ATen VE500T Bedienungsanleitung

ATen AV extender VE500T

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ATen VE500T (2 Seiten) in der Kategorie AV extender. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
A/V Over Cat 5 Extender
© Copyright 2012 ATEN
® International Co., Ltd.
ATEN and the ATEN logo are trademarks of ATEN International Co., Ltd. All rights reserved. All other
trademarks are the property of their respective owners.
This product is RoHS compliant.
Part No. PAPE-1285-121G Printing Date: 06/2012
VE500 A/V Over Cat 5 Extender User Guide
Prolongateur A/V VE500 Cat 5 - Guide d'utilisation
VE500 Audio-Video-Verlängerung Over Cat 5 Benutzerhandbuch
VE500 Alargador A/V sobre Cat. 5 Manual de usuario
VE500T / VE500R / VE500RQ
User Guide
www.aten.com
www.aten.com
www.aten.com
www.aten.com
Conguration minimale
Périphérique source
Le composant suivant doit être installé sur le périphérique source ou sur l'ordinateur agissant
en tant que source du contenu VGA/audio :
• Connecteur HDB-15
• Port haut-parleurs (en option)
Transmetteur
• Transmetteur ATEN VE500T A/V Cat 5
• Commutateur matriciel A/V ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5
Récepteur
• Récepteur ATEN VE500R A/V Cat 5
• Récepteur ATEN VE500RQ A/V avec fonction de compensation de signal
Périphérique(s) d’afchage
• Un périphérique d’afchage VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA ou multisync ou un
récepteur équipé d'un connecteur HDB-15
• Haut-parleurs (en option)
Câbles
• Utilisez un câble VGA/Audio/RS-232 pour connecter le périphérique source au transmetteur
(VE500T / VM0808T)
• Utilisez un câble de catégorie 5e pour connecter le transmetteur (VE500T / VM0808T) au
récepteur VE500R / VE500RQ
• Utilisez un câble VGA/Audio/RS-232 pour connecter le VE500R / VE500RQ au périphérique
d’afchage
Remarque : les câbles ne sont pas fournis avec l’appareil VE500R / VE500RQ.
Description du matériel (A)
A. VE500T – Vue avant
1. Port d’entrée vidéo
2. Port d'entrée audio stéréo
3. Port série RS-232
4. Voyant d’alimentation
Voraussetzungen
Signalquelle
Auf den Signalquellen oder Computern, die das VGA-/Audiosignal senden, muss mindestens
Folgendes installiert sein:
• HDB-15-Anschluss
• Lautsprecherbuchse (optional)
Sender
ATEN VE500T Audio-Video-Sender Over Cat 5
ATEN VM0808T 8 x 8 Audio-Video-Matrix-Switch für Kat. 5-Kabel
Empfänger
ATEN VE500R Audio-Video-Empfänger Over Cat 5
ATEN VE500RQ Audio-Video-Empfänger Over Cat 5 mit Signalkompensation
Anzeigegerät(e)
• Ein VGA-, SVGA-, XGA-, SXGA-, UXGA-, WUXGA- oder Multisync-Anzeigegerät bzw.
–Empfangsgerät mit HDB-15-Buchse
• Lautsprecher (optional)
Kabel
• Verbinden Sie die Signalquelle mit dem Sender. Verwenden Sie dazu je ein VGA-, Audio-
und RS-232-Kabel.
• Verbinden Sie den Sender (VE500T / VM0808T) über ein Kat. 5e-Kabel mit dem VE500R- /
VE500RQ-Empfänger.
• Verbinden Sie den VE500R / VE500RQ mit dem Anzeigegerät. Verwenden Sie dazu je ein
VGA-, Audio- und RS-232-Kabel.
Hinweis: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des VE500R / VE500RQ enthalten.
Hardwareübersicht (A)
A. Vorderseitige Ansicht des VE500T
1. Grakeingang
2. Stereo-Audio-Eingang
3. Serieller RS-232-Port
4. LED-Betriebsanzeige
Requisitos
Dispositivo fuente
En los dispositivos fuente de señal de audio/VGA u ordenadores que se conectan al equipo
debe estar instalado lo siguiente:
• Conector HDB-15
• Enchufe para altavoces (opcional)
Transmisor
• Transmisor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500T
• Conmutador A/V de matriz 8 x 8 ATEN VM0808T de Cat. 5
Receptor
• Receptor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500R
• Receptor A/V sobre Cat. 5 ATEN VE500RQ con compensación de señal
Dispositivo(s) de visualización
• Un dispositivo de visualización VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA o multisync o un
receptor con un conector HDB-15
Altavoces (opcional)
Cables
• Conecte el dispositivo fuente al transmisor (VE500T / VM0808T). Para ello, conecte un
cable VGA/audio/RS-232.
• Utilice un cable de Cat. 5e para conectar el transmisor (VE500T / VM0808T ) al receptor
VE500R / VE500RQ.
• Conecte el VE500R / VE500RQ al dispositivo de visualización. Para ello, conecte un cable
VGA/audio/RS-232.
Nota: los cables no vienen incluidos en el paquete del VE500R / VE500RQ.
Presentación del hardware (A)
A. VE500T – Vista frontal
1. Puerto de entrada de señal gráca
2. Entrada de audio estéreo
3. Puerto serie RS-232
4. Indicador LED de alimentación
C. VE500R – Vue avant
1. Port série RS-232
2. Bouton de compensation de l'image (augmenter)
3. Bouton de compensation de l'image (diminuer)
4. Voyant de compensation de l'image
5. Voyant de liaison
6. Voyant d’alimentation
E. VE500R/RQ – Vue arrière
1. Prise d’alimentation
2. Port de sortie audio symétrique
3. Port de sortie audio stéréo
4. Port d’unité à unité (E/S distante)
5. Port de sortie vidéo
Installation du matériel (B)
1. Utilisez un câble VGA/audio pour connecter l’ordinateur ou les ports de sortie audio/
vidéo d’une autre source audio/vidéo au port d’entrée vidéo et aux ports d’entrée audio
symétrique/stéréo du transmetteur (panneau avant).
2. Si vous utilisez un périphérique série RS-232 dans votre installation, utilisez un câble série
pour connecter le PC au port femelle RS-232 du transmetteur (panneau avant).
3. Branchez le câble VGA de l’écran local sur le port de sortie vidéo du transmetteur (panneau arrre).
4. Raccordez les haut-parleurs stéréo locaux au mini-port de sortie audio stéréo du
transmetteur (panneau arrière)
5. Pour les systèmes audio symétriques, utilisez un câble audio symétrique (non fourni) pour
connecter votre source audio symétrique au connecteur d’entrée audio à vis imperdable, 5
pôles, du transmetteur (panneau arrière). Raccordez vos haut-parleurs audio symétrique
locaux au connecteur de sortie audio à vis imperdable, 5 pôles, du transmetteur (panneau arrière).
Remarque : si les deux sources audio sont connectées, la source audio stéréo est prioritaire.
6. Branchez l’un des adaptateurs secteur fournis sur une prise de courant et raccordez le
ble d’alimentation de l’adaptateur à la prise d’alimentation du transmetteur (panneau arrière).
7. Utilisez un câble de catégorie 5e pour relier le port d’E/S distante (Remote I/O) du
transmetteur (panneau arrière) et le port d’E/S distante (Remote I/O) du cepteur (panneau arrière).
8. Branchez le câble VGA de l’écran distant sur le port de sortie vidéo du récepteur (panneau arrière).
9. Raccordez les haut-parleurs stéréo distants au mini-port de sortie audio du récepteur
(panneau arrière) ou les haut-parleurs audio symétrique distants au connecteur de sortie
audio à vis imperdable, 5 pôles, du récepteur (panneau arrière).
10. Branchez les autres adaptateurs secteur sur une prise de courant et raccordez le câble
d’alimentation de l’adaptateur à la prise d’alimentation du récepteur (panneau arrière).
11. Connectez le périphérique série RS-232 au port série RS-232 sit sur le panneau avant du récepteur.
Remarque : le câble VGA/audio et le câble de catégorie 5e ne sont pas fournis avec le
produit. Ils doivent être achetés séparément.
C. Vorderseitige Ansicht des VE500R
1. Serieller RS-232-Port
2. Bildkompensations-Drucktaste +
3. Bildkompensations-Drucktaste -
4. Bildkompensations-LED
5. Verbindungsanzeige
6. LED-Betriebsanzeige
E. Rückseitige Ansicht des VE500R/RQ
1. Stromeingangsbuchse
2. Symmetrischer Audio-Ausgang
3. Stereo-Audio-Ausgang
4. Anschluss für Gerät an Gerät (E/A für Gegenstelle)
5. Grakausgang
Hardware installieren (B)
1. Verbinden Sie die Audio-/Grakausgänge des Computers oder der betreffenden Signalquelle
mit dem Eingang Video In und den symmetrischen Audio-Eingängen (Vorderseite) am Sender.
Verwenden Sie dazu je ein VGA- und ein symmetrisches Audio-Kabel.
2. Wenn Sie auch serielle RS-232-Geräte installieren möchten, verbinden Sie den PC mit einer RS-
232-Buchse des Empfängers (Vorderseite).
3. Schließen Sie das VGA-Kabel des lokalen Anzeigegerätes an den Grak-Ausgang Video Out
(Rückseite) des Senders an.
4. Schließen Sie die lokalen Stereo-Lautsprecher an den Mini-Stereo-Ausgang Audio Out
(Rückseite) des Senders an.
5. Bei Verwendung symmetrischer Audiosysteme schlien Sie ein symmetrisches Audiokabel (nicht
im Lieferumfang enthalten) an den 5-poligen, verschraubbaren Audio-Eingang (Rückseite) des
Senders an. Schließen Sie in diesem Fall die lokalen, symmetrischen Stereo-Lautsprecher an den
5-poligen, verschraubbaren Audio-Ausgang Audio Out (ckseite) des Senders an.
