BaByliss 6610E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss 6610E (2 Seiten) in der Kategorie Föhn. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈS
ENGLISH
ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Cette gamme de sĂšche-cheveux professionnels
combine toutes les technologies pour donner des
résultats optimums en matiÚre de séchage et de
brushing.
Puissance et Haute performance
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Les ions générés par le sÚche-cheveux neutralisent
l’électricitĂ© statique qui apparaĂźt parfois dans les
cheveux lors du sĂ©chage. En outre, l’efficacitĂ©
des soins capillaires non rincés est renforcée : les
cheveux sont plus lisses, plus doux et plus brillants.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
de votre sĂšche-cheveux Pro avant de commencer Ă 
l’utiliser.
UTILISATION
Le sùche-cheveux Pro ore 2 niveaux de vitesse et
2 niveaux de température:
Vitesses/
Temp. Vitesse II Vitesse I
T° élevée
SĂ©chage
Cheveux
mouillés
Coiage cheveux
épais, bouclés
T° moyenne
SĂ©chage
Cheveux
humides
Coiage cheveux
normaux et ns
Volume
La position air froid xe la mise en forme obtenue
pour un rĂ©sultat nal optimal.
Le concentrateur permet de diriger le ux d’air avec
précision, il est particuliÚrement recommandé
pour le lissage et la mise en forme des cheveux.
Aidez-vous pour cela d’une brosse à brushing
ronde. Commencez par les mĂšches du dessous
en relevant les autres avec une pince. Positionnez
le sĂšche-cheveux muni du concentrateur
perpendiculairement à la brosse et dérouler la
mÚche sélectionnée de la racine vers les pointes.
Disponible sur certains modĂšles :
Le diffuseur sĂšche les cheveux naturellement,
tout en préservant la forme des boucles et en
apportant du volume. Pendant le séchage,
modelez la chevelure avec les doigts pour donner
du volume. Ne pas brosser les cheveux an de
conserver l’eet naturel. Utiliser le diuseur pour
les cheveux bouclés ou permanentés. Avec le
diuseur, la vitesse recommandĂ©e est « I ».
ENTRETIEN
Afin de conserver toute l’efficacitĂ© du sĂšche-
cheveux, nettoyer réguliÚrement sa grille arriÚre
avec une brosse souple et sĂšche. Pour enlever
le ltre, il sut de le tourner lĂ©gĂšrement sur lui-
mĂȘme puis de le dĂ©boĂźter.
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
These series of professional hairdryers combine all
technologies for optimal hair drying and styling
results.
Power & High Performance
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
The ions generated by the hair dryer neutralise
the static electricity that sometimes occurs on hair
during drying. Moreover, it increases the eciency
of leave-in hair care: hair is smoother, softer and
shinier.
Please carefully read the safety precautions of your
Pro hair dryer before using the appliance.
USE
The Pro hair dryer has 2 temperature and 2 speed
settings:
Speed/
Temp. Speed II Speed I
Higher T° To dry wet hair To style thick,
curly hair
Average T° To dry damp hair
To style normal
and ne hair
Volume
The cold-air position sets the style for optimal nal
results.
The concentrator nozzle lets you direct the
airow precisely, it is particularly recommended
for straightening and styling hair. To help, use a
round brush for blowdrying. Begin with the hair
underneath by holding the rest up with a clip.
Place the hair dryer with the concentrator nozzle
at right angles to the brush and unroll the selected
section from the roots to the tips.
Available on selected models :
The diffuser dries the hair naturally, while
preserving the natural shape of curls and adding
volume. During drying, shape the hair with your
ngers to create volume. Do not brush the hair so
as to maintain the natural eect. Use the diuser
for permed or curly hair. The recommended speed
to use with the diuser is ‘I’.
MAINTENANCE
To maintain the eciency of the hair dryer, clean
its back grille regularly with a soft, dry brush. To
remove the lter, simply turn it gently then lift it
o.
BaByliss S.A.R.L.
99, Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - FRANCE
www.babyliss.com
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Dieses Sortiment von Haartrocknern von BaByliss
Pro kombiniert alle Technologien zu einer optimalen
Trockenleistung.
Stark & LeistungsfÀhig
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Die von dem Haartrockner generierten Ionen
neutralisieren die statische ElektrizitÀt, die manchmal
wĂ€hrend des Trocknens im Haar entsteht. Überdies
wird die Wirkung von solchen Haarpflegemitteln
verstĂ€rkt, die nicht ausgespĂŒlt zu werden brauchen:
das Haar wird glatter, weicher und glÀnzender.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor
Sie den Haartrockner Pro zum ersten Mal verwenden.
GEBRAUCH
Der Haartrockner Pro von BaByliss bietet
2Geschwindigkeits- und 2 Temperaturstufen:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Dit gamma professionele haardrogers combineert
alle technologieën om optimale resultaten op
drogingsvlak te bekomen.
Vermogen & Hoogwaardige prestaties
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
De ionen gegenereerd door de haardroger
neutraliseren de statische elektriciteit die soms
optreedt in het haar bij het drogen. Bovendien
wordt de efficiëntie van de ongespoelde
haarverzorging versterkt: het haar is gladder,
zachter en glanzender.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger
Pro aandachtig alvorens over te gaan tot het gebruik
ervan.
GEBRUIK
De haardroger Pro va n BaByliss biedt
2snelheidsniveaus en 2 temperatuurniveaus:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Questa gamma di asciugacapelli professionali
combina tutte le tecnologie per dare risultati ottimali
di asciugatura.
Potenza e alte prestazioni
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Gli ioni generati dall’asciugacapelli neutralizzano
l’elettricità statica che appare talvolta nei capelli
durante l’asciugatura. Viene inoltre rafforzata
l’ecacia delle cure capillari senza risciacquo: i capelli
sono piĂč lisci, morbidi e brillanti.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso del vostro
asciugacapelli Pro prima di cominciare a utilizzarlo.
UTILIZZO
L’asciugacapelli Pro di BaByliss ore 2velocità e 2
temperature:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Esta gama de secadores profesionales combina todas
las tecnologĂ­as para ofrecer unos resultados Ăłptimos
en materia de secado.
Potencia y Altas Prestaciones
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Los iones generados por el secador neutralizan la
electricidad estĂĄtica que a veces aparece en el cabello
durante el secado. Además, se refuerza la ecacia de
los productos capilares sin aclarado: el cabello queda
mĂĄs liso, mĂĄs suave y mĂĄs brillante.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador
Pro antes de empezar a utilizarlo.
