ATAG ka 2192 dl Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ATAG ka 2192 dl (164 Seiten) in der Kategorie Kühlen, Gefrieren. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/164
Vrijstaand Toestel Netherlands
handleiding notice d’utilisation anleitung manual
KA2111DC
KA2111DL
KA2111DP
KA2111DQ
KA2192DL
DA99-02208A(0.1).indb 1 2009.11.17 1:20:21 PM
2_ kenmerken
Kenmerken van uw nieuwe
koelkast
BELANGRIJKSTE KENMERKEN VAN UW NIEUWE KOELKAST
Uw side-by-side koelkast heeft veel innovatieve ruimte- en energiebesparende eigenschappen.
• VERBORGEN SCHARNIEREN
De verborgen scharnieren zorgen ervoor dat uw koelkast er aan de voorkant stijlvol uitziet.
• CoolSelect Zone™ lade
(wordtalleengeleverdbijbepaaldekoelkastmodellen)
Met deze allernieuwste technologiefunctie kunt u de knoppen Quick Cool, Thaw of Select
selecteren om producten snel te koelen, te ontdooien en normaal te koelen in de CoolSelect
lade. Selecteer Soft Freeze, Cool of 0 Zone om de temperatuur in de lade in te stellen.
• GEMAKKELIJK OPENEN
(wordtalleengeleverdbijbepaaldekoelkastmodellen)
De deuren kunnen met deze hendel gemakkelijk en soepel worden geopend.
• ZWART HELDER LED SCHERM
(wordtalleengeleverdbijbepaaldekoelkastmodellen)
Het zwarte scherm geeft de koelkast een luxueuze uitstraling.
• SOFT TOUCH TYPE HUISBAR
(wordtalleengeleverdbijbepaaldekoelkastmodellen)
Met deze eenvoudig te bedienen huisbar hoeft u maar te duwen om met een veerslot het systeem
te openen en sluiten.
• GEMAKKELIJK TE VERWIJDEREN BLAD
(wordtalleengeleverdbijbepaaldekoelkastmodellen)
Nieuw ontworpen blad voor het gemakkelijk verplaatsen van meerdere voedingsmiddelen tegelijk.
Handig voor het bewaren van desserts, cake enz.
Noteer het model- en serienummer, want dit kunt u in de
toekomst nodig hebben. U vindt het modelnummer op
de linkerwand van de koelkast.
Modelnummer #
Serienummer #
DA99-02208A(0.1).indb 2 2009.11.17 1:20:21 PM
veiligheidsinformatie _3
Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar voor toekomstig gebruik.
Omdat deze gebruiksaanwijzing betrekking heeft op verschillende modellen, kunnen de kenmerken van uw
koelkast enigszins verschillen van de koelkast die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
GEBRUIKTE SYMBOLEN VOOR VOORZORGEN/WAARSCHUWINGEN
ANDERE GEBRUIKTE SYMBOLEN
Geeft aan dat er levensgevaar of gevaar voor ernstig lichamelijk letsel
bestaat.
Geeft aan dat er een gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade
bestaat.
Geeft iets aan dat u NIET moet doen.
Geeft iets aan dat u NIET uit elkaar moet halen.
Geeft iets aan dat u NIET moet aanraken.
Geeft iets aan dat u moet opvolgen.
Geeft aan dat u de stekker uit het stopcontact moet trekken.
Geeft aan dat aarding nodig is ter voorkoming van elektrische schokken.
Het wordt aanbevolen dit door gekwalificeerd onderhoudspersoneel te
laten uitvoeren.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VOORZORG
Deze waarschuwingstekens worden gebruikt ter voorkoming van lichamelijk letsel voor
u en anderen. Volg deze zorgvuldig op. Nadat u deze paragraaf hebt gelezen, bewaart
u de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor naslag in de toekomst.
Deze koelkast dient vóór het gebruik op de juiste wijze volgens de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing te worden aangesloten en geplaatst.
Gebruik deze koelkast uitsluitend voor de doeleinden waarvoor hij ontworpen is, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• Wij raden nadrukkelijk aan om onderhoud uit te laten voeren door een erkend vakman.
R600a of R134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het etiket van de compressor op de
achterzijde en het typeplaatje in de koelkast om te zien welk koelmiddel voor uw koelkast gebruikt wordt.
R600a koelmiddel betreft een natuurlijk gas dat aan hoge milieueisen voldoet. Het is
echter wel ontbrandbaar. Tijdens het vervoer van de koelkast dient u erop te letten
dat geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.
Koelmiddel dat uit de buizen loopt is ontbrandbaar en kan oogletsel veroorzaken.
Vermijd in geval van lekkage open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer
de ruimte waarin de koelkast is geplaatst enkele minuten.
