Auriol IAN 73235 Bedienungsanleitung

Auriol Armbanduhr IAN 73235

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol IAN 73235 (4 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
RADIOCONTROLLED
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais des liquides et des produits net-
toyants, ceux-ci risquent d’endommager l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extĂ©rieur du boĂźtier Ă  l’aide
d’un chiïŹ€on doux et sec.
Élimination
L’emballage se compose exclusivement de matiùres
recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Renseignez-vous auprùs de votre mairie ou de l’admi-
nistration municipale concernant les possibilités de mise
au rebut du produit usé.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre appa-
reil usagé dans les ordures ménagÚres, mais
le mettre au rebut de maniÚre adéquate.
Pour obtenir des renseignements et les
horaires d’ouverture concernant les points
de collecte, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles dĂ©fectueuses ou usagĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es
conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez
les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte
disponibles.
Pb
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les
ordures ménagÚres. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Déclaration de conformité
Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique
responsabilitĂ© que le produit: Horloge photos,
modùle n°: Z31204A / Z31204B, version:
04 / 2012, auquel se rapporte la présente déclaration,
est conforme aux normes / documents normatifs de la
Directive 1999 / 5 / CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité complÚte à
l’adresse: www.milomex.com.
EMC
FR / CHFR / CHFR / CHDE / AT / CHDE / AT / CH
DE / AT / CH
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Batterie-Isolierung 3 zwischen
Batterie und Kontakt (siehe Abb. A). Sobald diese
entfernt ist, ist die Uhr in Betrieb und startet den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B.
BetonwÀnde) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
GerÀte) erheblich eingeschrÀnkt werden. VerÀndern
Sie gegebenenfalls den Standort der Uhr (z.B. in die
NĂ€he eines Fensters), falls es zu Problemen beim Emp-
fang kommt.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitim-
pulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der NĂ€he von Frankfurt / Main, Deutschland, abge-
geben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million
Jahren. Ihre Uhr empfÀngt diese Signale unter optimalen
Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km
um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Die Uhr kann an der Wand montiert werden.
Hinweis: FĂŒr diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen
Hammer und einen Nagel.
VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie einen Nagel in die
Wand schlagen. PrĂŒfen Sie ggf. mit einem Leitungs-
sucher, bevor Sie einen Nagel in die Wand schlagen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien
Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Hammer
arbeiten. Unachtsamkeit kann zu Verletzungen
fĂŒhren.
Hinweis: Bei Modell Z31204B können Sie auch den
Standfuß ausklappen und die Uhr auf einer horizontalen
OberïŹ‚Ă€che platzieren.
Wechseln Sie die Bilder wie in Abb. B und C
dargestellt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem
DCF-
Funksignal. Dieser Vorgang nimmt 3–10 Minuten in
Anspruch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an
der Uhr auch manuell gestartet werden.
Halten Sie die WAVE-Taste 2 mindestens
5Sekunden gedrĂŒckt. Die Uhr versucht, das DCF-
Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt
einige Minuten in Anspruch.
Hinweis: Sollte die Uhr das DCF-Funksignal aufgrund
von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. Ă€.
nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit,
die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des
DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell ein-
gestellten Werte ĂŒberschrieben.
Hinweis: DrĂŒcken Sie die Taste mit einem spitzen
Gegenstand (z. B. Bleistift).
Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die SET-Taste 5 mindestens 4 Sekunden
gedrĂŒckt. Die Uhr wechselt in den manuellen Betrieb.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 5 erneut und halten Sie
diese, damit die Zeiger ihre korrekte Position erreichen
und Sie die Uhrzeit einstellen können.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 5 kurz, damit sich die
Zeiger schrittweise um eine Minute bewegen.
Stellen Sie so die Uhrzeit manuell ein.
Hinweis: Nach 7 Sekunden ohne Druck auf die SET-
Taste 5 verlÀsst die Uhr den manuellen Modus und
die Zeit lÀuft normal weiter. Sobald ein Empfang des
DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell ein-
gestellten Werte ĂŒberschrieben.
Funktionen zurĂŒcksetzen (RESET)
Mittels der RESET-Taste 1 werden alle Werte auf
die Voreinstellungen zurĂŒckgesetzt, falls die Uhr
nicht reagiert. Somit kann ein Neustart ausgefĂŒhrt
werden.