UTILIZACIÓN
El secador Pro de BaByliss ofrece 2 niveles de
velocidad y 2 niveles de temperatura:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Esta gama de secadores de cabelo prossionais integra
todas as tecnologias para optimizar os resultados em
matéria de secagem.
PotĂȘncia e alto rendimento
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Os iÔes projectados pelo secador de cabelo
neutralizam a electricidade estĂĄtica que por vezes
surge nos cabelos durante a secagem. Além disso,
reforça a eficåcia dos cuidados capilares que não
necessitam de passar por água: os cabelos cam mais
lisos, mais suaves e mais brilhantes.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador
de cabelo Pro antes de o utilizar pela primeira vez.
UTILIZAÇÃO
O secador de cabelo Pro da BaByliss oferec
e 2 nĂ­veis de velocidade e 2 nĂ­veis de temperatura:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Denne serie med professionelle hÄrtÞrrere indeholder
alle de teknologier, der skal til for at fÄ optimale
tĂžrreresultater.
Stor kraft og ydeevne
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
De ioner, der dannes af hÄrtÞrreren, neutraliserer den
statiske elektricitet, der undertiden fremkommer i hÄret,
nĂ„r det tĂžrres. Endvidere forstĂŠrkes plejeeektiviteten
af ikke skyllet hÄr: hÄret er mere glat, blÞdere og mere
skinnende.
LÊs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hÄrtÞrrer
Pro, inden du begynder at bruge den.
BRUG
HĂ„rtĂžrreren Pro fra BaByliss tilbyder
2hastighedsniveauer og 2 temperaturniveauer:
Geschw.
/Temp. Geschw. II Geschw. I
Hohe T° Trocknen von
nassem Haar
Frisieren von dickem,
lockigem Haar
Mittlere T°
Trocknen von
feuchtem
Haar
Frisieren von normalem
und feinem Haar
Volumen
Die Kaltluftposition xiert die Formgebung fĂŒr ein
optimales Endresultat.
Mit der ZentrierdĂŒse kann der Luftstrom
prÀzise gelenkt werden, und sie ist besonders
empfehlenswert fĂŒr das GlĂ€tten und Formen des
Haars. Nehmen Sie hierfĂŒr eine runde BrushingbĂŒrste
zur Hilfe. Beginnen Sie mit den unteren StrÀhnen und
heben Sie die anderen mit einer Klemme an. Den mit
der ZentrierdĂŒse versehenen Haartrockner quer zur
BĂŒrste halten und die StrĂ€hne von den Wurzeln in
Richtung Spitzen abrollen.
FĂŒr bestimmte Modelle verfĂŒgbar:
Der Diusor trocknet das Haar auf natĂŒrliche Weise,
wÀhrend er die Form der Locken bewahrt und der
Frisur Volumen verleiht. WĂ€hrend des Trocknens das
Haar mit den Fingern formen, um ihm Volumen zu
verleihen. Das Haar nicht bĂŒrsten, um den natĂŒrlichen
Eekt zu bewahren. Verwenden Sie den Diusor fĂŒr
lockiges oder dauergewelltes Haar. Die empfohlene
Geschwindigkeit mit Diusor ist «I».
PFLEGE
Um die volle LeistungsfÀhigkeit des Haartrockners
zu erhalten, sollte das Gitter auf der RĂŒck-
seite regelmĂ€ĂŸig mit einer weichen und trockenen
BĂŒrste gereinigt werden. Zum Abnehmen des Filters
braucht er nur leicht um die eigene Achse gedreht
und dann abgenommen zu werden.
Snelheid/Temp. Snelheid II Snelheid I
Hoge T° Drogen vochtig haar Kappen dik,
gekruld haar
Matige T° Drogen nat haar
Kappen normaal
en jn haar
Volume
De koudeluchtpositie xeert het in vorm brengen
bekomen voor een optimaal eindresultaat.
Het concentratoropzetstuk maakt het mogelijk
de luchtstroom heel precies te richten, het is
bijzonder aanbevolen voor het gladstrijken en in
vorm brengen van het haar. Maak daarbij gebruik
van een ronde brushingborstel. Beginnen met
de onderste haarlokken en de volgende lokken
oplichten met een knijper. De haardroger voorzien
van het concentrator- opzetstuk loodrecht op de
borstel plaatsen en de gekozen haarlok afrollen
van de haarwortel naar de haarpunten.
Verkrijgbaar op bepaalde modellen:
De diusor droogt het haar op een natuurlijke
manier, zorgt dat de krullen hun vorm behouden
en geeft het haar volume. Breng het haar met
de vingers in model terwijl u het met de diusor
droog blaast. Het haar niet uitborstelen, zodat het
eect natuurlijk blijft. Gebruik de diusor voor
van nature krullend of gepermanent haar. De
adviessnelheid voor gebruik met de diusor is « I ».
ONDERHOUD
Om de volle efficiëntie van de haardroger in
stand te houden, het achterrooster regelmatig
schoonmaken met een soepele en droge borstel.
Om de lter te verwijderen volstaat het van deze
lichtjes rond te draaien en dan los te maken.
VelocitĂ /Temp. VelocitĂ  II VelocitĂ  I
T° elevata Asciugat.
capelli bagnati
Acconciat.
capelli spessi,
ricci
T° media Asciugat.
capelli umidi
Acconciat.
capelli normali e ni
Volume
La funzione aria fresca ssa la messa in piega ottenuta
per un risultato nale ottimale.
Il concentratore, che permette di dirigere il usso
d’aria con precisione, ù particolarmente adatto
per la lisciatura e la messa in piega dei capelli.
Per ottenere risultati migliori, utilizzate una
spazzola rotonda. Cominciare dalle ciocche della
parte inferiore sollevando le altre con una pinza.
Posizionare l’asciugacapelli munito di concentratore
perpendicolarmente alla spazzola e svolgere la ciocca
selezionata dalla radice verso le punte.
Disponibile su certi modelli:
Il dif fusore asciuga i capelli in modo naturale,
preservando la forma dei riccioli e dando volume.
Durante l’asciugatura, modellare la capigliatura con
le dita per conferire volume. Non spazzolare i capelli,
in modo da mantenere l’eetto naturale. Utilizzare
il diusore per i capelli ricci o permanentati. Con il
diusore, la velocitĂ  raccomandata Ăš « I ».