Hinweis : Wenn Sie zwei Tonquellen anschließen, erhält die Stereo-Audio-Quelle Priorität.
6. Verbinden Sie das eine Ende des mitgelieferten Netzteils mit einer Steckdose und das Netzkabel
mit der Stromeingangsbuchse des Senders (ckseite).
7. Verbinden Sie den Anschluss Remote I/O (Rückseite) des Senders mit dem Anschluss Remote I/O
(Rückseite) des Empfängers.
8. Schließen Sie das VGA-Kabel des entfernten Anzeigegerätes an den Grak-Ausgang Video Out
(Rückseite) des Empfängers an.
9. Verbinden Sie die Stereo-Lautsprecher der Gegenstelle mit dem Mini-Stereo-Ausgang Audio Out
(Rückseite) oder Ihre symmetrischen Lautsprecher mit der 5-poligen, verschraubbaren Buchse
Audio Out (Rückseite) am Empfänger.
10. Verbinden Sie die anderen Netzteile mit einer Steckdose; verbinden Sie das Stromkabel des
Adapter=s mit der Stromeingangsbuchse des Empfängers (Rückseite).
11. Schlien Sie das serielle RS-232-Gerät an den seriellen RS-232-Anschluss auf der Vorderseite des
Empfängers an.
Hinweis : Die VGA-, Audio- und Kat. 5e-Kabel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie
müssen sie separat erwerben.
C. VE500R – Vista frontal
1. Puerto serie RS-232
2. Botón de compensación de imagen +
3. Botón de compensación de imagen -
4. Indicador de compensación de imagen
5. Indicador de enlace (Link)
6. Indicador LED de alimentación
E. VE500R/RQ – Vista posterior
1. Entrada de alimentación
2. Salida de audio simétrica
3. Salida de audio estéreo
4. Puerto de conexión unidad a unidad (E/S remoto)
5. Salida de señal gráca
Instalar el hardware (B)
1. Emplee un cable VGA/audio para conectar las salidas de audio/vídeo del ordenador o de otra
fuente de señal A/V a las entradas Video In y Audio In estéreo / simétricas (panel frontal) del
transmisor.
2. Si utiliza un dispositivo RS-232 en su instalación, conecte también el PC al puerto RS-232 serie del
transmisor (panel frontal). Para ello, emplee un cable RS-232 serie.
3. Conecte el cable VGA del monitor local al puerto Video Out del transmisor (panel posterior).
4. Conecte los altavoces estéreo locales al puerto Audio Out mini-esreo del transmisor (panel
posterior).
5. Para sistemas de audio simétricos, conecte su fuente de sonido simétrica a la toma Audio In de 5
patillas con rosca (panel posterior). Conecte los altavoces simétricos locales al puerto Audio Out
de 5 patillas con rosca del transmisor (panel posterior).
Nota: Si conecta ambas fuentes de sonido, la fuente estéreo es la que tendrá la prioridad.
6. Conecte uno de los adaptadores de alimentación incluidos a una toma eléctrica y el cable de
alimentación del adaptador a la entrada de alimentacn del transmisor.
7. Conecte el puerto Remote I/O (panel posterior) del transmisor al puerto Remote I/O del receptor
(panel posterior). Para ello, emplee un cable de Cat. 5e.
8. Conecte el cable VGA de la pantalla remota al puerto Video Out del receptor (panel posterior).
9. Conecte los altavoces estéreo remotos a la salida Audio Out mini-esreo del receptor (panel
posterior). O conecte los altavoces simétricos a la salida Audio Out de 5 patillas con rosca del
receptor (panel posterior).
10. Conecte los demás adaptadores de alimentación a una toma eléctrica y el cable de alimentación del
adaptador a la entrada de alimentación del receptor.
11. Conecte el dispositivo serie RS-232 al puerto serie RS-232 del panel frontal del receptor.
Nota: el cable de VGA/Audio y el de Cat. 5e no están incluidos en el paquete. Debe adquirirlos
por separado.
Utilisation
Contrôle de la compensation du signal sur l’appareil VE500R
• Réglage manuel : pour effectuer un réglage n du signal vidéo, appuyez sur la touche plus (+)
pour augmenter la compensation du signal vidéo ou sur la touche moins (–) pour diminuer la
compensation du signal vidéo.
• Détection automatique : appuyez simultanément sur les deux touches (+ / –) pendant 2
secondes pour déclencher la fonction de détection automatique et effacer les réglages en mémoire.
Contrôle RVB et de la compensation du signal sur lappareil VE500RQ
Appuyez sur le bouton Couleur/+ puis relâchez-le pour entrer dans le mode de réglage de la
couleur Rouge. Utilisez (+) et (-) pour ajuster.
Appuyez le bouton Couleur/+ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour faire
apparaître l'afchage à l'écran (lorsqu'aucune couleur n'est sélectionnée).
Appuyez le bouton Couleur/+ et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour modier
la couleur ou régler la compensation (si sélectionnée). La séquence est R _ G _ B _ Video
Compensation _ exit _ R
Appuyez sur le bouton Couleur/+ et relâchez-le pour augmenter la valeur (retard /
compensation) lorsqu’une couleur / valeur de compensation est sélectionnée.
Appuyez simultanément sur les boutons Couleur et Sélection et maintenez-les enfoncés
pour déclencher la fonction de détection automatique (ajuste les couleurs R / V / B et la
compensation automatiquement) et effacer les réglages en mémoire.
Appuyez sur le bouton Sélection/– puis relâchez-le pour entrer dans le mode de réglage de la
couleur Rouge. Utilisez (+) et (–) pour ajuster.
Appuyez sur le bouton Sélection/– et relâchez-le pour diminuer la valeur (retard /
compensation) lorsqu’une couleur / valeur de compensation est sélectionnée
Voyant d'état
Caractéristiques techniques
Bedienung
Bildkompensation am VE500R
• Manuelle Kompensation - Falls es erforderlich wird, das Bildsignal nachzujustieren, drücken
Sie die Plustaste (+), um die Bildkompensation zu erhöhen bzw. die Minustaste (-), um sie
zu verringern.
• Automatische Kompensation - Halten Sie beide Tasten (+ / –) 2 Sekunden lang gedrückt, um
eine automatische Abstimmung durchzuführen und die zuvor abgespeicherten Werte zu löschen.
RGB- und –Bildkompensation am VE500RQ
• Drücken Sie die Taste Color/+, und lassen Sie sie los, um die Einstellfunktion der Farbe Rot
aufzurufen. Drücken Sie die Tasten (+) bzw. (-), um den gewünschten Wert einzustellen.
• Halten Sie die Taste Color/+ zwei Sekunden lang gedrückt, um das OSD-Bildschirmmenü
einzublenden (sofern keine Farbeinstellfunktion ausgewählt wurde).
• Halten Sie die Taste Color/+ zwei Sekunden lang gedrückt, um zwischen der
Farbeinstellfunktion und Bildkompensation umzuschalten (sofern ausgewählt). Die
Reihenfolge ist R _ G _ B _ Bildkompensation _ Beenden _ R …
• Drücken Sie die Taste Color/+ bei ausgewählter Farbeinstellfunktion, und lassen Sie sie los,
um den Wert (Laufzeit/Kompensation) zu erhöhen.
• Drücken und halten Sie die Tasten Color und Select gleichzeitig, um eine automatische
Abstimmung durchzuführen und die gespeicherten Werte zu löschen. Dabei wird die RGB-
Kompensation automatisch durchgeführt.
• Drücken Sie die Taste Select/–, und lassen Sie sie los, um die Einstellfunktion der Farbe Rot
aufzurufen. Drücken Sie die Tasten (+) bzw. (-), um den gewünschten Wert einzustellen.
• Drücken Sie die Taste Select/– bei ausgewählter Farbeinstellfunktion, und lassen Sie sie
los, um den Wert (Laufzeit/Kompensation) zu verringern.
LED-Anzeige
Technische Daten
Funcionamiento
VE500R Control de compensación
Compensación manual - si tuviera que efectuar un ajuste no de la señal gráca, pulse el
botón más (+) para aumentar la compensacn de la señal gráfica o pulse el botón menos (-) para reducirla.
Compensación automática - mantenga pulsados ambos botones (+ / –) durante 2 segundos
para activar la detección automática y borrar los ajustes guardados.
VE500RQ Control RGB y de compensación
• Pulse y suelte el botón Color/+ para acceder a la función de ajuste para el color rojo. Pulse
los botones (+) y (-) para ajustar el valor deseado.
• Mantenga pulsado el botón Color/+ durante dos segundos para abrir el menú en pantalla
(cuando no tenga seleccionada ninguna función de ajuste de color).
• Mantenga pulsado el botón Color/+ durante dos segundos para cambiar entre el ajuste
de color o de compensación (cuando tenga alguna de estas funciones seleccionada). La
secuencia es R _ V _ A _ Compensación de imagen _ salir _ R …
• Pulse y suelte el botón Color/+ para incrementar el valor (tiempo de propagación/
compensación) cuando tenga seleccionado un color o la compensación.
• Mantenga pulsados los botones Color y Select simultáneamente para ejecutar
la compensación automática (ajusta la compensación para los colores R, V y A
automáticamente) y borra los valores almacenados.
• Pulse y suelte el botón Select/– para acceder a la función de ajuste para el color rojo. Pulse
los botones (+) y (-) para ajustar el valor deseado.
• Pulse y suelte el botón Select/– para reducir el valor (tiempo de propagación/compensación)
cuando tenga seleccionado un color o la compensación.
Indicador LED
VE500T
Alimentación VERDE Se enciende cuando la unidad está recibiendo corriente ectrica.
VE500R
Alimentación VERDE Se enciende cuando la unidad está recibiendo corriente ectrica.
Enlace NARANJA Se ilumina cuando la conexión con el transmisor se p1-ha establecido.