Foto-Uhr
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Die Uhr zeigt die Zeit mittels DCF-Funksignal an. Das
GerĂ€t ist nur fĂŒr den Betrieb in geschlossenen RĂ€umen
bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Das GerÀt ist
nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 RESET-Taste
2 WAVE-Taste
3 Batterie-Isolierung
4 Batteriefach
5 SET-Taste
Technische Daten
Batterietyp: 1 x 1,5 V AA
Funksignal (DCF)
Lieferumfang
1 Foto-Uhr
1 Batterie (1,5 V AA)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. VersÀumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsma-
terial. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die Gefahren.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erhebli-
che Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Nehmen Sie das GerÀt nicht in Betrieb, wenn es
beschÀdigt ist.
WARNUNG! Achten Sie beim Wechseln der
Bilder auf die scharfen Glaskanten.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polaritat!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie die Batteriekontakte vor dem Einlegen,
falls erforderlich.
Entfernen Sie eine leere Batterie umgehend aus
dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise
kann die Batterie ĂŒber ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem GerÀt ausge-
laufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
Schaden am GerÀt vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet, Batterien
ordnungsgemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen
Sie die Batterie nicht ins Feuer, schließen Sie sie
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhĂ€uten. Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen
Sie die betroïŹ€ene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Horloge photos
Utilisation conforme
L’horloge indique l’heure au moyen d’un signal radio
DCF. L’appareil est uniquement adaptĂ© pour fonctionner
dans des locaux fermés à température ambiante nor-
male. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Description des piÚces et éléments
1 Touche RESET
2 Touche WAVE
3 Isolation de la pile
4 BoĂźtier Ă  pile
5 Touche SET
SpĂ©ciïŹcations techniques
Type de pile: 1x 1,5 V , AA
Signal radio (DCF)
Livraison
1 Horloge photos
1 pile (1,5 V AA)
1mode d’emploi
Sécurité
Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Les omissions, dans
le cadre du respect des instructions de sécurité et des
instructions, peuvent ĂȘtre la cause d’une Ă©lectrocution,
d’un incendie et / ou de blessures graves.
Instructions générales de sécurité
DANGER
DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants
jouer sans surveillance avec l’emballage. Risque
d’étouïŹ€ement par le matĂ©riel d’emballage. Les en-
fants sous-estiment souvent les dangers.
Les DANGER DE MORT!
piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es, ce qui peut ĂȘtre mortel.
Contactez immĂ©diatement un mĂ©decin en cas d’in-
gurgitation d’une pile.
Toute rĂ©paration incorrecte peut ĂȘtre source de
graves dangers pour l’utilisateur. Ne conïŹez les
rĂ©parations qu’à des spĂ©ciales.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si celui-ci est
endommagé.
AVERTISSEMENT ! Lors du changement des
photos, faites attention aux arĂȘtes tranchantes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est restĂ©
longtemps inutilisé.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne tentez jamais de recharger
les piles!
Respecter la polaritĂ© lors de l’insertion des piles!
La polarité est indiquée dans le boßtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile avant
l’insertion.
Retirer immĂ©diatement la pile vide de l’appareil. Il
existe un risque Ă©levĂ© d’écoulement des piles!
En cas de non respect de ces instructions, il se peut
que la pile se dĂ©charge au-delĂ  sa tension ïŹnale.
Elles risquent alors de couler. Si la pile a coulé
dans l’appareil, la retirer immĂ©diatement pour
prĂ©venir tout endommagement de l’appareil!
Ne jetez pas les piles dans les ordures mĂ©nagĂšres!
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre
les piles au rebut de maniĂšre adĂ©quate!
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez
pas dans un feu, ne la court-circuitez ou ne la dé-
montez pas.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez
abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez
un mĂ©decin!
Mise en service
Retirez l’isolation de la pile 3 entre la pile et le
contact (voir ïŹg.A). DĂšs que l’isolation est enlevĂ©e,
l’horloge se met en marche et lance la rĂ©ception du
signal radio.
Remarque: la rĂ©ception peut ĂȘtre considĂ©rablement
entravée par des obstacles (par ex. murs en béton) ou
des sources d’interfĂ©rences (par ex. autres appareils
Ă©lectriques). Au besoin, changez le site de l’horloge
(par ex. prĂšs d’une fenĂȘtre) en cas de problĂšmes lors
de la réception.