PULIZIA
Al ne di conservare tut ta l’ecacia dell’asciugacapelli,
pulire regolarmente la griglia posteriore con una
spazzola morbida e asciutta. Per togliere il ltro, basta
ruotarlo leggermente e slare.
Velocidad/
Temp. Velocidad II Velocidad I
T° elevada Secado cabello
mojado
Peinado cabello
grueso, rizado
T° media Secado cabello
hĂșmedo
Peinado cabello
normal y no
Volumen
La posición aire frío ja el peinado, procurando un
resultado nal óptimo.
El concentrador permite dirigir el ujo de aire con
precisiĂłn y estĂĄ especialmente recomendado
para alisar y peinar el cabello. Puede ayudarse con
un cepillo de brushing redondo. Empiece por los
mechones de la parte inferior, sujetando el resto
con una pinza. Coloque el secador provisto del
concentrador perpendicularmente al cepillo y vaya
repasando el mechĂłn seleccionado desde la raĂ­z
hacia las puntas.
Disponible en algunos modelos:
El difusor seca el cabello de forma natural,
protegiendo la estructura de los rizos y aportando
volumen. Durante el secado, moldee el cabello con
las manos para darle volumen. No cepille el pelo, para
conservar el efecto natural. Utilice el difusor para el
cabello rizado o permanentado. Si utiliza el difusor, la
velocidad recomendada es «I».
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su
ecacia, limpie regularmente la rejilla trasera con un
cepillo suave y seco. Para retirar el ltro sólo tiene que
girarlo ligeramente y extraerlo.
Veloc./Temp. Veloc. II Veloc. I
T° elevada
Secagem
cabelos
molhados
Penteado cabelos
grossos,
encaracolados
T° média
Secagem
cabelos
hĂșmidos
Penteado cabelos
normais e nos
Volume
A tecla de ar frio permite xar o penteado para um
resultado de longa duração.
O concentrador permite dirigir o fluxo de ar com
exactidĂŁo e Ă© particularmente recomendado
para alisar e modelar o cabelo. DeverĂĄ, para o
efeito, utilizar uma escova redonda. Comece pelas
madeixas inferiores levantando as outras com uma
pinça. Coloque o secador munido do concentrador
perpendicularmente Ă  escova e trabalhe a madeixa
seleccionada da raiz para as pontas.
DisponĂ­vel em certos modelos:
O difusor seca os cabelos naturalmente, ao mesmo
tempo que preserva a forma dos caracĂłis e dĂĄ
volume. Durante a secagem, passe os dedos pela
cabeleira para dar volume. NĂŁo escove os cabelos
para conservar o efeito natural. Utilize o difusor nos
cabelos encaracolados ou com permanente. Com o
difusor, a velocidade recomendada é «I».
MANUTENÇÃO
A fim de conservar a eficĂĄcia do secador, limpe
regularmente o ltro anterior com uma escova macia
e seca. Para retirar o ltro, basta rodá-lo ligeiramente
e desencaixĂĄ-lo.
Hastighed/
Temper. Hastighed II Hastighed I
T° hÞj TÞrrer vÄdt hÄr SÊtter tykt og
krÞllet hÄr
T° middel TÞrrer fugtigt hÄr
SĂŠtter normalt
og nt hĂ„r
Volumen
Koldluftsknappen fikserer frisuren og giver et
optimalt slutresultat.
Med fĂžnnĂŠbet kan du prĂŠcist dirigere luftstrĂžmmen
som du vil. Det anbefales isĂŠr til glatning og
formgivning af hÄret. Brug hertil en stor rundbÞrste.
Begynd med de underste hÄrlag og hold resten af
hÄret fast med en klemme oven pÄ hovedet. Anbring
hÄrtÞrreren med fÞnnÊbet lodret mod bÞrsten og rul
hÄrlokken ud fra rÞdderne til spidserne.
Findes pÄ visse modeller:
Sprederen tÞrrer hÄret naturligt, samtidig med at
krÞllernes form bevares og hÄret tilfÞres volumen.
Formgiv frisuren under tþrringen med ngrene for at
opnÄ mere fylde. BÞrst ikke hÄret for at bevare dets
naturlige virkning. Anvend sprederen til krĂžllet eller
permanentet hÄr. Med sprederen er den anbefalede
hastighed ”I”.
VEDLIGEHOLDELSE
For at fĂ„ hĂ„rtĂžrreren til at virke sĂ„ eektiv som muligt,
skal du rengÞre risten bagpÄ regelmÊssigt med en
tĂžr og blĂžd bĂžrste. For at Ă„bne ltret skal du blot dreje
let pÄ det, hvorefter du kan Äbne det.
Coif'in IB.indd 1 6/7/13 8:58 AM
SVENSKA MAGYAR
SUOMI
ČESKYPOLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Detta sortiment av professionella hÄrtorkar
kombinerar olika tekniker för att ge ett optimalt
fönresultat.
Kraft & hög kapacitet
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
De joner som genereras av hÄrtorken neutraliserar
den statiska elektricitet som ibland uppstÄr i hÄret nÀr
man torkar det. Dessutom blir eekten av hĂ„rbalsam
utan sköljning högre: hÄret blir slÀtare, mjukare och
fÄr högre glans.
LÀs sÀkerhetsföreskrifterna för din Pro hÄrtork noga
innan du börjar anvÀnda den.
ANVÄNDNING
Pro hÄrtork frÄn BaByliss har 2 hastigheter och
2 temperaturinstÀllningar:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Denne serien av profesjonelle hÄrtÞrrere kombinerer
alle teknologier for optimale resultater ved tĂžrking av
hÄr.
Kraft og hĂžy yteevne
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Ionene som genereres av hÄrtÞrkeren nÞytraliserer
den statiske elektrisiteten som av og til oppstÄr i
hÄret under tÞrking. I tillegg forsterkes virkningen fra
hÄrpeleieprodukter som ikke skylles ut av hÄret: hÄret
er glattere, mykere og mer glansfullt.
Vennligst les sikkerhetsanvisningene for den
profesjonelle hÄrfÞneren Pro grundig fÞr du begynner Ä
bruke den.
BRUK
HĂ„rfĂžneren Pro fra BaByliss har 2 hastigheter og
2 temperaturnivÄ:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
TÀmÀ ammattilaishiustenkuivaajamallisto yhdistÀÀ
kaikki teknologiat optimaalisen kuivaustuloksen
saamiseksi.
Tehokkuus & korkea suorituskyky
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Hiustenkuivaimen ionit poistavat hiuksiin kuivattaessa
mahdollisesti muodostuvan staattisen sÀhkön.