Parpadea cuando existe un problema de conexión con el transmisor.
Comp. de
imagen AZUL Se enciende cuando está activada la función de compensación de imagen.
VE500RQ
A AZUL Parpadea cuando se p1-ha seleccionado el color Azul. Pulse los botones +/- para ajustarlo.
V / Enlace VERDE /
NARANJA
Se ilumina de color NARANJA cuando la conexión con el transmisor se p1-ha establecido.
Parpadea de color NARANJA cuando existe un problema de conexión con el transmisor.
Parpadea de color VERDE cuando se p1-ha seleccionado el color Verde. Pulse los botones +/-
para ajustarlo.
R /
Alimentación ROJO /
VERDE
Se enciende de color VERDE cuando la unidad está recibiendo corriente ectrica.
Parpadea de color ROJO cuando se p1-ha seleccionado el color Rojo. Pulse los botones +/-
para ajustarlo.
Se ilumina de color ROJO (y el indicador + V /Enlace de color VERDE) para indicar que p1-ha
seleccionado la compensacn de imagen para efectuar su ajuste.
Especicaciones
B. VE500T – Vue arrière
1. Prise d’alimentation
2. Ports d’entrée/sortie audio symétrique
3. Port de sortie audio stéréo
4. Port d’unité à unité (E/S distante)
5. Port de sortie vidéo
B. Rückseitige Ansicht des VE500T
1. Stromeingangsbuchse
2. Symmetrische Audio-Ein-/Ausgänge
3. Stereo-Audio-Ausgang
4. Anschluss für Gerät an Gerät
(E/Ar Gegenstelle)
5. Grakausgang
B. VE500T Vista posterior
1. Entrada de alimentación
2. Puertos de entrada/salida de audio simétricos
3. Salida de audio estéreo
4. Puerto de conexión unidad a unidad (E/S remoto)
5. Salida de señal gráca
A B
Hardware Overview Hardware Installation Package Contents
1 VE500T / VE500R / VE500RQ A/V Over Cat 5 Extender
1 VGA EDID Emulator (VE500T)
1 Power Adapter
1 Mounting Kit
1 Terminal Block
1 User Instructions
Online Registration
International:
http://support.aten.com
North America:
http://www.aten-usa.com/product_registration
Technical Phone Support
International:
886-2-86926959
North America:
1-888-999-ATEN Ext:4988
United Kingdom:
44-8-4481-58923
The following contains information that relates to China:
Requirements
Source Device
The following equipment must be installed on the source device or computer that acts as a
source of VGA/Audio content:
• HDB-15 connector
• Speaker port (optional)
Transmitter
ATEN VE500T A/V Over Cat 5 Transmitter
ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5 A/V Matrix Switch
Receiver
ATEN VE500R A/V Over Cat 5 Receiver
ATEN VE500RQ A/V Over Receiver with Deskew
Display Device(s)
A VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA or multisync display device or receiver with an
HDB-15 connector
• Speakers (optional)
Cables
Use a VGA/Audio/RS-232 cable connect the source device to the transmitter (VE500T / VM0808T)
• Use Cat 5e cable to connect the transmitter (VE500T / VM0808T /) to the VE500R /
VE500RQ receiver
• Use a VGA/Audio/RS-232 cable connect the VE500R / VE500RQ to the display device
Note: Cables are not provided in this VE500R / VE500RQ package.
Hardware Review (A)
A. VE500T Front View
1. Video In Port
2. Stereo Audio In Port
3. RS-232 Serial Port
4. Power LED
C. VE500R Front View
1. RS-232 Serial Port
2. Picture Compensation Up Pushbutton
3. Picture Compensation Down Pushbutton
4. Picture Compensation LED
5. Link LED
6. Power LED
E. VE500R/RQ Rear View
1. Power Jack
2. Balanced Audio Out Port
3. Stereo Audio Out Port
4. Unit to Unit Port (Remote I/O)
5. Video Out Port
Hardware Installation (B)
1. Use a VGA/Audio cable to connect the computer or other audio/video source’s to the Transmitter’s
Video In port and stereo / balanced Audio In ports (front panel).
2. If you are using an RS-232 serial device in your installation, use a serial cable to connect
the PC to the Transmitter’s female RS-232 port (front panel).
3. Plug the local display’s VGA cable into the Transmitter’s Video Out port (rear panel).
4. Plug your local stereo speakers into the Transmitter’s mini stereo Audio Out port (rear panel).
5. For balanced audio, use a balanced audio cable (not supplied) to connect your balanced
audio source to the Transmitter’s 5-pole captive screw Audio In connector (rear panel).
Plug your local balanced audio speakers into the Transmitter’s 5-pole captive screw Audio
Out connector (rear panel).
Note: If both audio sources are connected, the stereo audio source has priority.
6. Plug one of the power adapters (supplied with this package) into an AC source; plug the
adapter’s power cable into the Transmitter’s Power Jack (rear panel).
7. Use Cat 5e to connect the Transmitter’s Remote I/O port (rear panel) and the Receiver’s
Remote I/O port (rear panel).
8. Plug the remote display’s VGA cable into the Receiver’s Video Out port (rear panel).
9. Plug the remote stereo speakers into the Receiver’s mini stereo Audio Out port (rear
panel), or the remote balanced audio speakers into the Receiver’s 5-pole captive screw
Audio Out connector (rear panel).
10. Plug the other power adapters into an AC source; plug the adapter’s power cable into the
Receiver’s Power Jack (rear panel).
11. Connect the RS-232 serial device to the RS-232 serial port on the Receiver’s front panel.
Note: VGA/Audio cable and Category 5e cable are not supplied with this package. These
require a separate purchase.
Operation
VE500R Compensation Control
• Manual Tuning – To ne-tune the video signal, press the plus (+) button to increase the video
signal compensation; press the minus (–) button to decrease the video signal compensation.
Auto-detect – Press both buttons (+ / –) for 2 seconds to trigger the auto-detection function
and clear the stored the settings.
VE500RQ RGB and Compensation Control
• Press and release Color/+ button to enter Red color mode. Use (+) and (–) to adjust.
• Press and hold Color/+ button for two seconds to invoke the OSD (when no color is selected).
• Press and hold Color/+ button for two seconds to change the color mode or compensation
(when selected). The sequence is R _ G _ B _ Video Compensation _ exit _ R …
• Press and release Color/+ button to increase value (delay time / compensation) when any
color / compensation is selected.
• Press and hold both Color and Select buttons simultaneously to trigger the auto-detect
function (adjusts R/G/B/Compensation automatically) and clear the stored settings.
• Press and release Select/– button to enter Red color mode. Use (+) and (–) to adjust.
• Press and release Select/– button to decrease value (delay time / compensation) when any
color / compensation is selected.
LED Display
Specications
B. VE500T Rear View
1. Power Jack
2. Balanced Audio In/Out Ports
3. Stereo Audio Out Port
4. Unit to Unit Port (Remote I/O)
5. Video Out Port
D. VE500RQ Front View
1. RS-232 Serial Port
2. Color Pushbutton
3. Select Pushbutton
4. Blue LED
5. Green / Link LED
6. Red / Power LED
D. VE500RQ – Vue avant
1. Port série RS-232
2. Bouton Couleur
3. Bouton de sélection
4. Voyant bleu
5. Voyant vert/de liaison
6. Voyant rouge/d’alimentation
D. Vorderseitige Ansicht des
VE500RQ
1. Serieller RS-232-Port
2. Farbeinstellungs-Drucktaste
3. Auswahl-Drucktaste
4. Blaue LED
5. Grün / Verbindungsanzeige
6. Rot / Betriebsanzeige
D. VE500RQ – Vista frontal
1. Puerto serie RS-232
2. Botón Color
3. Botón de selección
4. Indicador LED azul
5. Indicador verde / enlace
6. Indicador rojo / alimentación
F. All Units Side View
1. Grounding Terminal
F. Vue latérale de toutes les
unités
1. Prise de terre
F. Seitliche Ansicht aller
Geräte
1. Erdungsanschluss
F. Vista lateral de todos los
dispositivos
1. Toma de tierra
VE500T
Power GREEN Lights to indicate that the unit is receiving power.
VE500R
Power GREEN Lights to indicate that the unit is receiving power.
Link ORANGE Lights steadily to indicate that the connection to the Transmitter is OK.
Flashes to indicate there is a problem with the connection to the Transmitter.
Pic. Comp. BLUE Lights to indicate that Picture Compensation has been activated.
VE500RQ
B BLUE Flashes to indicate Blue color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
G / Link GREEN /
ORANGE
Lights ORANGE steadily to indicate that the connection to the Transmitter is OK.
Flashes ORANGE to indicate there is a problem with the connection to the
Transmitter.
Flashes GREEN to indicate Green color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
R / Power RED /
GREEN
Lights GREEN to indicate that the unit is receiving power.
Flashes RED to indicate Red color is selected; use +/– Pushbutton to adjust.
Lights RED steadily (+ G / Link LED lights GREEN) to indicate Video Compensation
will be selected for adjustment.
VE500T
Alimentation VERT S’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
VE500R
Alimentation VERT S’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Liaison ORANGE S’allume en continu pour indiquer que la connexion au transmetteur est correcte.
Clignote pour signaler un problème au niveau de la connexion au transmetteur.
Comp. image BLEU S’allume pour indiquer que la compensation de l’image a été activée.
VE500RQ
B BLEU S’allume pour indiquer que la couleur Bleue est sélectionnée ; utilisez le bouton +/–
pour ajuster.
G / Liaison VERT/
ORANGE
S‘allume (ORANGE) en continu pour indiquer que la connexion au transmetteur
fonctionne correctement.
Clignote (ORANGE) pour signaler un problème au niveau de la connexion au
transmetteur.
S’allume (VERT) pour indiquer que la couleur Verte est sélectionnée ; utilisez le bouton
+/– pour ajuster.