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (Ă©metteur de signaux horaires) consiste
en des impulsions d’horloge Ă©mises par l’une des hor-
loges les plus exactes du monde, située prÚs de Franc-
fort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde
tous les millions d’annĂ©es. Votre horloge reçoit ces
signaux dans des conditions optimales jusqu’à une
distance d’env. 1500 km autour de Francfort / Main.
La réception du signal radio dure généralement env.
3–10minutes.
L’horloge peut ĂȘtre montĂ©e sur le mur.
Remarque: pour cette Ă©tape de travail, vous avez
besoin d’un marteau et d’un clou.
PRUDENCE! DANGER DE MORT! Lorsque
vous plantez un clou dans le mur, assurez-vous de
ne pas percer de lignes Ă©lectriques, conduites de
gaz et d’eau. Le cas Ă©chĂ©ant, contrĂŽlez le mur
avec un détecteur de conduites et lignes électriques
avant de clouer.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! Usez
toujours de précaution lorsque vous travaillez avec
un marteau. La distraction peut entraĂźner des bles-
sures.
Remarque: sur le modĂšle Z31204B, vous Ă©galement
la possibilitĂ© de rabattre le pied et de placer l’horloge
sur une surface horizontale.
Changez les photos comme dĂ©crit dans les ïŹg. B et C.
Utilisation
RĂ©ception du signal radio DCF
L’horloge lance automatiquement la recherche du signal
radio DCF. Cette opération prend 3 à 10 minutes. La
rĂ©ception du signal radio DCF peut ĂȘtre lancĂ©e manuel-
lement sur l’horloge.
Appuyez sur la touche WAVE 2 pendant au
moins 5secondes. L’horloge tente de recevoir le
signal radio DCF. Cette opération dure quelques
minutes.
Remarque: si l’horloge ne peut pas capter le signal
radio DCF en raison d’erreurs, de distance excessive
par rapport Ă  l’émetteur etc., vous pouvez rĂ©gler
l’heure manuellement. Dùs que le signal radio DCF
peut ĂȘtre reçu, les valeurs rĂ©glĂ©es manuellement sont
corrigées.
Remarque: appuyer sur la touche avec un objet
pointu (par ex. un crayon).
RĂ©glage manuel de l’heure
Appuyez sur la touche SET 5 pendant au moins
4secondes. L’horloge passe en mode manuel.
Appuyez de nouveau sur la touche SET
5 et
maintenez-la enfoncée pour faire tourner les ai-
guilles et ainsi rĂ©gler l’heure.
Appuyez briĂšvement sur la touche SET
5 pour
dĂ©placer les aiguilles par pas d’une minute. Vous
pouvez ainsi rĂ©gler l’heure manuellement.
Remarque: si la touche SET 5 n’est pas utilisĂ©e
pendant 7secondes, l’horloge quitte le mode manuel
et le temps est décompté normalement. DÚs que le signal
radio DCF peut ĂȘtre reçu, les valeurs rĂ©glĂ©es manuelle-
ment sont corrigées.
RĂ©initialisation des
fonctions (RESET)
La touche RESET 1 permet de réinitialiser toutes
les valeurs aux rĂ©glages d’usine pour le cas oĂč
l’horloge ne rĂ©agit pas. Vous pouvez ainsi exĂ©cuter
un redémarrage.
Reinigung und PïŹ‚ege
Verwenden Sie in keinem Fall FlĂŒssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das GerÀt beschÀ-
digen.
Reinigen Sie das GerĂ€t nur Ă€ußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Ă–ïŹ€nungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zustÀndigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
Pb
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der SondermĂŒllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
KonformitÀtserklÀrung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
erklÀren in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Foto-Uhr, Modell-Nr.: Z31204A / Z31204B
Version: 04 / 2012, auf das sich diese ErklÀrung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC ĂŒbereinstimmt.
Die komplette KonformitĂ€tserklĂ€rung ïŹnden Sie unter:
www.milomex.com.