LisÀksi hiuksiin jÀtettÀvÀn hiustenhoitoaineen teho
paranee: hiuksista tulee sileÀmmÀt, pehmeÀmmÀt ja
kiiltÀvÀmmÀt.
Lue Pro–hiustenkuivaajan turvaohjeet huolellisesti
ennen kÀyttöÀ.
KÄYTTÖ
Babylisin Pro–hiustenkuivaajan on kaksi nopeutta ja
kaksi lÀmpötilasÀÀtöÀ:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Î‘Ï…Ï„Îź η ÎłÎșΏα τωΜ Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»î€’Î±Ï„ÎčÎșώΜ ÏƒÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ ÏƒÏ…ÎœÎŽÏ…ÎŹÎ¶Î”Îč
όλΔ τÎč Ï„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ”î€ƒ ÎłÎčα ÎŹÏÎčστα Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î­Ïƒî€’Î±Ï„Î± ÏƒÏ„Îż
ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰î€’Î± τωΜ αλλÎčώΜ.
Ισχύς ÎșαÎč Ï…ÏˆÎ·Î»Îź Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ·
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
΀α ÎčόΜτα Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Îč από Ï„Îż ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏ‰Ï„ÎźÏÎ±
Î”ÎŸÎżÏ…ÎŽÎ”Ï„Î”ÏÏŽÎœÎżÏ…Îœ Ï„Îż στατÎčÎșό ηλΔÎșτρÎčσό Ï€ÎżÏ…
ΔρÎčÎșέ Ï†ÎżÏÎ­î€ƒ ΎηÎčÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻÏ„Î±Îč στα αλλÎčÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽî€’Î±Ï„Îżî€ƒ. ΕπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ, ΔΜÎčσχύΔταÎč η
Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”Ïƒî€’Î±Ï„ÎčÎșότητα τη Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±î€ƒ τωΜ αλλÎčώΜ Ï€ÎżÏ…
ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎČÏÎ”Îłî€’Î­ÎœÎ±: τα αλλÎčÎŹ ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč πÎčÎż λΔία, πÎčÎż
Î±Ï€Î±Î»ÎŹ ÎșαÎč πÎčÎż Î»Î±î€’Ï€Î”ÏÎŹ.
ΠαραÎșÎ±Î»ÎżÏÎŒÎ” Μα ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÎ”Ï„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα Ï„Îż ÏƒÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ σας Pro πρÎčÎœ Μα Ï„Îż
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
ΧΡΗΣΗ
Ο ÏƒÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ Pro τη BaByliss ÎŽÎčαΞέτΔÎč 2 Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ±
ταχύτητα ÎșαÎč 2 Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ± ÎžÎ”Ïî€’ÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±î€ƒ:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Ez a professzionålis hajszårító termékcsalåd az összes
technolĂłgiĂĄt a legjobb hajszĂĄrĂ­tĂĄs szolgĂĄlatĂĄba ĂĄllĂ­tja.
Teljesítmény és magas hatåsfok
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
A hajszĂĄrĂ­tĂł ĂĄltal keltett ionok semlegesĂ­tik a statikus
elektromossågot, amely hajszårítås közben néha
megjelenhet a hajban. Ezen kĂ­vĂŒl a kiöblĂ­tĂ©st nem
igĂ©nylƑ hajĂĄpolĂł szerek hatĂ©konysĂĄgĂĄt is megnöveli:
a haj simĂĄbb, lĂĄgyabb Ă©s ragyogĂłbb lesz.
KĂ©rjĂŒk olvassa el gyelmesen az Pro hajszĂĄrĂ­tĂł
biztonsĂĄgi ĂștmutatĂłjĂĄt, mielƑtt hasznĂĄlni kezdenĂ©.
HASZNÁLAT
A BaByliss Pro hajszårítója 2 sebességgel és
2 hƑmĂ©rsĂ©kletszinttel rendelkezik:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Ta gama profesjonalnych suszarek, dzięki zastosowaniu
najnowszych technologii pozwala osiągnąć wspaniaƂe
efekty przy suszeniu wƂosów.
Moc i Ogromna wydajnoƛć
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Wytwarzane przez suszarkę jony zapobiegają
elektryzowaniu się wƂosów podczas suszenia.
Ponadto, technologia wzmacnia dziaƂanie
niespƂukiwanych ƛrodków do pielęgnacji wƂosów:
wƂosy stają się bardziej gƂadkie, miękkie i bƂyszczące.
Przed rozpoczęciem uĆŒytkowania suszarki do wƂosĂłw
Pro, uwaĆŒnie przeczytać wskazĂłwki dotyczące
bezpieczeƄstwa urządzenia.
SPOSÓB UĆ»YCIA
Suszarki do wƂosów Pro marki BaByliss ma 2poziomy
prędkoƛci i 2 poziomy temperatury:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Tato sĂ©rie v ysouĆĄečƯ vlasĆŻ kombinuje vĆĄechny
technologie, dĂ­ky kterĂœm lze pƙi vysouĆĄenĂ­ dosĂĄhnout
optimĂĄlnĂ­ch vĂœsledkĆŻ.
VĂœkonnost & VynikajĂ­cĂ­ vĂœsledky
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Ionty vysĂ­lanĂ© vysouĆĄečem vlasĆŻ neutralizujĂ­
statickou elektƙinu, která se občas pƙi vysouơení
objevuje ve vlasech. Kromě toho je zaručena
vyĆĄĆĄĂ­ Ășčinnost neoplachovanĂœch vlasovĂœch
prostƙedkƯ: vlasy jsou hladơí, jemnějơí a lesklejơí.
Pečlivě si pƙečtěte bezpečnostní pokyny k vaơemu
profesionĂĄlnĂ­mu vysouĆĄeči Pro pƙedtĂ­m, neĆŸ jej začnete
pouĆŸĂ­vat.
POUĆœITÍ
Vysouơeč vlasƯ Pro BaByliss nabízí 2 rychlostní a
2 teplotní stupně:
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
  î‚˜î‚™î‚›î‚œî‚žî‚Ÿî‚Ÿî‚Ąî‚›î‚ąî‚“î‚Łî‚€î‚ąî‚„î‚Š     
 î‚Ș ,  î‚›î‚©î‚žî‚Ÿî‚˜î‚žî‚šî‚Ąî‚Žî‚€ î‚›î‚˜î‚Žî‚Ąî‚—î‚“î‚Łî‚€î‚ąî‚„î‚ž
  î‚›î‚©î‚Łî‚“î‚Ÿî‚Žî‚Ą î‚Ÿî‚Żî‚±î‚Č .
ĐœĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž Đ’Ń‹ŃĐŸĐșая ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
   
î‚Č î‚Č, î‚Č  î‚Čî‚“î‚Žî‚€
    î‚Ÿî‚Żî‚±î‚Č. î‚č , 
î‚Ș  î‚Ș  ,
î‚˜î‚™î‚Ąî‚—î‚žî‚ąî‚Źî‚žî‚—î‚„î‚Š î‚©î‚žî‚ź î‚Č: î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„ 
 î‚Șî‚Č, î‚Č  î‚©î‚Łî‚žî‚Ÿî‚Žî‚Źî‚ș.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Ń„Đ”ĐœĐŸĐŒ Pro
ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
ПРИМЕНЕНИЕ
 Pro î‚œî‚Ąî‚™î‚—î‚„ BaByliss î‚Ș 2 
î‚Č  2  :
PRO - AC MOTOR - MADE IN ITALY
Bu tĂŒr saç kurutma makî‚œnelerî‚œ, saç kurutma konusunda
en î‚œyî‚œ sonuçları elde etmek î‚œĂ§î‚œn bĂŒtĂŒn teknolojî‚œlerî‚œ
bî‚œrleƟtî‚œrî‚œyor.
GĂŒĂ§ & YĂŒksek performans
6610E 2100 W
6611E/YE/VIE 2200 W
6614E/SE 2300 W
6615E/6616E 2400 W
Saç kurutma makinesi tarafından ĂŒretilen iyonlar,
bazen kurutma esnasında saçlarda beliren statik
elektriği etkisiz hale getirmektedirler. Ayrıca,
durulanmayan saç bakımlarının etkisi artmaktadır:
saçlar daha dĂŒz, daha yumuƟak ve daha parlaktır.
Pro saç kurutma makinenizi kullanmaya baƟlamadan
önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatle okuyun.
KULLANIM
Babyliss Pro 2 hız seviyesi ve 2 sıcaklık seviyesi
sunmaktadır:
Hızlar/
Sıcaklık. Hız II Hız I
T° yĂŒksek
Islak saçların
kurutul-
ması
Kalın, bukleli saçları
ğekillen-
dirme
T° orta
Nemli saçların
kurutul-
ması
Normal ve ince saçları
ğekillen-
dirme
Soğuk hava pozisyonu, en iyi sonucu elde etmek için
elde edilen Ɵekli kalıcı kılar.
Toplayıcı hava akımının dĂŒzgĂŒn bir Ɵekilde
yönlendirilmesini sağlar, özellikle saçların
dĂŒzleƟtirilmesi ve Ɵekillendirilmesi için önerilmektedir.
Bunun için yuvarlak bir saç fırçası kullanın. Kalan
saçları bir pensle tutturarak aƟağıdaki alttaki saç
tutamlarında baƟlayın. Toplayıcılı saç kurutma
makinesini fırçaya dikey olarak yerleƟtirin ve seçilen
saç tutamını köklerden uçlara doğru döndĂŒrĂŒn.
Bazı modellerde mevcuttur:
DifĂŒzör, buklelerin Ɵeklini koruyarak ve hacim
kazandırarak saçları doğal bir Ɵekilde kurutur.
Kurutma sĂŒresince, hacim kazandırmak için saçları
parmaklarınızla Ɵekillendirin. Doğal görĂŒnĂŒmĂŒ
korumak için saçları fırçalamayınız. Dalgalı veya
kıvırcık saçlar için difĂŒzörĂŒ kullanın. DifĂŒzör ile « I »
hızı önerilir.
BAKIM
Saç kurutma makinesinin etkili olmasını sĂŒrekli kılmak
için, arka ızgarasını haf ve kuru bir fırça ile dĂŒzenli
olarak temizleyin. Filtreyi çıkarmak için, sadece kendi
etrafında hafçe döndĂŒrmek ve çıkarmak yeterlidir.
î‚Č/
 î‚Č II î‚Č I
î‚łî‚„î‚Ÿî‚›î‚Č T°
îƒî‚Żî‚±î‚Č:
î‚Č
î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„
î‚Čî‚Șî‚Č: î‚•î‚Żî‚Ÿî‚Žî‚„î‚ž,
î‚ș î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„
î‚Ș T°
îƒî‚Żî‚±î‚Č:
î‚łî‚Łî‚“î‚·î‚ąî‚„î‚ž
î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„
î‚Čî‚Șî‚Č:  
î‚Č î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„

 «î‚Șî‚ąî‚„î‚Ž î‚Ș»  î‚Čî‚Ÿî‚Ąî‚™î‚›î‚§î‚“î‚Žî‚€
î‚Čî‚Șî‚Č  î‚›î‚˜î‚Žî‚Ąî‚—î‚Ąî‚źî‚Ąî‚™î‚›î‚§î‚“î‚Žî‚€ î‚Č .
î‚č  î‚ąî‚“î‚˜î‚™î‚“î‚§î‚Łî‚Źî‚Žî‚€ î‚Ș
î‚Č   î‚Žî‚›î‚šî‚ąî‚›î‚Ÿî‚Žî‚€î‚”;   î‚›î‚Ÿî‚›î‚©î‚žî‚ąî‚ąî‚›î‚Ÿî‚Žî‚Ą
î‚Čî‚Ș î‚Ąî‚Ÿî‚˜î‚›î‚Łî‚€î‚źî‚›î‚§î‚“î‚Žî‚€ î‚Ș - 
 î‚Čî‚Șî‚Č . î‚łî‚›î‚Ÿî‚˜î‚›î‚Łî‚€î‚źî‚Żî‚Žî‚Žî‚žî‚Ÿî‚€ î‚Č î‚șî‚Č
î‚Ș î‚Čî‚Șî‚Č.   î‚ąî‚Ąî‚·î‚ąî‚Ąî‚Š î‚Ș, î‚Ș
î‚›î‚Ÿî‚Žî‚“î‚Łî‚€î‚ąî‚„î‚ž  î‚Č  î‚źî‚“î‚·î‚Ąî‚—î‚“î‚—î‚Ą. îƒ‰î‚“î‚Ÿî‚˜î‚›î‚Łî‚›î‚·î‚Ąî‚Žî‚ž
  î‚Č î‚Ș- î‚Č î‚șî‚Č 
î‚Č î‚Șî‚žî‚Łî‚žî‚ąî‚ąî‚Żî‚” î‚Șî‚€  î‚Č î‚Ș î‚Čî‚Č
.