VE500T
Betrieb GRÜN Leuchtet, wenn das Get mit Strom gespeist wird.
VE500R
Stromversor
gung GRÜN Leuchtet, wenn das Get mit Strom gespeist wird.
Link ORANGE
Leuchtet stetig, wenn die Verbindung zum Sender hergestellt wurde.
Blinkt, wenn ein Problem mit der Verbindung zum Sender besteht.
Bildkomp. BLAU Leuchtet, wenn die Bildkompensation aktiviert wurde.
VE500RQ
B BLAU
Blinkt, wenn die Farbe Blau ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den
gewünschten Wert einzustellen.
G /
Verbindung GRÜN /
ORANGE
Leuchtet ORANGE, wenn die Verbindung zum Sender hergestellt wurde.
Blinkt ORANGE, wenn ein Problem mit der Verbindung zum Sender besteht.
Blinkt GRÜN, wenn die Farbe Grün ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den
gewünschten Wert einzustellen.
R / Betrieb ROT /
GRÜN
Leuchtet GRÜN, wenn das Gerät mit Strom gespeist wird.
Blinkt ROT, wenn die Farbe Rot ausgewählt wurde; drücken Sie die Tasten +/-, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Leuchtet ROT, (+ G / Link-Anzeige leuchtet GRÜN), um anzuzeigen dass die
Bildkompensation zur Einstellung ausgewählt wurde.
Function VE500T VE500R VE500RQ
Connectors
Video In 1 x HDB-15 Male
(Blue) N/A
Video Out 1 x HDB-15 Female (Blue)
Audio In
Stereo 1 x Mini Stereo Jack
Female (Green)
N/A
Balanced
1 x Captive Screw
Connector, 5 pole
(Green)
Audio
Out
Stereo 1 x Mini Stereo Jack Female (Green)
Balanced 1 x Captive Screw Connector, 5 pole (Green)
RS-232 1 x DB-9 Female
(Black) 1 x DB-9 Male (Black)
Unit to Unit 1 x RJ-45 Female
Power 1 x DC Jack (Black)
Switches
Compensation / Up
N/A
1 x Pushbutton
N/ACompensation /
Down 1 x Pushbutton
Color / Up N/A 1 x Pushbutton
Select / Down 1 x Pushbutton
LEDs
Power 1 (Green) 1 (Green)
N/A
Link
N/A
1 (Orange)
Picture
Compensation 1 (Blue)
B
N/A
1 (Blue)
G / Link 1 (Green/Orange)
R / Power 1 (Red/Green)
Video N/A 1920x1200@60Hz (30 m);
1600x1200 @60Hz
(150 m)
1920x1200 @60Hz (150 m);
1280x1024 @60Hz (300 m)
Power Consumption DC 5.3V, 2.98W DC 5.3V, 4.04W DC 5.3V, 5.03W
Environment
Operating Temp. 0–50°C
Storage Temp. -20–60°C
Humidity 0–80% RH, Non-condensing
Physical
Properties
Housing Metal
Weight 0.48 kg
Dimensions
(LxWxH) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Function VE500T VE500R VE500RQ
Connecteurs
Entrée vidéo 1 connecteur HDB-
15 mâle (bleu) N/D
Sortie vidéo 1 connecteur HDB-15 femelle (bleu)
Entrée
audio
Stéréo 1 mini-connecteur
stéréo femelle (vert)
N/D
Symé-
trique
1 connecteur à vis
imperdable, 5 pôles
(vert)
Sortie
audio
Stéréo 1 mini-connecteur stéréo femelle (vert)
Symé-
trique 1 connecteur à vis imperdable, 5 pôles (vert)
RS-232 1 connecteur DB-
9 femelle (noir) 1 connecteur DB-9 mâle (noir)
Port d’unité à unité 1 connecteur RJ-45 femelle
Alimentation 1 prise c.c. (noire)
Commuta-
teurs
Compensation/
Augmenter
N/D
1 bouton poussoir
N/D
Compensation/
Diminuer 1 bouton poussoir
Couleur/Augmenter N/D 1 bouton poussoir
Sélection/Diminuer 1 bouton poussoir
Voyants
Alimentation 1 voyant (vert) 1 voyant (vert)
N/D
Liaison
N/D
1 voyant (orange)
Compensation de
l’image 1 voyant (bleu)
B
N/D
1 voyant (bleu)
G/Liaison 1 voyant (vert/orange)
R/Alimentation 1 voyant (rouge/vert)
Vidéo N/D 1920x1200 à 60 Hz (30 m);
1600x1200 à 60 Hz (150 m)
1920x1200à 60 Hz (150 m) ;
1280 x 1024 à 60Hz (300 m)
Consommation électrique CC 5,3 V, 2,98 W CC 5,3 V, 4,04 W CC 5,3 V, 5,03 W
Environne-
ment
Température de
fonctionnement 0 à 50 °C
Température de
stockage -20 à 60 °C
Humidité Humidité relative de 0 à 80 %, sans condensation
Propriétés
physiques
Boîtier Métallique
Poids 0.48 kg
Dimensions
(Long x Larg x Haut) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Funktion VE500T VE500R VE500RQ
Anschlüsse
Grakeingänge 1 x HDB-
15 Männlein (blau) --
Grakausgänge 1 x HDB-15 Weiblein (blau)
Audio-
Eingänge
Stereo 1 x Mini-Stereo-
Buchse, Weiblein
(grün) --
Symmetrisch 1 x
Schraubbuchse,
5-polig (grün)
Audio-
Ausgang
Stereo 1 x Mini-Stereo-Buchse, Weiblein (grün)
Symmetrisch 1 x Schraubbuchse, 5-polig (grün)
RS-232 1 x DB-9 Weiblein
(schwarz) 1 x DB-9 Männlein (schwarz)
Gerät an Gerät 1 x RJ-45 Weiblein
Stromversorgung 1 x Stromeingangsbuchse (schwarz)
Schalter
Kompensation / Aufwärts
--
1 x Drucktaster --
Kompensation / Abwärts 1 x Drucktaster
Farbe / Aufwärts -- 1 x Drucktaster
Auswahl / Abwärts 1 x Drucktaster
LED-Anzeigen
Stromversorgung 1 (grün) 1 (grün)
--
Link
--
1 (orange)
Bildkompensation 1 (blau)
B
--
1 (blau)
G / Verbindung 1 (grün/orange)
R / Betrieb 1 (rot/grün)
Grak --
1920x1200 bei 60Hz
(30 m);
1600x1200 bei 60Hz
(150 m)
1920x1200 bei 60Hz
(150 m) ;
1280 x 1024 bei 60Hz
(300 m)
Stromverbrauch 5,3 V=, 2,98 W 5,3 V=, 4,04 W 5,3 V=, 5,03 W
Umgebung
Betriebstemperatur 0-50 °C
Lagertemperatur -20-60 °C
Feuchtigkeit 0 -80% rel. Luftfeuchte, nicht kondensierend
Physische
Eigenschaften
Gehäuse Metall
Gewicht 0.48 kg
Abmessungen
(L x B x H) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
Funktion VE500T VE500R VE500RQ
Conectores
Entrada de señal
gráca 1 conector HDB-
15 macho (azul) --
Salida de señal
gráca 1 conector HDB-15 hembra (azul)
Entra-
da de
audio
Estéreo 1 conector mini
estéreo hembra
(verde) --
Simétrica 1 x toma con rosca,
5 patillas (verde)
Salida
de
audio
Estéreo 1 conector mini estéreo hembra (verde)
Simétrica 1 x toma con rosca, 5 patillas (verde)
RS-232 1 conector DB-
9 hembra (negro) 1 conector DB-9 macho (negro)
Puerto de unidad a
unidad 1 conector RJ-45 hembra
Alimentación 1 toma de c.c. (negra)
Conmuta-
dores
Compensación /
Subir
--
1 pulsador
--
Compensacn /
Bajar 1 pulsador
Color / Arriba -- 1 pulsador
Seleccionar / Abajo 1 pulsador
Indicadores
LED
Alimentación 1 (verde) 1 (verde)
--
Enlace
--
1 (naranja)
Compensación de
imagen 1 (azul)
A
--
1 (azul)
V / Enlace 1 (verde/anaranjado)
R / Alimentación 1 (rojo/verde)
Señal gráca -- 1920x1200 a 60Hz (30 m);
1600x1200 a 60Hz (150
m)
1920x1200 a 60Hz (150 m);
1280x1024 a 60Hz (300 m)
Consumo 5,3V de c.c., 2,98 W 5,3 V de c.c., 4,04 W 5,3 V de c.c., 5,03 W
Entorno
Temperatura de
funcionamiento 0 a 50 °C
Temperatura de
almacenamiento -20 a 60 °C
Humedad 0 a 80% de HR, sin condensar
Propiedades
físicas
Carcasa Metálica
Peso 0.48 kg
Dimensiones
(L x An x Al) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
1
1
1 2 3 4
AUDIO I N RS-232 POWE RVGA IN
1 2 3 4
1 2 3 4 5
VGA OUTREMO TE I/ OAUDIO OUT
L+ L- R+ R-
AUD IO O UT
L+ L- R+ R-
AUD IO I N
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
VGA OUTREMO TE I/ OAUDIO OUTL+ L - R+ R -
AUDIO OUT
1 2 3 4 5
1 2 3 654
Picture Compensation LINK POWER
1 2 3 4 5 6
1 2 3 654
1 2 3 4 5 6
A. VE500T Front View
B. VE500T Rear View
C. VE500R Front View
D. VE500RQ Front View
E. VE500R/RQ Rear View
F. All Units Side View
VGA OU TREMOT E I/OAUD IO OUTL+ L- R+ R-
AUD IO OUT
VG A OU TREMO TE I/OAUDIO OUT
L+ L- R+ R-
AUDIO OUT
L+ L- R+ R-
AUDIO IN
1
11
Local PC
VGA/Audio
Cable
Cat 5e Cable
2
5
657
89
9 710
4 3
AUDI O IN RS -232 P OWERVG A IN
AVR
barcode scannertouchscreen
1
2
3 8945
56 7 7910
11
VE500T (Front View)
VE500T (Rear View)
VE500RQ (Front View)
VE500RQ/R (Rear View)
All information, documentation, and specications
contained in this media are subject to change without
prior notication by the manufacturer. Please visit our
website to nd the most up to date version.