EMC
Z31204A
Z31204B
NO(0) JEWELS UNADJUSZ TED
NO(0) JEWELS UNADJUSZ TED
A1
4
5 2
3
B C
FOTO-UHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31204A
Z31204A Z31204B
Z31204B
1
HORLOGE PHOTOS
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
OROLOGIO PORTAFOTO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
FOTOKLOK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NL
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoïŹ€en en geen reinigings-
middelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met
een zachte, droge doek.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoïŹ€en die u via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product te verwijde-
ren.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef de
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor be-
stemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg =
zilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Conformiteitsverklaring
Wij, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cot-
tage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
UK, verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het
product: fotoklok, modelnr.: Z31204A / Z31204B versie:
04 / 2012, waar deze verklaring betrekking tot heeft,
met de normen / normatieve documenten van
1999 / 5 / EC overeenkomt.
Voor de complete verklaring van overeenstemming
verwijzen wij naar: www.milomex.com.
EMC
Ingebruikname
Verwijder de batterij-isolatie 3 tussen batterij en
contact (zie afb. A). Zodra deze is verwijderd, is
de klok in gebruik en start de ontvangst van het
radiosignaal.
Opmerking: de ontvangst kan door hindernissen
(bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere
elektrische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
Verander eventueel de standplaats van de klok (b.v. in
de buurt van een raam), indien er problemen bij de
ontvangst zijn.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdim-
pulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken van
de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland,
worden aangegeven - zij varieert slechts 1 seconde in
1 miljoen jaren..
Jaren. Uw klok ontvangt deze signalen onder optimale
omstandigheden tot op een afstand van ca. 1.500 km
rondom Frankfurt am Main. De ontvangst van het radio-
graïŹsche signaal duurt normaal gesproken ca. 3 - 10
minuten.
De klok kan aan de muur worden gemonteerd.
Opmerking: Voor deze stap heeft u een hamer en
een spijker nodig.
Wees er VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR!
altijd zeker van dat u geen stroom-, gas- of water-
leidingen raakt als u een spijker in de muur slaat.
Test eventueel met een leidingzoeker voordat u een
spijker in de muur slaat.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Wees altijd voorzichtig indien u met de hamer
werkt. Onachtzaamheid kan leiden tot letsel.
Opmerking: Bij model Z31204B kunt u ook een
standaard uitklappen en de klok op een horizontaal
oppervlak plaatsen.
Wissel de foto’s zoals op afb. B en C wordt weer-
gegeven.
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
De kok begint automatisch met het zoeken naar het
DCF-radiosignaal. Dit proces duurt ca. 3–10 minuten.
De ontvangst van het DCF-radiosignaal kan op de klok
ook handmatig worden gestart.
Houd de WAVE-toets 2 minstens 5 seconden
ingedrukt. De klok probeert het DCF-radiosignaal
te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten.
Opmerking: Mocht het zo zijn dat de klok het DCF-
radiosignaal door fouten, een te grote afstand naar de
zender etc. niet kan vinden, heeft u de mogelijkheid om
de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal
ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde
waarden vervangen.
Opmerking: druk op de toets met een spits object
(bijv. een potlood).
Tijd handmatig instellen
Houd de SET-toets 5 minstens 4 seconden inge-
drukt. De klok wisselt naar handmatig gebruik.
Druk opnieuw de SET-toets 5 in en houd deze
ingedrukt totdat de wijzers de correcte positie be-
reiken en u het uur kunt instellen.
Druk de SET-toets 5 kort in, zodat de wijzers
stapsgewijs in minuten verder springen. Stel zo
handmatig de tijd in.
Opmerking: Na 7 seconden zonder druk op de SET-
knop 5 verlaat de klok de handmatige modus en de tijd
loopt normaal verder. Zodra een DCF-signaal ontvan-
gen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden
vervangen.
Functies terugzetten (RESET)
Met de RESET-knop 1 worden alle waarden naar
de voorgeprogrammeerde instellingen teruggezet,
indien de klok niet reageert. Daarna kunt u een
hernieuwde start uitvoeren.
Fotoklok
Correct gebruik
De klok geeft de tijd met het DCF-radiosignaal weer. Het
apparaat is alléén geschikt voor gebruik in gesloten
vertrekken bij normale kamertemperatuur. Het apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 RESET-toets
2 WAVE-toets
3 Batterij-isolatie
4 Batterijvak
5 SET-toets
Technische gegevens
Batterijtype: 1 x 1,5 V AA
Radiosignaal (DCF)
Inhoud van de levering
1 Fotoklok
1 Batterij (1,5 V AA)
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN GEVAAR VOOR ON-
GEVALLEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, wat levensge-
vaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk gevaar
ontstaan voor de gebruiker. Laat reparaties alleen
uitvoeren door een vakman.
