaņā ar spēkā esošajiem
noteikumiem. Izgatavotājs nav
atbildīgs par zaudējumiem, kas saistīti
ar nepilnvarotu personu veiktajām
61
procedūrām, kas var arī anulēt
garantiju.
Klienta pienākums ir sagatavot
vietu, kur ierīce jāievieto, un veikt
elektroinstalāciju.
Ierīce jāuzstāda saskaņā ar visiem
vietējiem gāzes un/vai elektrības
noteikumiem.
Noņemiet visu iepakojuma materiālu un
dokumentus ierīces iekšpusē un pirms
uzstādīšanas pārbaudiet, vai ierīce nav
bojāta. Neuzstādiet ierīci, ja tā ir bojāta
Pārliecinieties, ka pēc uzstādīšanas
lietotājs nevar sasniegt elektriskos
savienojumus.
Pārvietošanas un uzstādīšanas laikā
vienmēr valkājiet aizsargcimdus.
Pirms uzstādīšanas atvienojiet
elektriskos savienojumus uzstādīšanas
vietā.
Mēbeļu virsmām, uz kurām paredzēts
uzstādīt ierīci, jābūt karstumizturīgām
(vismaz 100°C).
Pirms ierīces uzstādīšanas
pārliecinieties, vai mēbeles atrodas
taisnā, horizontālā stāvoklī un vai tās ir
nostiprinātas.
Neuzstādiet siltumizolācijas sloksnes uz
mēbelēm, uz kurām jāuzstāda ierīce.
Instalācijas shēmās sniegtie izmēri ir
norādīti mm.
Mēbeļu sagatavošana ierīces
uzstādīšanai (1.-2.-3. attēli)
Ierīce ir paredzēta uzstādīšanai uz komerciāli
pieejamām darba virsmām. Starp ierīci
un virtuves sienām un mēbelēm jāatstāj
drošības attālums. (1. attēls)
Klīrenss, kur ierīce jānovieto uz darba
virsmas, jāizgriež atbilstoši izmēriem, kas
sniegti 1. attēlā.
* Ja uz ierīces nav tvaika nosūcēja, atstājiet
750 mm attālumu no plīts virsmas līdz
mēbelēm.
Ja virs ierīces ir uzstādīts tvaika nosūcējs,
atstājiet uzstādīšanas augstuma attālumu,
kā aprakstīts tvaika nosūcēja lietošanas
rokasgrāmatā.
** Minimālajam attālumam starp skapjiem
jābūt vienādam ar plīts platumu
Iebūvēta uzstādīšana: (2. attēls)
Ja vēlaties ierīci uzstādīt kā iebūvētu
darba virsmā, skatiet 2. attēlu, kurā
norādīti darba virsmas griešanas izmēri.
Ja ierīce jāuzstāda atvilkt: (3a.
attēls)
Ja ierīce jāuzstāda atvilktnē, starp
atvilktni un plīti jazstāda koka plāksne/
loksne. Atļauta atstarpe ar norādītajiem
izmēriem. (3a. attēls)
Starp koka plāksni un darba virsmu ir
atļauts vismaz 65 mm attālums. (3a.
attēls)
Ventilācija: Zonā zem ierīces
jānodrošina atbilstoša ventilācija, lai
ierīce varētu efektīvi darboties. Šim
nolūkam jāatver ventilācijas atvere ar
minimālajiem izmēriem 550x45 mm, kā
parādīts 3.a attēlā.
Ja ierīce uzstāda virs krāsns: (3b
attēls)
* Darba virsmas biezumam jābūt vismaz
28 mm. Šim izmēram jābūt vismaz 32
mm, ja ierīci uzstādīsit kā iebūvētu. (3b
attēls)
Ventilācija: Zonā zem ierīces
jānodrošina atbilstoša ventilācija, lai
ierīce varētu efektīvi darboties. Lai
nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, starp
plīts apakšējo virsmu un krāsns augšējo
sienu (3.b attēls) ir pieļaujams vismaz 4
mm attālums. Turklāt mēbeļu korpusa
apakšpusē, kur ievietota krāsns, jāatstāj
šķērsgriezums ar izmēriem 35x500
mm. (3b attēls)
Ventilācija
Ventilācija tieši ietekmē ierīces sildīšanas
veiktspēju. Pat ja pirmajās pārbaudēs
netiek konstatētas problēmas, klientam
var rasties bažas par veiktspējas
zudumiem, ilgāk gatavojot ēdienu, ja
netiek nodrošināti pareizi ventilācijas
attālumi. Pārliecinieties, ka attiecībā uz
mēbeļu piemērotību ir izpildīti 3.A un
3.B kritēriji.
Ierīces uzstādīšana
Ierīces elektriskais savienojums
Pievienojiet ierīci zemētai kontaktligzdai/
vadam tikai ar spriegumu un
aizsardzību, kā norādīts “Tehniskajās
specifikācijās”. Lietojot izstrādājumu
ar transformatoru vai bez tā, uzticiet