www.aten.com 技術服務專線:02-8692-6959
VE500 A/V Over Cat 5 エクステンダー ユーザーガイド
VE500 A/V Over Cat 5 연장기 사용자 가이드
VE /V Ov500 A er C t 5使a
VE500 A/V Over Cat 5 Extender – Guida per l’utente www.aten.com
www.aten.com サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
Requisiti
Dispositivo sorgente
Sul computer sorgente del contenuto VGA/audio, o su quello che opera come tale, deve essere
installato il seguente dispositivo:
• Connettore HDB-15
• Uscita altoparlanti (opzionale)
Trasmettitore
Trasmettitore ATEN VE500T A/V Over Cat 5
• Switch ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5 A/V Matrix
Ricevitore
• Ricevitore ATEN VE500T A/V Over Cat 5
• Ricevitore ATEN VE500RQ A/V Over con Deskew
Dispositivo/i di visualizzazione
• Un dispositivo di visualizzazione o un ricevitore VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA o
Multisync con un connettore HDB-15
Altoparlanti (opzionali)
Cavi
• Utilizzare un cavo VGA/Audio/RS-232 per collegare il di pos sitivo sorgente al trasmettitore (VE500T / VM0808T)
• Utilizzare un cavo Cat 5e per collegare il tras ettitom re (VE500T / VM0808T /) al ricevitore VE500R / VE500RQ
• Ut ilizzare un cavo udio VGA/A /RS-232 per collegare il 500R 500R al disposi VE / VE Q tivo di visualizzazione
Nota: I cavi non sono inclusi nella confezione del VE500R / VE500RQ .
Hardware A) (
A. VE500T – visione anteriore
1. Porta d’entrata video (video in)
2. Porta d’entrata audio stereo (audio in)
3. Porta seriale RS-232
4. LED d’alimentazione
必要ハードウェア要件
出力デバイス
ビデオ オーディオ出力元となるデバイスまたはコンピューターが、下記の要件を満たしている必要がありま/
す。
• - 1 D sub 5 VGAアナログ コネクター
オーディオ出力ポート(オプション)
トランスミッター
ATEN VE500T A/V Over Cat 5トランスミッター
ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5 A/Vマトリックススイッチ
レシーバー
ATEN VE500R A/V Over Cat 5レシーバー
ATEN VE500RQ デスキュー機能付きレシーバー
表示デバイス
• - D sub 15ピンコネクタを持VGA, SVGA, XGA, SXGA, UXGA, WUXGA, マルチシンクディスプレイ
スピーカー(オプション)
ケーブル
出力デバイスVE500T / VM0808Tを接続するためのVGA/ーディオ/RS-232ケーブルが必要です。
VE500T / VM0808TVE500R / VE500RQを接続するたCat 5e イストペアケーブルが要です。
• -232 VE500R / VE500RQ VGA/ /RSと表示デバイスを接続するための、 オーディオ ケーブルが必要です。
注意: VE500R / VE500RQケーブル類は に同梱されていません。表示のクオリティを保つため
に、できるだけ高品質なケーブルをご用意ください
ハードウェア概要 A( )
A. VE500Tフロントビュー
1. ビデオ入力ポート
2. ステレオオーディオ入力ポート
3 -232. RS シリアルポート
4. LED 電源
4. ユニット接続ポート リモート(I/O)
5. ビデオ出力ポート
C. VE500Rフロントビュー
1 -232 2 U 3. RS シリアルポート . 画質補正( p )プッシュボタン . down画質補正( )プッシュボタン
요구 사항
소스 장치
다음 장치는 VGA/ Audio .를 출력하는 소스 장치 혹은 컴퓨터에 반드시 설치되어 있어야 합니
• H B- D 15 커넥터
( ) 스피커 옵션
송신기
ATEN VE T A/V Over Cat 500 5 송신기
ATEN VM T x Cat A/V 0808 8 8 5 매트릭스 스위치
수신기
ATEN VE R A/V Over Cat 500 5 수신기
ATEN VE RQ A/V Over 500 수신기(이미지 기울기 보정 기능)
디스플레이 장치
A VGA, SVGA, GA, S GA, GA, W GA, multisync D X X UX UX 디스플레이 장치 혹H B-15커넥터가
있는 수신기
스피커 옵션 ( )
케이블
• - ( ) VGA/Audio/RS 232 케이블을 사용하여 소스 장치와 송신기 VE T / VM T500 0808 .연결하십시오
Cat 5 500 0808 500 500e VE케이블을 사용하여 송신기(T / VM T VE)와 수신기(R / VE RQ )
연결하십시오.
• - VGA/Audio/RS 232 VE R / VE RQ 케이블을 사용하여 수신기(500 500 )를 디스플레이 장치에
연결하십시오.
주의 케이블은 패키지에서 제공하지 않습니: VE R / VE RQ 500 500 .
하드웨어 리뷰(A)
A. VE500T 전면
1. 비디오 입력 포트
2. 스테레오 오디오 입력 포트
3 232. RS- 시리얼 포트
4. LED 전원
C . VE500R vis t ione an eriore
1. Porta seriale RS-232
2. Pulsante Compensazione immagine su
3. Pulsante Compensazione immagine giù
4. LED della compensazione dell’immagine
5. LED di collegamento
6. LED d’alimentazione
E. VE500R/RQ – visione posteriore
1. Presa d’alimentazione
2. Porta d’uscita audio bilanciata (audio out)
3. Porta d’uscita audio stereo (audio out)
4. Porta da dispositivo a dispositivo (I/O remoto)
5. Porta d’uscita video (video out)
Insta onell zia de 'hall rdware (B)
1. Utili are unzz cavo VGA/A cudio per ollegare il ompu c ter, o al ret porte ita /dusc audio video della on f te
audio video alla/ , porta Video In e alle por te A n studio I ereo bilan/ ciata it . del rasme t tt ore
2. Se nellin alla ionest z si impiega un di pos sitivo RS seriale -232, usare un cavo s ceriale per ollegare il
PC alla por ta RS-232 f temmina del rasmettitore (pannello an ert iore).
3. C ollegare il cavo VGA dello schermo locale alla porta Video del rasme O t u t ttit ore (pannello posteriore).
4. C ollegare le casse st ereo locali alla por ta Audio Out mini st ereo del rasme t ttit ore (pannello tpos eriore).
5. Per ottenere un audio bilan ciato, cimpiegare un avo biaudio lan iac to (non in dotazione) per ollegare c
la on f te audio bilan ciata A n aal onne ore c tt udio I vite impedibile a 5 poli del rasme t ttitore (pannello
posteriore). cCollegare le asse audio bilan ciate A ual onne ore c tt udio O t va ite a 5 imperdibile poli del
tra mes ttit ore (pannello po eriorest )
Nota: Se ten rambe le on f ti audio sono collegate, la priori tà va alla on f te audio st .ereo
6. Inserire uno degli alimen tatori (in dotazione) in una presa di orren c te CA, quindi inserire il cavo
dellalimentat ore nella pre sa d’alimentazione del ra me t s ttit e or (pannello posteriore).
7. Utili are ilzz Ca 5e per ollegaret c la por ta to I/O remo del tra mes ttit ore (pannello eriore) post alla por ta
I/O remoto del ri cevitore (pannello posteriore).
8. cCollegare il avo VGA dello hermo sc remoto alla por ta Video del O t u ricevit ore (pannello eriore) post .
9. cCollegare le ass ste ereo remote alla porta A uudio O t stmini ereo del ricevit ore (pannello eriore) post
o le casse audio bilan iac te te remo al onne ore c tt A uudio O t a vite impedibile a 5 poli (pannello posteriore).
10. Inserire lal tro alimen tatore in una pre sa di orren c te CA, quindi in erires il cavo dellalimentatore nella
presa tadalimen zione del ricevit ore (pannello eriore) post .
11. Collegare il di pos sitivo RS seriale -232 alla porta seriale RS -232 sul pannello an teriore del ri cevitore.
Nota: Il cavo audio VGA e quello Ca 5e non onot s a si cclu alla on c fezione De. vono essere
acquistati separa ament te.