Gebruik het apparaat niet wanneer het bescha-
digd is.
WAARSCHUWING! Let bij het wisselen van de
foto’s op de scherpe glaskanten.
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen in géén geval
op!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze
staat in het batterijvak.
Reinig zo nodig de batterijcontacten voordat u de
batterijen plaatst.
Verwijder een verbruikte batterij per omgaande uit
het apparaat. Er is sprake van verhoogd gevaar op
lekkage!
Bij negeren van de instructies kan de batterij over
zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat
geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken. In-
dien de batterij in uw apparaat geeft gelekt, moet
u deze direct verwijderen om schade aan het
apparaat te voorkomen!
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi
hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem
hem niet uit elkaar.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. In
geval van contact met batterijzuur moet de desbe-
treïŹ€ende plek met veel water worden afgespoeld
en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Reimpostare le funzioni (RESET)
Quando l’orologio a parete non reagisce, con il
tasto RESET 1 saranno reimpostati tutti i valori ori-
ginali. In questo modo si puĂČ iniziare nuovamente
con l’impostazione.
Pulizia e cura
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti, in
quanto essi danneggiano l’apparecchio.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superïŹcie
esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
Smaltimento
L’imballaggio ù composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale
circa le possibilitĂ  di uno smaltimento non dannoso per
l’ambiente.
Non gettare il prodotto usurato tra i riïŹuti
domestici ma, per motivi di tutela dell’am-
biente, provvedere al suo corretto smaltimento.
Per conoscere gli orari di accesso e i centri
di raccolta rivolgersi all’amministrazione
locale competente in materia.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie
e / o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Pb
Danni ambientali dovuti
a uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei riïŹuti domestici.
Esse possono contenere una varietĂ  di metalli pesanti
tossici da smaltire come riïŹuti tossici. I simboli chimici
dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le
batterie usate presso un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformitĂ 
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cot-
tage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilitĂ 
che il prodotto: orologio foto, modelli n°
Z31204A / Z31204B, versione: 04 / 2012, alla quale
si riferisce questa dichiarazione, Ăš conforme alle
norme / documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
L’intera dichiarazione di conformità ù riportata in:
www.milomex.com.
EMC
NL
NL IT / CH
IAN 73235
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z31204A / Z31204B
Version: 04 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
03 / 2012
Ident.-No.: Z31204A / B032012-1
IT / CH
Messa in funzione
Rimuovere l’isolamento della batteria 3 fra la bat-
teria ed il contatto (vedere ïŹg. A). Appena l’isola-
mento ù stato tolto, l’orologio ù in funzione ed
inizia a ricevere il segnale radio.
Nota: La ricezione puĂČ essere limitata sensibilmente
da ostacoli (ad es. muri in cemento) o da fonti che
possono creare interferenze (ad es. altri apparecchi
elettrici). ModiïŹcare eventualmente il posizionamento
dell’orologio (ad. es. vicino ad una ïŹnestra), nel caso
in cui vi siano problemi di ricezione.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) ù costituito da
impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi piĂč esatti
del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una
variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni. Questo orologio riceve il segnale in condizioni
ottimali ïŹno ad una distanza di circa 1.500 km da
Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale radio
dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
L’orologio puĂČ essere montato a parete.
Nota: Per quest‘operazione necessita un martello e
un chiodo.
ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO DI
MORTE! Quando si eseguono fori nella parete,
assicurarsi di non entrare in contatto con condutture
elettriche, idriche o del gas. Eventualmente veriïŹ-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire fori nella parete.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prestare la massima attenzione durante l’utilizzo
del martello. La disattenzione potrebbe provocare
lesioni.
Nota: Per il modello Z31204 B Ăš possibile aprire il
supporto e collocare l’orologio su una superïŹcie oriz-
zontale.
Cambiare la foto come rappresentato nelle ïŹgure
B e C.
Uso
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio inizia automaticamente la ricerca del segnale
radiocomandato DCF. Questa operazione dura tra i 3
e 10 minuti. La ricezione del segnale radiocomandato
DCF dell’orologio puĂČ essere avviata anche manual-
mente.