zemējuma uzstādīšanu kvalificētam
elektriķim. Mūsu uzņēmums nav
atbildīgs par jebkādām problēmām,
kas rodas sakarā ar to, ka izstrādājums
62
nav iezemēts saskaņā ar vietējiem
noteikumiem.
Pirms elektroinstalācijas darbu
uzsākšanas atvienojiet ierīci no
elektriskā pieslēguma. Elektriskās
strāvas trieciena risks.
Ierīci elektrotīkla pieslēgumam drīkst
pievienot tikai pilnvarota un kvalificēta
persona. Ražotājs nav atbildīgs par
jebkādiem bojājumiem, kas var rasties
nepiederošo personu veikto darbību
rezultātā.
Ierīce jāuzstāda tā, lai to varētu pilnībā
atvienot no elektrotīkla. Atvienošanu
nodrošina slēdzis, kas iebūvēts
stacionārā elektroinstalācijā saskaņā ar
būvniecības noteikumiem.
Arī plīts apakšējā virsma kļūst
karsta, kad tā tiek lietota. Elektriskie
savienojumi nedrīkst saskarties ar
apakšējo virsmu, pretējā gadījumā
savienojumi var tikt bojāti.
Nevelciet savienojuma kabeļus pāri
karstām virsmām. Pretējā gadījumā
kabeļa izolācija var izkust un izraisīt
ugunsgrēku plīts īssavienojuma dēļ.
Ja elektriskais kabelis ir bojāts, tas
jānomaina kvalificētam elektriķim.
Pretējā gadījumā pastāv elektriskās
strāvas trieciena, īssavienojuma vai
ugunsgrēka risks!
Veicot elektroinstalāciju, jāievēro
nacionālie/vietējie elektrības noteikumi,
kā arī plītij jāizmanto atbilstoša
kontaktligzda/vads un kontaktdakša.
Gadījumā, ja izstrādājuma jaudas
ierobežojumi pārsniedz spraudņa
un kontaktligzdas/vada pašreizējo
spēju, izstrādājums jāpievieno,
izmantojot fiksētu elektroinstalāciju,
tieši neizmantojot kontaktdakšu un
kontaktligzdu/vadu.
Pārliecinieties, vai drošinātāju tips ir
saderīgs ar izstrādājumu.
Savienojumam jāatbilst valsts
noteikumiem.
Elektrotīkla datiem jāatbilst datiem, kas
norādīti uz izstrādājuma datu plāksnīti.
Plīts apakšā var būt redzama tipa
plāksnīte.
Jūsu izstrādājuma strāvas
kabelim jāatbilst tabulā “Tehniskās
specifikācijas” norādītajām vērbām.
Ja ierīce ir tieši pievienota
elektrotīklam: Ja nav iespējams
atvienot visus barošanas avota polus,
jāpievieno atvienošanas mezgls
ar vismaz 3 mm kontakta atstarpi
(drošinātāji, līnijas drošības slēdži,
kontaktori), un visiem šīs atvienošanas
mezgla poliem jābūt blakus (nevis
iepriekš) izstrādājumam saskaņā ar IEE
direktīvām. Šīs instrukcijas neievērošana
var izraisīt darbības problēmas un
anulēt izstrādājuma garantiju.
Ieteicams papildus aizsargāt ar strāvas
automātisko slēdzi.
Ja jūsu ierīcei ir barošanas vads un
kontaktdakša:
Izveidojiet ierīces elektrisko
savienojumu, pievienojot to zemētai
kontaktligzdai.
Ja jūsu ierīcei ir barošanas vads, bet
tam nav kontaktdakšas:
Pievienojiet ierīci elektrotīklam, kā
norādīts zemāk, atbilstoši barošanas
vada tipam. Ierīces barošanas vada tips
ir norādīts lietošanas rokasgrāmatas
sadaļā “Specifikācijas”.
Ja barošanas vada tips ir 5 - vadītāju, 1 -
fāzes savienojumam:
Vienfāzes savienojumam
- (BRW/BLA) Brūns/Melns = L (fāze)
- (BLU/GRE) Zils/Pelēks = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 5 - vadītāju, 2 -
fāžu savienojumam:
- (BRW) Brūns = L1 (fāze)
- (BLA) Melns = L2 (fāze)
- (BLU/GRE) Zils/Pelēks = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 4 - vadītāju, 2 -
fāžu savienojumam:
- (BRW) Brūns = L1 (fāze)
- (BLA) Melns = L2 (fāze)
- (BLU) Zils = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 5 - vadītāju, 3 -
fāžu savienojumam:
- (BRW) Brūns = L1 (fāze)
- (BLA) Melns = L2 (fāze)
- (GRE) Pelēks = L3 (fāze)
- (BLU) Zils = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)