4. p LED画質補正(Uプッシュボタ
5. リンクLED
6. 電源LED
E. VE500R/RQリアビュー
1. 電源ジャック
2. バランスオーディオ入出力ポート
3. ステレオオーディオ出力ポート
4. I/Oユニット接続ポート(リモート )
5. ビデオ出力ポート
ハードウェアセットアップ (B)
1. VGA/オーディオケーブルを用いて、コンピューターまたはその他の出力デバイスのビデオ入力ポートと、ステ
レオまたはバランスオーディオポートを接続してください。
2 -232 -232. RS シリアル制御を使う場合は、コンピューターのシリアルポートと、トランスミッターのRS シリア
ルポートを接続してください。
3. VGA ケーブルを使用して、ローカルで使用するディスプレイとトランスミッターのビデオ出力ポートを接続し
てください。
4. ローカルで使用するスピーカーを、トランスミッターのステレオオーディオ出力ポートに接続し てください。
5. バランスオーディオ接続を行う場合は、バランスオーディオケーブルを使用して出力元デバイスと製品のバラ
ンスオーディオ入力ポートを接続してください。またスピーカーを製品のバランスオーディオ出力ポートに接
続してください。
注意: /もしステレオ バランス両方のケーブルが接続されている場合は、ステレオオーディオの方が優先されま
す。
6. 製品同梱の電源アダプターを使用して、トランスミッターを電源コンセントに接続してください。
7. Cat 5eツイストペアケーブルを使用して、トランスミッターとレシーバーを接続してください。
8. VGAケーブルを使用して、リモートで使用するディスプレイをレシーバーに接続してください。
9. リモートで使用するステレオスピーカーを、ステレオミニプラグまたはバランスオーディオケーブルを使用し
て、接続してください。
10. 製品同梱の電源アダプターを使用して、レシーバーを電源コンセントに接続してください。
11 -232. RS シリアル制御を使う場合は、レシーバーのシリアルポートと、リモートで使用するデバイスのシリアル
ポートを接続してください。
注意: VGA/オーディオケーブルや ツイストペアケーブルは製品に同梱されていませんので、別途お求めCat 5e
ください。
操作方法
VE500R 画質補正コントロール
C. VE500R 전면
1 232. RS- 시리얼 포트
2. 화면 보상 위 푸시 버튼
3. 화면 보상 아래 푸시 버튼
4. LED화면 보상
5. LED링크
6. LED전원
E. VE500R/RQ 후면
1. 전원 잭
2. 밸런스 오디오 출력 포
3. 스테레오 오디오 출력 포트
4. 유닛 대 유닛 연결 포트(모트 입출력)
5. 비디오 출력 포트
하드웨어 설치 (B)
1. VGA/Audio / / 케이블을 사용하여 컴퓨터 혹은 다른 오디오 비디오 소스의 오디오 비디오 출력
포트를 전송기의 비디오 입력 포트 및 스테레오 밸런스 오디오 입력 포트 전면 패널 / ( )
연결하십시오.
2 232. RS설비에서 - , C 시리얼 장치를 사용하고 있는 경우 시리얼 케이블을 사용하여 P를 전송기의
RS- 232 female .포트(전면 패널)에 연결하십시오
3. VGA .로컬 디스플레이의 케이블을 전송기의 비디오 출력 포트(후면 패널)에 연결하십시오
4. 사용자의 로컬 스테레오 스피커를 전송기의 미니 스테레오 오디오 출력 포트(후면 패널)
연결하십시오.
5. 밸런스 오디오는 밸런스 오디오 케이블(제공되지 않음)을 사용하여 사용자의 밸런스 오디오
소스를 전송기의 극 고정 나사 오디오 입력 커넥터 후면 패널 에 연결하십시오 사용자의 로컬 5 ( ) .
밸런스 오디오 스피커를 전송기의 극 고정 나사 오디오 출력 커넥터 후면 패널 에 연결하십시오 5 ( ) .
주의 두 오디오 소스가 연결된 경우 스테레오 오디오 소스가 우선순위를 갖습니다: , .
6. AC , 전원 어댑터 중 하나(패키지에서 제공) 소스에 연결하고 어댑터 전원 케이블을 전송기의
전원 후면 패널 에 연결하십시오 ( ) .
7 5. Cat e 를 사용하여 전송기의 리모트 입출력 포트(후면 패널)및 수신기의 리모트 입출력
포트 후면 패널 에 연결하십시오( ) .
8. VGA .리모트 디스플레이의 케이블을 수신기의 비디오 출력 포트(후면 패널)에 연결하십시오
9. , 리모트 스테레오 스피커를 수신기의 미니 스테레오 오디오 출력(후면 패널)에 연결하거나 리모트
밸런스 오디오 스피커를 수신기의 극 고정 나사 오디오 출력 커넥터 후면 패널 에 연결하십시오 5 ( ) .
10. AC , 다른 전원 어댑터를 소스에 연결하고 어댑터의 전원 케이블을 수신기의 전원 잭(후면 패널)
연결하십시오.
11 232 232. RS- RS시리얼 장치를 수신기의 전면 패널에 있는 - .시리얼 포트에 연결하십시오
주의 케이블 및 케이블은 이 패키지에서 제공하지 않습니다 따로 구매해야: VGA/Audio Cat e 5 .
합니다.
Funzionamento
Controllo della compensazione del VE500R
S tin oni ionez zza manuale er - P sin oni are on pre isionet zz c c il egnale ideo premere il pulsan s v , te più ( )+
per aumen tare la ompen c sazione del egnale video s e o premere men (-) per diminuirla.
• Rilevamento automatico - Premere entrambi i pulsanti (+ / -) per 2 secondi per attivare la funzione di
rilevamento automatico e cancellare le impostazioni memorizzate.
RGB e controllo della compensazione del VE500RQ
• P remere e rila iare il pulsc sante Colo e/r + per a edere alla modali Colore Rocc sso. Utilizzare ( ) e +(-) per regolare.
Tenere premuto re Colo /+ per 2 sec per ri chiamare l OSD (quando ènon sele ionazto .ne un oloress c )
Tenere premuto Colore/+ per 2 sec per cambiare la modalità colore o la compensazione (q è uando
sele ionazto un La sequen colore). za è R _ _ _ e V G B Compensazion ideo _ Esci _ R
per aumentare il valore (ritardo/compen azione) quando è elezionatPremere e rilas iare Colore/c + s s o
un qualsiasi colore/una qualsiasi compensazione.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti Colore e Seleziona per attivare la funzione
Rilevamento automatico (regola automaticamente R/G/B/Compensazione) e cancellare le
impostazioni memorizzate.
• P remere e rilasciare il pul ans te Sele ionaz/- per accedere alla modali ColoreRosso. Utilizzare (+) e (-) perregolare.
• Premere e rilasciare Seleziona/- per diminuire il valore (ritardo/compensazione) quando è
selezionato un qualsiasi colore/una qualsiasi compensazione.
Indicatore LED
• - 手動調整 プラスボタンやマイナスボタンを使用して、手動で画質補正を行います。
• - 2 自動検出 プラス/マイナスボタンを同時に 秒以上押すと、現在の設定をクリアし、最適な設定を自動検出し
ます。
VE500RQ RGBおよび画質補正コントロール
/ /カラー プラスボタンを同時に押すとレッド調整モードになります。プラス マイナスボタンを使用して、調
整してください。
(どの色も選択されていないとき)カラー プラスボタンを同時に/2秒以上押すとOSDを表示します。
• 2(いずれかの色が選択されているとき)カラー/プラスボタンを同時に 秒以上押すと 、色と画質補正の設定
モードを変更します。(レッド→グリーン→ブルー→画質補正→レッド・・・)
(いずれかの色が選択されているとき)カラー プラスボタンを同時に押すと、色または画質補正の設定値を/
増加させます。
カラ/選択タン時にすと色と質補現在設定クリ、自検出能をしま
選択 マイナスボタンを同時に押すと、レッド調整モードになります。プラス マイナスボタンを使用して、/ /
調整してください。
(いずれかの色が選択されているとき)選択/マイナスボタンを同時に押すと、色または画質補正の設定値を
減少させます。
LED表示
동작
VE500R 보상 제어
( ) (-) , 수동 튜닝 비디오 신호를 미세 조정하려면 + , 버튼을 눌러 비디오 신호 보상을 증가시키고 버튼을
눌러 비디오 신호 보상을 낮추십시오 .
자동 감지 버튼 개를 초간 누르면 자동 감지 기능을 실행하며 저장된 설정을 삭제합니다 +/ ( -) 2 2 .
VE500RQ RGB 및 보상 제어
( ) (-) Color/+ . 버튼을 눌렀다 떼면 빨간색 조정 모드로 들어갑니다 + 및 를 .사용하여 조절하십시오
Color/+ 버튼을 초간 누르고 있으면 모드를 실행합니다 아무 색도 선택되지 않았을 때 2 OSD . ( )
Color/+ 버튼을 초간 누르고 있으면 칼라 모드 혹은 보상을 변경합니다 선택되었을 때 순서는 빨간색 2 . ( ) R( ),
G(녹색 파란색 비디오 보상 나가기 다시 빨간색 이 반복됩니다) B(, ), ( )Video Compensation , ( )exit , R( ) .
칼라 보상 모드가 선택된 경우 버튼을 눌렀다 떼면 값 지연 시간 보상 이 증가됩니다/ Color/+ ( /) .
칼라 및 선택 버튼을 동시에 누르고 있으면 자동 감지 기 보상을 자동으로 설정 을 실행하며 저장된 ( BR/G/ / )
설정을 삭제합니다 .
선택 버튼을 눌렀다 떼면 빨간색 칼라 모드로 들어갑니다 버튼을 사용하여 조절하십시오/ - . + ( ) (-) .
칼라 보상 모드가 선택된 경우 선택 버튼을 눌렀다 떼면 값 지연 시간 보상 이 줄어듭니다/ / - ( /) .