    î‚Ș î‚Ș:
 î‚Ÿî‚Żî‚±î‚Ąî‚Ž î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„ î‚žî‚Ÿî‚Žî‚žî‚Ÿî‚Žî‚§î‚žî‚ąî‚ąî‚„î‚— , 
  î‚Č  î‚Ș  . 
 î‚Ÿî‚Żî‚±î‚Č   î‚Șî‚“î‚Žî‚€    
î‚Č  î‚ș î‚˜î‚“î‚Łî‚€î‚žî‚žî‚§.  î‚Ș
î‚žî‚Ÿî‚Žî‚žî‚Ÿî‚Žî‚§î‚žî‚ąî‚ąî‚„î‚Ž î‚Č,   î‚§î‚›î‚Łî‚›î‚Ÿî‚„.
îƒ‡î‚›î‚Łî‚€î‚źî‚Żî‚Žî‚Žî‚žî‚Ÿî‚€ î‚Ș î‚Ș î‚Čî‚Șî‚Č î‚ș 
   î‚Č î‚Č. î‚Čî‚Ș
î‚Č   î‚˜î‚›î‚Łî‚€î‚źî‚›î‚§î‚“î‚ąî‚Ąî‚Ą î‚Ș - «I».
УЄОД
 î‚Ș î‚Č -î‚Žî‚Ąî‚§î‚ąî‚›î‚Ÿî‚Žî‚€ ,
î‚Ș  î‚șî‚“î‚Žî‚€  î‚Č î‚Č
 î‚șî‚Č.   î‚œî‚Ąî‚Łî‚€î‚Žî‚™î‚“ î‚Ș
î‚Č î‚˜î‚›î‚§î‚žî‚™î‚ąî‚Żî‚Žî‚€  î‚Č   î‚Șî‚žî‚Łî‚Ąî‚Žî‚€  î‚Č
.
 î‚Ș î‚Ÿî‚Żî‚±î‚Č
î‚Șî‚Ąî‚Žî‚žî‚Łî‚€: BaByliss SARL
99 î‚Œî‚§î‚žî‚ąî‚” î‚Œî‚™î‚Ąî‚Ÿî‚Žî‚Ąî‚Ș  BP72
92120, îƒƒî‚›î‚ąî‚™î‚Żî‚·, 
î‚Č 33 (0) 1 46 56 47 52
î‚Ș  
 î‚Ș (î‚Ș, î‚Ș): .  
Rychlosti/
Teploty Rychlost II Rychlost I
VysokĂĄ tep. VysouĆĄenĂ­ mokrĂœch
vlasĆŻ
Úprava hustĂœch a
kudrnatĂœch vlasĆŻ
StƙednĂ­ tep. VysouĆĄenĂ­ vlhkĂœch
vlasĆŻ
Úprava normálních a
jemnĂœch vlasĆŻ
Objem
ReĆŸim studenĂ©ho vzduchu umoĆŸĆˆuje zpevněnĂ­ tvaru
a dosaĆŸenĂ­ optimĂĄlnĂ­ho vĂœsledku.
Usměrƈovač umoĆŸĆˆuje pƙesnĂ© nasměrovĂĄnĂ­ proudu
vzduchu. Doporučuje se zejmĂ©na pro vyhlazovĂĄnĂ­
a tvarovĂĄnĂ­ vlasĆŻ . Za tĂ­mto Ășčelem pouĆŸijte kulatĂœ
kartáč pro brushing. Začněte se spodními prameny,
ostatní zvedněte sponkami. Vysouơeč s nástavcem
usměrƈovače umístěte kolmo na kartáč a odviƈte
pramen od koƙínkƯ směrem ke konečkƯm vlasƯ.
K dispozici jen pro některĂ© modely:
DifuzĂ©r pƙirozeně vysouĆĄĂ­ vlasy, zachovĂĄvĂĄ tvar kadeƙí
a dodává vlasƯm objem. Během suơení tvarujte vlasy
pomocĂ­ prstĆŻ, abyste Ășčesu dodali objem. Vlasy
nekartáčujte, aby si zachovaly pƙirozenĂœ vzhled.
DifuzĂ©r mĆŻĆŸete pouĆŸĂ­vat na kadeƙavĂ© vlasy nebo na
vlasy po trvalĂ©.Pƙi pouĆŸitĂ­ difuzĂ©ru doporučujeme
rychlost „I“.
ÚDRĆœBA
Aby byla zajiĆĄtěna plnĂĄ Ășčinnost vysouĆĄeče, čistěte
pravidelně jeho mĆ™Ă­ĆŸku pomocĂ­ pruĆŸnĂ©ho suchĂ©ho
kartáčku. SundĂĄnĂ­ ltru je jednoduchĂ©: stačí ho mĂ­rně
potočit a vyjmout.
Prędkoƛć/
Temp. Prędkoƛć II Prędkoƛć I
T° wysoka
Suszenie
wƂosów
mokrych
UkƂadanie wƂosów gęstych,
kręconych
T° ƛrednia
Suszenie
wƂosów
wilgotnych
UkƂadanie wƂosów
normalnych i cienkich
Objętoƛć
Opcja chƂodnego powietrza zapewnia optymalne
utrwalenie fryzury.
Koncentrator umoĆŒliwia precyzyjne kierowanie
strumienia powietrza i zalecany jest w szczególnoƛci
do wygƂadzania i ukƂadania wƂosów. Przy pracy
z koncentratorem moĆŒna wspomĂłc się okrągƂą
szczotką. NaleĆŒy rozpocząć od dolnych kosmykĂłw,
podpinając pozostaƂe wƂosy spinką. Ustawić suszarkę
z koncentratorem prostopadle do szczotki i rozwinąć
wybrany kosmyk od jego nasady po koƄcówki.
Dostępnoƛć w zaleĆŒnoƛci od modelu:
Dyfuzor w naturalny sposób suszy wƂosy, zachowując
formę loków i dodając im objętoƛci. Podczas suszenia
modelować wƂosy palcami, aby dodać im objętoƛci.
Aby zachować naturalny efekt, nie naleĆŒy czesać
wƂosów. Korzystać z dyfuzora przy wƂosach kręconych
lub po trwaƂej. Zalecana prędkoƛć przy korzystaniu z
dyfuzora to „I”.