Tenere premuto il tasto WAVE 2 per almeno
5secondi. L’orologio tenta di ricevere il segnale
radio DCF. Questo processo richiede alcuni minuti.
Nota bene: Nel caso in cui l’orologio non dovesse
ricevere il segnale radiocomandato DCF a causa di
guasti, una distanza troppo elevata dal trasmettitore o
altro, potete impostare l’orario manualmente. Non ap-
pena la ricezione di un segnale radio DCF ha avuto
successo, i valori regolati manualmente vengono sovra-
scritti.
Nota: Premere il tasto con un oggetto appuntito (ad.
es. con una matita).
Impostazione manuale
dell’orario
Tenere premuto per almeno 4 secondi il tasto SET
5.
L’orologio passa nella modalità manuale.
Premere nuovamente il tasto SET
5 e tenerlo pre-
muto per permettere alle lancette di raggiungere la
loro posizione corretta e impostare così l’ora
esatta.
Premere brevemente il tasto SET 5 per fare in
modo che le lancette si muovano al passo di un
minuto. In questo modo si imposta l’orario manual-
mente.
Nota: Dopo 7 secondi senza che il tasto SET 5
venga premuto l’orologio a parete esce dal modo ma-
nuale e l’orologio riprende a funzionare normalmente.
Non appena la ricezione di un segnale radio DCF ha
avuto successo, i valori regolati manualmente vengono
sovrascritti.
Orologio portafoto
Utilizzo conforme all’impiego
previsto
L’orologio segna l’ora grazie ad un segnale radiocon-
trollato DCF. L’apparecchio ù adatto solamente per un
utilizzo in ambienti chiusi e in presenza di una normale
temperatura ambiente. L’apparecchiatura non ù conce-
pita per l’uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Tasto RESET
2 Tasto WAVE
3 Isolamento della batteria
4 Vano portabatterie
5 Tasto SET
Dati Tecnici
Tipo di batterie: 1 x 1,5 V AA
Segnale radiocontrollato (DCF)
Fornitura
1 Orologio foto
1 Batteria (1,5 V AA)
1 Istruzioni d’uso
Sicurezza
Legga tutte le istruzioni di sicu-
rezza e tutte le istruzioni. Negligenza nell’attenersi alle
istruzioni e agli avvisi di sicurezza puĂČ portare ad una
scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO DI
MORTE E INFORTUNIO PER I
BAMBINI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste
un pericolo di soïŹ€ocamento a causa di tale mate-
riale. Spesso, i bambini sottovalutano i pericoli.
Le PERICOLO DI MORTE!
batterie Possono essere ingerite con conseguente
pericolo di vita. Qualora una batteria sia stata
ingerita, chiedere subito l’intervento di un medico.
Delle riparazioni eïŹ€ettuate in modo non professio-
nale possono provocare notevoli pericoli per l’uti-
lizzatore. Lasciare eseguire le riparazioni solo da
personale qualiïŹcato.
Non mettere in funzione l’apparecchio se ù
danneggiato.
AVVISO! Durante il cambio della foto, prestare
attenzione ai bordi vivi in vetro.
Avvertenze di sicurezza
sulle batterie
Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora
essa non venisse utilizzata per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le
batterie!
All’inserimento della batteria, veriïŹcare la corretta
polaritĂ ! Questa viene indicata sullo scompartimento
batteria.
Se necessario, prima di inserire la batteria pulire i
contatti della batteria stessa.
Rimuovere subito la batteria scarica dall’apparec-
chio. Persiste forte pericolo di perdite!
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria puĂČ scaricarsi attraverso la sua tensione
ïŹnale. Persiste il pericolo di perdite. Se la batteria
del vostro apparecchio dovesse aver perso dell’a-
cido, estrarla immediatamente al ïŹne di evitare
danni all’apparecchio!
Non smaltire le batterie nei riïŹuti domestici!
Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire
le batterie in maniera corretta!
Tenere la batteria lontano dai bambini, non
gettarla nel fuoco, non cortocircuitarla né disas-
semblarla.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria, sciac-
quare abbondantemente il punto interessato e / o
consultare un medico!
IT / CH


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Armbanduhr
Modell: IAN 73235

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol IAN 73235 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhr Auriol

Bedienungsanleitung Armbanduhr

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-