LED 디스플레이
Speciche
仕様
사양
D is t e. VE Q 500R v ione an erior
1. Porta seriale RS-232
2. Pulsante Colore
3. Pulsante Seleziona
4. LED blu
5. LED verde/di collegamento
6. LED rosso/d’alimentazione
F. Tu i i tt di posis tivi visione
la eralt e
1. Terminale di messa a terra
D. VE500RQフロントビュー
1 -232. RS シリアルポート
2. カラープッシュボタン
3. 選択プッシュボタン
4. LEDブルー
F. サイドビュー(共通)
1. グランドターミナル
B. VE500T リアビュー
1. 電源ジャック
2. バランスオーディオ入出力ポート
3. ステレオオーディオ出力ポート
4. I/Oユニット接続ポート(リモー)
5. ビデオ出力ポート
D. VE500RQ 전면
1 232. RS- 시리얼 포트
2. 칼라 푸시 버
3. 선택 푸시 버튼
4. LED파란색
5. / LED녹색 링크
6. / LED빨간색 전원
F. 모든 유닛의 옆면
1. 접지선
B. VE500T 후면
1. 전원 잭
2. / 밸런스 오디오 입력 출력 포트
3. 스테레오 오디오 출력 포트
4. 유닛 대 유닛 연결 포트(모트 입출력)
5. 비디오 출력 포트
ww en om honew.at .c P : 02-467-6789
系統需求
來源端裝置
來源端裝置或電腦需安裝下列連接頭:
• HDB-15 連接頭
• 喇叭連接埠(選擇性)
發送端
• ATEN VE500T A/V Over Cat 5發送端
• ATEN VM0808T 8 x 8 Cat 5 A/V矩陣式切換器
接收端
•ATEN VE500R A/V Over Cat 5接收端
•ATEN VE500RQ A/V Over接收端校正訊號偏移
顯示端裝置
•一個配有 連接頭的V A, SV A, A, A, A, WU A或 ul is 顯示 裝置HDB-15 G G XG SXG UXG XG m t ync
接收器
• 喇叭 (選擇性)
線材
•使用一條VGA/音訊/RS-232線材將接收端連接至來源端裝置(VE500T/VM0808T)
•使用Cat 5e線材將VE500R/VE500RQ接收端連接至發送端(VE500T/VM0808T)
•使用一條VGA/音訊/RS-232的線材將顯示端裝置連接至VE500/VE500RQ
注意: VE500R/VE500RQ包裝內並沒有附線材。
硬體檢視 (A)
A. VE500T前視圖
1. 視訊輸入埠
2. 立體聲音訊輸入連接埠
3. RS-232序列連接埠
4. 電源LED指示燈
C. VE500R 前視圖
1. RS-232序列連接埠
2. 影像補償增強按鈕
3. 影像補償減弱按鈕
4. 影像補償LED指示燈
5. 連結LED指示燈
6. 電源LED指示燈
D. VE500RQ 前視圖
1. RS-232序列連接埠
2. 顏色按鍵
3. 選擇按鍵
4. 藍色LED指示燈
5. 綠色/連結LED指示燈
6. 紅色/電源LED指示燈
硬體安裝 (B)
1. 使用一條VGA/音訊線材連接發送端的視訊輸入連接埠和立體聲/平衡式音訊輸入連接埠(前
視圖) 至電腦或其他音訊/視訊來源端的音訊/視訊輸出連接埠。
2. -RS 232使用接發RS-232埠( C)P
3. 將近端顯示VGA線材插至發送端的視訊輸出連接埠(背視圖)
4. 將近端的立體聲喇叭插至發送端的迷你立體聲音訊輸出連接埠(背視圖) 。
5. 使用平衡式音源時, 將一條平衡式音訊線材(包裝內未提供) 連接至發送端5孔端子台的平衡
式音訊來源連接頭(背視圖) 。然後將近端平衡式音訊喇叭插至發送端的5孔端子台視訊輸
連接頭上(背視圖) 。
注意: 如果平衡式/立體音訊的來源端皆已連接,立體聲音訊來源有優先使用權。
6. CA ();()
7. 使用Cat 5e線材連接發送端和接收端的遠端I/O連接埠(背視圖) 。
8. 將遠端顯示VGA線材插至接收端的視訊輸出連接埠(背視圖)
9. 將遠端立體聲喇叭插至接收端迷你立體聲音訊輸出連接埠(背視圖) ,或者將遠端平衡式
訊喇叭插至接收端的5孔端子台音訊輸出連接埠(背視圖) 。
10. 將另一個電源變壓器插至AC電源;再將轉接器的電源線連接至發送端的電源孔(背視圖) 。
11. 將RS-232序列裝置連接至接收端前方面板上的RS-232序列連接埠。
注意: 包裝內沒有提供VGA/音訊線材和Cat 5e線材,必須額外購買。
操作方法
VE500R補償控制
• 手動調整–按下加號(+)以增強視訊訊號補償; 按下減號(-)以降低視訊訊號補償
• 自動偵測–按下兩個按鍵(+/-)兩秒後,會啟動自動偵測功能並清除已儲存的設定
VE500RQ RGB和補償控制
• 按下Color並放掉以進入紅色模式。使用(+)和(-)調整
• 按下Color二秒之後啟動OSD(當顏色沒有被選擇)
• 按下Color二秒之後更改顏色模式或補償(當被選擇)。順序為R_G_B 視訊補償_ 離開 _R…
• 當任何顏色/補償被選取時,按下Color並放掉以增加數值(延遲時間/補償)
• 同時按下顏色和選擇的按鍵將會自動開啟自動偵測功能(調整R/G/B自動補償)和清除儲存設
• 按下Select並放掉以進入紅色模式。使用(+)和(-)調整
• 當任何顏色/補償被選取時,按下Select並放掉以減少數值(延遲時間/補償)
LED 指示燈顯
規格表
E. VE500R/RQ 背視圖
1. 電源插孔
2. 平衡式音訊輸入/輸出連接埠
3. 立體聲音訊輸出連接埠
4. Unit to Unit連接埠(遠端I/O)
5. 視訊輸出連接埠
F. 所有裝置的側視圖
1.接地埠
B. VE500T背視圖
1. 電源插孔
2. 平衡式音訊輸入/輸出連接埠
3. 立體聲音訊輸出連接埠
4. Unit to Unit連接埠(遠端I/O)
5. 視訊輸出連接埠
A
Hardware Overview
B
Hardware Installation
Online Registration
International:
http://support.aten.com
North America:
http://www.aten-usa.com/product_registration
The following contains information that relates to China:
Technical Phone Support
International:
886-2-86926959
North America:
1-888-999-ATEN Ext:4988
United Kingdom:
44-8-4481-58923
Package Contents
1 VE500T / VE500R / VE500RQ A/V Over Cat 5 Extender
1 VGA EDID Emulator (VE500T)
1 Power Adapter
1 Mounting Kit
1 Terminal Block
1 User Instructions
1 2 3 4
AUDIO I -23N RS 2 RP OWEVG IA N
1 2 3 4
1 2 3 4 5
VG OA UTREM OOTE I/AUDIO OUT
L+ R+L- R-
AUDIO OUT
L+ R+L- R-
AUDIO IN
1 2 3 4 5
1 2 3 654
Picture Compensation LINK POWER
1 2 3 4 5 6
A. VE500T Front View
B. VE500T Rear View
C. VE500R Front View
1
1
1 2 3 4 5
VG OA UTREM OOTE I/AUDIO OUTL+ R + L- R-
AUDIO OUT
1 2 3 4 5
1 2 3 654
1 2 3 4 5 6
D. VE500RQ Front View
E. VE Q 500R/R Rear View
F. All Units Side View
1
211
VE500T V V (Front iew) VE500RQ (Front iew)
VGA UT OREMOT I/E OAU DIO OUT
L+ R+L- R-
AUDI O OUT
VG OA UTR OEMOTE I/AUDIO OUT
L+ R+L- R-
AUDIO OUT
L+ R+L- R-
AUDIO IN
Cat 5e Cable
5
657
89
9 710
4 3
AVR
3 8945
56 7 7910
VE500T V (Rear iew) VE500RQ/R (Rear iew)V
B. VE500T visione po erior st e
1. Presa d’alimentazione
2. Porte d’entrata/uscita audio bilanciate
3. Porta d’uscita audio stereo (audio out)
4. Porta da dispositivo a dispositivo (I/O remoto)
5. Porta d’uscita video (video out)
VE500T
A t E Si limen azione VERD illumina ad indicare che il di posi ivos t è tato.alimen
VE500R
A t E Si limen azione VERD illumina ad indi are he ilc c di posis tivo è alimentato.
Collegamen NCto ARA IONE Rimane ac ceso s so per indi are he il ollegamenc c c to scon il ra t me ore unttit f ziona.
Lampeggia per indicare che il collegamen to it ta .con il rasme t tt ore presen dei problemi
Comp mm. I L Si B U illumina per indi care he la Compen c sazione dell’immagine è attivata.
VE500RQ
B BLULampeggia per indi care he il colore lu c B è to ut seleziona ; ilizzare i pul ans ti +/- per la regolazione.
G /
Collegamento VERDE/
ARANCIONE
Rimane ac ceso s ARA Nso NCIO E cper indicare che il ollegamento s it . con il ra t mett ore un f ziona
Lampeggia ARANC per indi are heIO E N c c il collegamen to c t tton il ra mes itore pre en s ta dei
problemi.
Lampeggia RD per indi are he VE E c c il colore Verde sele è zionato ut; ilizzare i pulsanti +/-per la
regolazione.
R /
A t elimen azion
R /OSSO
VERDE
Si illumina RD ad indi are he VE E c c il di posi s tivo è tato.alimen
Lampeggia per ROSSO indi are he ilc c colore Ro so s è to; ut i sseleziona ilizzare pul anti +/-per la
regolazione.
Rimane ac ceso s Rso OSSO + (il LED to c E G/Collegamen ac eso RD VE ) c per indi are he c
v sCompensazione video er elezionato per la regolazione.
VE500T
電源 グリーン 製品の電源がオになっていることを示します
VE500R
電源 グリーン 製品の電源がオになっていることを示します
リンク オレンジ 点灯している場合は、トランスミッターとの接続が確立されていることを示します。
点滅している場合は、トランスミッターとの接続に何か問題があることを示します。
画質補正 ブルー 点灯している場合は、画質補正中であることを示します。
VE500RQ
B ブルー 点滅している場合は、ブルーが選択されていることを示します。プラス/マイナスボタンを使用
て調整してください。
G /
リンク
グリーン/
オレンジ
オレンジに点灯している場合はトランスミッターとの接続が確立されていることを示します。
オレンジに点滅している場合は、トランスミッターとの接続に何か問題があることを示します
リーンに点滅している場合は、グリーンが選択されていることを示します。プラス/マイナスボタ
ンを使用して調整してください。
R /
電源
レッド/
オレンジ
リーンに点灯している場合は、製品の電源がオンになっていることを示します。
レッドに点滅している場合は、レッドが選択されていることを示します。プス/マイナスボタンを
使用して調整してください。
ッドに点灯し G / リンLEDグリ ンに てい 場合は、画質補正 と 示しますであ
VE500T
전원 녹색 켜지면 유닛이 전원을 받고 있다는 것을 가리킵니다.