KONSERWACJA
Aby suszarka zachowaƂa swoją skutecznoƛć naleĆŒy
regularnie czyƛcić tylną siatkę aparatu za pomocą
suchej miękkiej szczotki. W celu wyjęcia filtra
wystarczy go delikatnie obrócić, a następnie wydobyć
ze ƛrodka.
Sebesség /
HƑmĂ©rsĂ©klet
I.
sebesség
II.
sebesség
Magas
hƑfok Nedves haj szĂĄrĂ­tĂĄsa Vastag szĂĄlĂș Ă©s göndör haj
befĂ©sĂŒlĂ©se
Közepes
hƑfok Nedves haj szárítása
NormĂĄl Ă©s vĂ©kony szĂĄlĂș
haj befĂ©sĂŒlĂ©se
Volumen
A hideglevegƑ-nyomĂłgombbal rögzĂ­teni lehet a
frizurĂĄt az optimĂĄlis vĂ©gsƑ eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©hez.
A szƱkĂ­tƑvel pontosan irĂĄnyĂ­thatja a levegƑ
ĂĄramlĂĄsĂĄt, ami kĂŒlönösen ajĂĄnlott a haj simĂ­tĂĄsakor
Ă©s formĂĄzĂĄsakor. Ehhez hasznĂĄljon henger alakĂș
befĂ©sĂŒlƑ kefĂ©t. Kezdje az alsĂł tincsekkel, a többit
addig csipeszekkel tƱzze fel. A szƱkĂ­tƑvel ellĂĄtott
hajszĂĄrĂ­tĂłt tartsa a kefĂ©re merƑlegesen, Ă©s a
kivĂĄlasztott hajtincset a hajtƑtƑl a hajvĂ©gek irĂĄnyĂĄba
tekerje le.
Egyes modelleken:
A diffĂșzor termĂ©szetesen szĂĄrĂ­t, megƑrzi a fĂŒrtök
alakjĂĄt Ă©s dĂșsabbĂĄ teszi hajat. SzĂĄrĂ­tĂĄs közben
formĂĄzza ujjaival a hajat, hogy dĂșsabbĂĄ tegye. Ne
kefĂ©lje ki a hajĂĄt, hogy megƑrizze a termĂ©szetes
hatĂĄst. A diffĂșzort göndör vagy daerolt hajra
hasznĂĄlja. A diffĂșzor hasznĂĄlata mellett ajĂĄnlott
sebessĂ©g „I”.
KARBANTARTÁS
A hajszĂĄrĂ­tĂł teljes teljesĂ­tmĂ©nyĂ©nek megƑrzĂ©se Ă©rde-
kĂ©ben a hĂĄtsĂł szƱrƑt rendszeresen meg kell tisztĂ­tani
egy puha Ă©s szĂĄraz kefĂ©vel. A szƱrƑt kivĂ©telkor kissĂ©
fordĂ­tsa el sajĂĄt tengelye körĂŒl, majd emelje ki.
΀αχύτ./Î”Ïî€’ÎżÎșρ. ΀αχύτητα II ΀αχύτητα
I
Θ° Ï…ÏˆÎ·Î»Îź
ÎŁÏ„Î­ÎłÎœÏ‰î€’Î±
Î’ÏÎ”Îłî€’Î­ÎœÎ± αλλÎčÎŹ
ΧτέΜÎčσα Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÏŽÎœ
αλλÎčώΜ, Δ Ï€ÎżÏÎșλΔ
Θ° έτρÎčα ÎŁÏ„Î­ÎłÎœÏ‰î€’Î±
ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÎŹ αλλÎčÎŹ
ΧτέΜÎčσα ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșώΜ
ÎșαÎč λΔπτώΜ αλλÎčώΜ
ΌγÎșο
Η Ξέση ÎșÏÏÎżÏ… αέρα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎżÏ€ÎżÎčΔί Ï„Îż Ï†ÎżÏî€’ÎŹÏÎčσα ÎșαÎč
ÎŽÎŻÎœÎ”Îč έΜα τέλΔÎčÎż Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”Ïƒî€’Î±.
ΜΔ Ï„Îż στόÎčÎż ÏƒÏ…ÎłÎșέΜτρωση αέρα î€’Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα
ÎșατΔυΞύΜΔτΔ τηΜ ÏÎżÎź Ï„ÎżÏ… αέρα Δ αÎșÏÎŻÎČΔÎčα ÎșαÎč
συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± ÎłÎčα Ï„Îż ÎŻÏƒÎčωα ÎșαÎč Ï„Îż Ï†ÎżÏî€’ÎŹÏÎčσα
τωΜ αλλÎčώΜ. ΓÎč’ αυτό χρΔÎčÎŹÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” Îčα ÏƒÏ„ÏÎżÎłÎłÏ…Î»Îź
ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±. Î‘ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Δ τÎč Ï„ÎżÏÏ†Î”î€ƒ από τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșΔφαλÎčÎżÏ πÎčÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±î€ƒ τÎč Ï…Ï€ÏŒÎ»ÎżÎčπΔ Δ έΜα ÎșÎ»ÎŹî€’Î”Ï.
ΊέρΜΔτΔ Ï„Îż ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏ‰Ï„ÎźÏÎ± Δ Ï„Îż στόÎčÎż ÏƒÏ…ÎłÎșέΜτρωση
ÎșÎŹÎžÎ”Ï„Î± στη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÏ„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± από τη
ÏÎŻÎ¶Î± Ï€ÏÎżî€ƒ τÎč ÎŹÎșρΔ.
ÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč σΔ ÎżÏÎčσέΜα î€’ÎżÎœÏ„Î­Î»Î±:
Η Ï†Ï…ÏƒÎżÏÎœÎ± ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Îč τα αλλÎčÎŹ Δ φυσÎčÎșό Ï„ÏÏŒÏ€Îż
ÎŽÎčατηρώΜτα ΔΜτΔλώ τη φόρα τη ÎșΏΞΔ î€’Ï€ÎżÏÎșλα ÎșαÎč
ÎŽÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±î€ƒ ÏŒÎłÎșÎż. ΚαΞώ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î” τα αλλÎčÎŹ, î€’Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î”
Μα τα ÎŽÎčÎ±î€’ÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î” Δ τα ÎŽÎŹÏ‡Ï„Ï…Î»Î± ÎłÎčα Μα Ï„ÎżÏ…î€ƒ ÎŽÎŻÎœÎ”Ï„Î”
ÏŒÎłÎșÎż. Να ηΜ ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα αλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î±Îč
Ï„Îż φυσÎčÎșό Î»ÎżÏ…Îș. ΧρησÎčî€’ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏƒÏ„Î” τη Ï†Ï…ÏƒÎżÏÎœÎ± ÎłÎčα
αλλÎčÎŹ Δ î€’Ï€ÎżÏÎșλΔ Îź αλλÎčÎŹ Δ Ï€Î”Ïî€’Î±ÎœÎŹÎœÏ„. ΜΔ τη
Ï†Ï…ÏƒÎżÏÎœÎ±, συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč η ταχύτητα « I ».