DA99-02208A(0.1).indb 3 2009.11.17 1:20:21 PM
Als de koelkast losgekoppeld wordt van de netvoeding, dient u min. vijf minuten te
wachten voordat u de stekker er weer in steekt.
• Steek geen stekker in een loszittende wandcontactdoos.
- Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Plaats het apparaat zo, dat de stekker bereikbaar blijft.
• De koelkast moet worden geaard.
- De koelkast moet worden geaard ter voorkoming van lekspanning of elektrische schokken als
gevolg van lekstromen van de koelkast.
• Gebruik nooit gasleidingen, telefoondraden of andere potentiële bliksemaeiders voor aarding.
- Onjuist gebruik van de aardstekker kan leiden tot elektrische schokken.
• De koelkast niet zelf demonteren of repareren.
- Dit kan leiden tot brand, storingen en/of persoonlijk letsel.
Als u een chemische geur of rook ruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact
op met het servicecenter.
Zorg dat de ventilatie-opening in de behuizing of de inbouwstructuur van het apparaat vrij van obstakels blijft.
Gebruik geen mechanische middelen of andere gereedschappen die niet door de fabrikant
worden aanbevolen om het ontdooiproces te bespoedigen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
Plaats of gebruik geen elektrische gereedschappen in de koelkast/vriezer, tenzij deze
gereedschappen aanbevolen worden door de fabrikant.
• Voordat u de lamp vervangt, trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Wanneer u moeite hebt de lamp te vervangen, neemt u contact op met uw servicecenter.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of minder validen zonder toezicht.
• U moet erop toezien dat kinderen de koelkast niet als speelgoed gebruiken.
Let erop dat kinderen niet aan de deur gaan hangen. Dit kan namelijk ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Raak de wanden van de vriezer of de daar in opgeslagen producten niet met natte handen aan.
- Dit kan tot bevriezing van de handen leiden.
• Als de koelkast voor langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de netstekker uit.
- Beschadiging van de isolatie kan brand veroorzaken.
• Bewaar geen artikelen boven op de koelkast.
- Wanneer u de deur opent, kunnen deze voorwerpen van de koelkast vallen en persoonlijk letsel
en/of materiële schade veroorzaken.
VOORZORGSSYMBOLEN
Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedingswaren in een huishoudelijke omgeving.
De aanbevolen bewaartijden van de fabrikant dienen te worden opgevolgd.
Raadpleeg relevante aanwijzingen.
• Flessen moeten dicht naast elkaar worden geplaatst, zodat zij er niet uit kunnen vallen.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
• Stop de koelkast niet te vol met voedingswaren.
- Bij het openen van de deur kunnen er levensmiddelen uitvallen wat persoonlijk letsel of materiële
schade kan veroorzaken.
• Doe geen essen of glazen potten in de vriezer.
-
Als gevolg van het bevriezen van de inhoud kan het glas breken enpersoonlijk letsel veroorzaken.
• Gebruik geen licht ontvlambare gassen inde buurt van de koelkast.
- Dit kan explosie of brand veroorzaken.
• Spuit niet rechtstreeks water tegen de binnen- of buitenkant van de koelkast.
- Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Plaats geen vluchtige of licht ontvlambare substanties in de koelkast.
- Het in de koelkast bewaren van stoffen als benzeen, verdunners, zuivere alcohol, ether, LPG en
dergelijke producten geeft explosiegevaar.
• Als u een lange vakantie hebt gepland, maakt u de koelkast leeg en schakelt u deze uit.
Vries volledig ontdooide producten niet opnieuw in. Bewaar geen medicijnen, chemisch materiaal
of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
Producten die een strikte temperatuurbeheersing vereisen, mogen niet in de koelkastbewaard
worden. Plaats geen bak water bovenop de koelkast.
- Als er water over de koelkast loopt, kan dit leiden tot brand of elektrische schokken.
VOORZORG
veiligheidsinformatie _5
DA99-02208A(0.1).indb 5 2009.11.17 1:20:22 PM
Veiligheidsinformatie
VOORZORGTEKENS VOOR REINIGING
• Steek uw handen niet onder de koelkast.
- Scherpe randen kunnen verwondingen veroorzaken.
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de opening van de waterdispenser.
- Dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het schoonmaken van de stekker, verwijder
vreemd materiaal of stof van de contactpennen.
- Hiermee voorkomt u brand.
Als de koelkast losgekoppeld wordt van de netvoeding, dient u min. vijf minuten te wachten
voordat u de stekker er weer in steekt.
WAARSCHUWINGSTEKENS VOOR VERWIJDERING
Wanneer u deze of andere koelkasten wilt afvoeren, dienen deuren, deurstrips en veersloten te
worden verwijderd, zodat kinderen of dieren er niet in opgesloten kunnen raken.
• Laat de legplateaus op hun plaats zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen gaan.