Produktspezifikationen

Marke: BEKO
Kategorie: Herde
Modell: HII64206F2MT
Timer: Ja
Breite: 580 mm
Tiefe: 510 mm
Gewicht: 9850 g
Produktfarbe: Schwarz
Steuerung: Berührung
Höhe: 55 mm
AC Eingangsfrequenz: 50 Hz
Eingebautes Display: Ja
Verpackungsbreite: 650 mm
Verpackungstiefe: 660 mm
Verpackungshöhe: 150 mm
Paketgewicht: 10900 g
Ursprungsland: Türkei
Geräteplatzierung: Integriert
Automatische Abschaltung: Ja
Anzahl der Leistungsstufen: 9
Kindersicherung: Ja
Größe der Kochfeldbreite: 58 cm
Kochfeldtyp: Zonen-Induktionskochfeld
Anzahl Herdplatten/Kochzonen: 4 Zone(n)
Anzahl der Gasbrenner: 0 Zone(n)
Anzahl der elektrischen Herdplatten: 4 Zone(n)
Einbauraum Breite: 560 mm
Einbauraum Tiefe: 490 mm
Brückenfunktion: Ja
Auftriebs-Funktion: Ja
Steuerungsposition: Vorne oben
Anschlusswert (elektrisch): 7200 W
Anschlusswert (Gas): 0 W
Anzeige Resthitze: Ja
Menge pro ISO Container (40 Fuß): 600 Stück(e)
Menge pro intermodalem Container (40 Fuß, HC): 600 Stück(e)
Art der Oberfläche: Glas
Kombizone: Ja
Durchmesser Standardherdplatten/-kochzonen: 180 mm
Standard Herdplatte/Kochzone: 2000 W
Booster Standard Schmor-Kochplatte: 2300 W
Standard Herdplatten-/Kochzonenform: Rund

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BEKO HII64206F2MT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Herde BEKO

Bedienungsanleitung Herde

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-