VE500R
전원 녹색 켜지면 유닛이 전원을 받고 있다는 것을 가리킵니다.
링크 오렌지 계속 켜져 있으면 전송기와 연결되었음을 가리킵니다.
깜박이면 전송기와 연결에 문제가 있음을 가리킵니다.
화면 보상 파란색 켜지면 화면 보상 기능이 활성화되었음을 가리킵니다.
VE500RQ
B 파란색 깜박이면 파란색이 선택되었음을 가리킵니다. +/- 푸시 버튼을 사용하여 절합니다.
G / 링크 녹색 /
오렌지색
오렌지색으로 계속 켜져 있으면 전송기와 연결되었음을 가리킵니다.
오렌지색으로 깜박이면 전송기와 연결에 문제가 있음을 가리킵니다.
녹색으로 깜박이면 녹색이 선택되었음을 가리킵니다. +/- 푸시 버튼을 사용하
조절합니다.
R / 전원 빨간색/
녹색
녹색으로 켜지면 유닛이 전원을 받고 있다는 것을 가리킵니다.
빨간색으로 깜박이면 빨간색이 선택되었음을 가리킵니다. +/- 푸시 버튼을 사용하
조절합니다.
빨간색으로 계속 켜져 있으면(G / Link LED는 녹색으로 켜져 있음) 비디오 보상
기능이 선택될 것임을 가리킵니다.
VE500T
電源 綠色 燈亮代表正在接收電源。
VE500R
電源 綠色 燈亮代表正在接收電源。
連結 橘色 燈亮代表發送端連接正常。
燈亮並持續閃爍代表發送端連接有問題。
影像補償 藍色 燈亮代表正在啟動影像補償模式。
VE500RQ
B 藍色 燈亮代表藍色被選擇; 使用(+)和(-)按鍵調整。
G / 連結 綠色/橘色
橘燈亮起代表發送端連結正常。
橘燈亮起並持續閃爍代表發送端連結有問題。
綠燈亮起並持續閃爍代表顏色被選擇; 使用(+)和(-)按鍵調整
R / 電源 紅色/綠色
綠燈亮代表裝置正在接收電源。
紅燈亮起並持續閃爍代表紅色被選擇; 使用(+)和(-)按鍵調整。
紅燈亮起(+ G/連接LED指示燈亮起綠色)代表視訊補償已被調整。
Funzion VEe 500T VE500 500RR VE Q
Conne ortt i
Ent ta ra video V(ideo
in)1 ma chio blus HD 15B- ( ) No
Uscita video (V ideo
out)1 femmina HDB-15 (blu )
Ent ta ra
audio
Stereo 1 femmina mini ereo st
(verde) No
Bilanciato 1 c ttonne ore a te vi
impedibile a 5 poli (verde)
Uscita
audio
St fereo 1emmina mini ereo st (verde)
B 1ilanciato conne ore vitt a te a 5 impedibile poli v(erde)
RS-232 D1 x B ) 1-9 (nero femmina x DB-9 s ma chio (nero)
Da dispo sit a ivo
disposi ivt o 1 femmina RJ -45
A talimen z 1ione conne ore CCtt (nero)
Int ierru ortt
Compensazione / Su
No
1 pulsante No
Compensazione / Gi ù 1 pulsante
Colore / Su No 1 pulsante
S i eleziona / G ù 1 pulsante
LED
A talimen z 1ione ( ) 1verde (verde)
No
Collegamento
No
1 (arancione)
Compensazione
dell’immagine 1 (blu)
B
No
1 (blu)
G / Collegamento 1 (verde/arancione)
R A t e / limen azion 1 (ros /so verde)
V o Noide 1920x1200 @60H (30 m) z ;
1600x1200 @60H (150 z m)
1920x1200 @60H (150 z m);
1280x1024 @60H (300 z m)
Consumo ele ric CC tt o 5. V3, 2. W 5. V98 CC 3, 4. W 5.04 CC 3V, 5. W03
Condi ioniz
ambien alt i
Tempera urat opera ivt a 0 a C50 °
Tempera urat di
c eonservazion -20 a C60 °
Umidità 0 a Da -80% umidità rela iva sent , za condensa
Proprietà
siche
Cas Me alle t o
Pes 48o 0. kg
Dimen ionis
(L x x P H)) 20. 8. x 00 x 00 2. m50 c
機能 VE500T VE500R VE500RQ
コネクター
ビデオ入力 D-sub15オス(ブルー)
×1 N/A
ビデオ出力 D-sub15メス(ブルー)×1
オーデ
オ入力
ステレオ ミニステレオジャックメス
(グリーン)×1 N/A
バランス キャプティブスクリュー5
極(グリーン)×1
オーデ
オ出力
ステレオ ミニステレオジャックメス(グリーン)×1
バランス キャプティブスクリュー5極(グリーン)×1
RS-232 DB-9 メス (ブラック)×1 DB-9 オス (ブラック)×1
リンク RJ-45メス×1
電源 DCジャック(ブラック)×1
スイッチ
補正 / Up
N/A
プッシュボタン×1 N/A
補正 / Down プッシュボタン×1
カラー / Up N/A プッシュボタン×1
選択 / Down プッシュボタン×1
LED
電源 1 (グリーン) 1 (グリーン)
N/A
リンク
N/A
1 (オレンジ)
画質補正 1 (ブルー)
B
N/A
1 (ブルー)
G / リンク 1 (グリーン/オレンジ)
R / 電源 1 (レッド/グリーン)
解像度 N/A 1920x1200 @60Hz (30 m);
1600x1200 @60Hz (150 m)
1920x1200 @60H (150 m)z ;
1280x1024 @60Hz (300 m)
消費電力 DC 5.3V, 2.98W DC 5.3V, 4.04W VDC 5.3 , 5.03W
使用環境
動作温度 0–50°C
保管温度 -20–60°C
湿度 0–80% RH,結露なきこと
本体
ケース材料 メタル
重量 0.48 kg
サイズ(W×D×H) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
기능 VE500T VE500R VE500RQ
커넥터
비디오 입력 1 x HDB-15 Male
(파란색) N/A
비디오 출력 1 x HDB-15 Female (파란색)
오디오
입력
스테레오 1 x 미니 스테레오
Female (녹색) N/A
밸런스 1 x 고정 나사 커넥터,
5 극(녹색)
오디오
출력
스테레오 1 x 미니 스테레오 잭 Female (녹색)
밸런스 1 x 고정 나사 커넥터, 5 극(녹색)
RS-232 1 x DB-9 Female
(검은색) 1 x DB-9 Male (검은색)
유닛 대 유닛 연결 1 x RJ-45 Female
전원 1 x DC Jack (검은색)
스위치
보상/ 위
N/A
1 x 푸시 버튼 N/A
보상/ 아래 1 x 푸시 버튼
칼라/ 위 N/A 1 x 푸시 버
선택/ 아래 1 x 푸시 버튼
LED
전원 1 (녹색) 1 (녹색)
N/A
링크
N/A
1 (오렌지색)
화면 보상 1 (파란색)
B
N/A
1 (파란색)
G / 링크 1 (녹색/오렌지색)
R / 전원 1 (빨간색/녹색)
비디오 N/A 1920x1200 @60Hz (30 m);
1600x1200 @60Hz (150 m)
1920x1200 @60Hz (150 m);
1280x1024 @60Hz (300 m)
전원 소비 DC 5.3V, 2.98W DC 5.3V, 4.04W VDC 5.3 , 5.03W
환경
동작 온도 0–50°C
보관 온도 -20–60°C
습도 0–80% RH, Non-condensing
외관
재질 금속
무게 0.48 kg
크기 (L x W x H) 20.00 x 8.00 x 2.50 cm
功能 VE500T VE500R VE500RQ
介面
視訊輸入 1 x HDB-15公頭
(藍色) N/A
視訊輸出 1 x HDB-15母頭(藍色)
音訊輸入
立體聲 1 x Mini Stereo插孔
母頭(綠色) N/A
平衡式 1 x 端子台連接頭,
五孔(綠色)
音訊輸出 立體聲 1 x Mini Stereo插孔母頭(綠色)
平衡式 1 x 端子台連接頭, 五孔(綠色)
RS-232 1 x DB-9母頭(黑色) 1 x DB-9公頭(黑色)
Unit to Unit 1 x RJ-45母頭
電源 1 x DC插孔(黑色)
開關
補償 / 增強
N/A
1 x 按鍵 N/A
補償 / 降低 1 x 按鍵
Color / 增加 N/A 1 x 按
Select / 減少 1 x 按鍵
LED指示燈
電源 1 (綠色) 1 (綠色)
N/A連結
N/A
1 (橘色)
影像補償 1 (藍色)
B
N/A
1 (藍色)
G /連結 1 (綠色/橘色)
R /電源 1 (紅色/綠色)
視訊解析度 N/A
1920x1200 @60Hz (3 0
); x1600 1200 @60Hz
(150)
1920x1200 @60Hz (150 );
1280x1024 @60Hz (300)
耗電量 DC 5.3伏, 2.98瓦 DC 5.3伏, 4.04瓦 DC 5.3伏, 5.03瓦
作業環境
操作溫度 0–50°C
儲存溫度 -20–60°C
濕度 0–80% RH, 無凝結
型體特性
外殼 金屬
重量 0.48公斤
尺寸 (長 x 寬 x 高) 20.00 x 8.00 x 2.50公分
5. / LEDグリーン リンク
6. レッド 電源/ LED


Produktspezifikationen

Marke: ATen
Kategorie: AV extender
Modell: VE500T

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ATen VE500T benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung AV extender ATen

Bedienungsanleitung AV extender

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-