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎșαλΟ Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏ‰Ï„ÎźÏÎ±, ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż Ï„ÎżÏ…
Δ Îčα αλαÎșÎź ÎșαÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±. ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ
Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż, αρÎșΔί Μα Ï„Îż πΔρÎčστρέψΔτΔ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από
Ï„ÎżÎœ ÎŹÎŸÎżÎœÎŹ Ï„ÎżÏ… ÎșαÎč ÎșατόπÎčÎœ Μα Ï„Îż τραÎČÎźÎŸÎ”Ï„Î”.
Nopeudet/
LÀmpötilat Nopeus II Nopeus I
Korkea lÀmpötila MÀrkien hiusten
kuivaus
Paksujen
kiharoiden hiusten
kampaus
Keski lÀmpötila Kosteiden hiusten
kuivaus
Normalien ja
ohuiden hiusten
kampaus
Tuuheus
ViileÀpuhallus kiinnittÀÀ muotoilun, jolloin lopputulos
on ihanteellinen.
Ilmankeskittimen ansiosta ilmavirta voidaan
kohdistaa tarkkuudella ja sitÀ suositellaan erityisesti
hiusten suoristukseen ja muotoiluun. Ota avuksi
pyöreÀ föönausharja. Aloita alimmista hiuksista ja
nosta ylemmÀt hiukset ylös soljen avulla. Suuntaa
hiustenkuivaajan ilmankeskitin kohtisuorasti harjaan
nÀhden ja kierrÀ valitsemasi hiustupsu auki tyvestÀ
latvoihin pÀin.
Saatavuus joissakin malleissa:
Diffuusori kuivaa hiukset luonnollisesti sÀilyttÀen
kiharoiden muodon ja lisÀten volyymiÀ. Muotoile
hiukset volyymin lisÀÀmiseksi sormin kuivauksen
aikana. ÄlĂ€ harjaa hiuksia, jotta luonnollinen
vaikutelma sÀilyy. KÀytÀ diffuusoria kihariin tai
permanentattuihin hiuksiin. Diffuusorin suositeltu
nopeus on ”I”.
HUOLTO
Jotta hiustenkuivaaja sÀilyttÀisi tÀyden tehonsa,
puhdista sen takaritilÀ sÀÀnnöllisesti taipuisalla ja
kuivalla harjalla. Irrota suodatin kÀÀntÀmÀllÀ sitÀ
kevyesti itsensÀ ympÀri, jolloin se lÀhtee irti.
Hastighet/Temp. Hastighet II Hastighet I
T° hÞy FÞner vÄtt hÄr Setter tykt og
krÞllete hÄr
T° middels FÞner fuktig hÄr
Setter normalt
og nt hĂ„r
Volum
Kaldluftsknappen kser frisyren og gir et optimalt
sluttresultat.
Med fĂžnemunnstykket dirigerer du luftstrĂžmmen
dit du vil. Dette anbefales spesielt til glatting
og formgivning av hÄret. Bruk i tillegg den store
rundbÞrsten. Start med det underste hÄrlaget, og
hold resten av hÄret fast med en spenne Þverst pÄ
hodet. Hold fĂžneren med munnstykket loddrett mot
bÞrsten, og rull hÄret ut fra rÞttene til spissene.
Tilgjengelig pÄ utvalgte modeller:
Sprederen tÞrker hÄret naturlig og opprettholder
formen pÄ krÞllene og skaper volum. Under tÞrkingen
kan du forme hĂ„ret med ngrene for Ă„ skape volum.
Behold den naturlige virkningen ved ikke Ă„ bĂžrste
hÄret. Bruk sprederen til krÞllet hÄr eller permanent.
Anbefalt hastighet med spreder er «I».
VEDLIKEHOLD
For Ă„ fĂ„ fĂžneren til Ă„ fungere sĂ„ eektivt som mulig,
mĂ„ du rengjĂžre lteret bak pĂ„ fĂžneren regelmessig
med en tĂžrr og myk bĂžrste. For Ă„ Ă„pne lteret mĂ„ du
vri lett pÄ det, slik at du kan Äpne det.
Hastighet/
temp. Hastighet II Hastighet I
Hög temp. Torkning av
vÄtt hÄr
LĂ€ggning av tjockt
och lockigt hÄr
Medelgod
temp.
Torkning av
fuktigt hÄr
LĂ€ggning av nor-
malt och tunt hÄr
Volym
InstĂ€llningen ”Coolshot” xerar lĂ€ggningen och ger
en utmĂ€rkt ”nishing touch”.
Fönmunstycket gör det möjligt att rikta luftströmmen
med precision. Det rekommenderas sÀrskilt för
slÀtning och lÀggning av hÄret. Vid detta anvÀnder
man sig av en rund fönborste. Börja med det understa
hÄret, de översta lockarna fÀstes upp med en klÀmma.
Placera hÄrtorken med sitt munstycke riktade
vinkelrÀtt mot borsten och rulla av den valda locken
frÄn rötterna till topparna.
TillgÀngligt för vissa modeller:
Spridaren torkar hÄret naturligt, skyddar lockarnas
form och ger volym. Under torkningen kan du forma
hÄret med fingrarna för att ge volym. Borsta inte
hĂ„ret sĂ„ behĂ„ller du den naturliga eekten. AnvĂ€nd
spridaren pÄ lockiga och permanentade hÄr. NÀr
du anvÀnder spridaren Àr den rekommenderade
hastigheten ”I”.
UNDERHÅLL
För att bevara hÄrtorkens effektivitet bör man
regelbundet rengöra det bakre gallret med en torr
och mjuk borste. Filtret tas enkelt bort genom att man
vrickar litet pÄ det.
Coif'in IB.indd 2 6/7/13 8:58 AM


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Föhn
Modell: 6610E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss 6610E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Föhn BaByliss

Bedienungsanleitung Föhn

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-