R600a of R134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het compressoretiket op de
achterzijde en het typeplaatje in de koelkast om te controleren welk koelmiddel voor uw koelkast
moet worden gebruikt. Wanneer dit product ontvlambaar gas bevat (koelmiddel R600a) dient u
contact op te nemen met de plaatselijke instanties voor een veilige afvalverwerking.
Cyclopentaan wordt gebruikt als geblazen gas voor isolatiedoeleinden. Voor gassen in
isolatiemateriaal is een speciale afvalverwerking vereist. Neem contact op met de plaatselijke
instanties voor de afvalverwerking van dit product. Controleer of er geen leidingen aan de
achterzijde van het apparaat beschadigd zijn, voordat u de koelkast vriezer verwijdert. De buizen
moeten in de open ruimte worden gesloopt.
In geval van een stroomstoring belt u het plaatselijke energiebedrijf om te vragen hoe lang het gaat duren.
De meeste stroomstoringen die binnen 1 à 2 uur opgeheven zijn, zullen de temperatuur in de
koelkast niet beïnvloeden.
U moet echter bij een stroomonderbreking het openen van de deur beperken.
Mocht de stroomuitval langer dan 24 uur duren, dan dient u alle ingevroren voedingswaren te
verwijderen.
Bij deuren en deksels die voorzien zijn van sloten, moeten de sleutels buiten het bereik van kinderen
en niet in de omgeving van de koelkast worden gehouden om te voorkomen dat de kinderen zich in
het apparaat opsluiten.
VOORZORG
6_ veiligheidsinformatie
DA99-02208A(0.1).indb 6 2009.11.17 1:20:22 PM
Veiligheidsinformatie
AANVULLENDE TIPS VOOR EEN GOED GEBRUIK
• Laat de koelkast na installatie 2 uren rusten.
• Voor een optimaal gebruik van uw koelkast :
- Plaats voedingswaren niet te dicht bij de ventilatieopeningen aan de achterkant van de koelkast,
aangezien zij de vrije luchtcirculatie in de diepvriezer kunnen obstrueren.
- Verpak de voedingswaren goed of plaats ze in vacuüm dozen voordat u ze in de koelkast of de
vriezer legt.
- Plaats nieuw in te vriezen voedingswaren niet naast reeds ingevroren voeding.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
U dient rekening te houden met maximale houdbaarheidsdata die gelden voor ingevroren
voedingswaren.
U hoeft de stekker van de koelkast niet uit het stopcontact te halen wanneer u korter dan drie
weken weggaat. Gaat u langer dan 3 weken weg, verwijder dan alle voedingswaren uit de
koelkast en haal de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast schoon en droog hem af.
De meeste stroomstoringen die binnen 1 à 2 uur opgeheven zijn, zullen de temperatuur in
de koelkast niet beïnvloeden. U moet echter bij een stroomonderbreking het openen van de
deur beperken. Mocht de stroomuitval langer dan 24 uur duren, dan moet u alle ingevroren
levensmiddelen verwijderen.
Wanneer er een slot op de koelkast zit, moet de sleutel buiten het bereik van kinderen blijven en
niet vlak in de buurt van de koelkast worden opgeborgen.
De koelkast functioneert mogelijk slecht (ontdooien van de inhoud of een te hoge
temperatuur in de vriezer), wanneer deze gedurende langere tijd op een plaats staat met een
omgevingstemperatuur die lager is dan gewenst. Niet geschikt voor levensmiddelen die op lage
temperatuur snel aan bederf onderhevig zijn, zoals bananen en meloenen.
• Plaats de ijsbak op de door de fabrikant aangegeven stand voor optimale ijsproductie.
Uw koelkast kan niet bevriezen. Dit betekent dat u hem niet zelf hoeft te ontdooien, dit gebeurt
automatisch.
Temperatuurstijging tijdens het ontdooien is conform de ISO-normen. Wanneer u tijdens het
ontdooien van de koelkast wilt voorkomen dat de temperatuur te sterk stijgt, kunt u de ingevroren
voedingswaren in diverse lagen krantenpapier wikkelen.
Een temperatuurstijging van ingevroren voedingswaren tijdens het ontdooien kan de bewaartijd
verkorten.
veiligheidsinformatie _7
DA99-02208A(0.1).indb 7 2009.11.17 1:20:22 PM
UW SIDE-BY-SIDE KOELKAST
PLAATSEN
9
9
Voorbereidingen voor de installatie van de koelkast
10 Verwijderen van de koelkastdeuren
13
Opnieuw aanbrengen van de koelkastdeuren
16 De koelkast waterpas zetten
UW SIDE-BY-SIDE KOELKAST
PLAATSEN
17
17 Kleine aanpassingen aan de deuren
18
De waterdispenserleiding controleren (OPTIONEEL)
19 De waterdispenserleiding aanleggen
BEDIENING VAN DE SIDE-BY-SIDE
KOELKAST
23
23 De koelkast inrichten
24 De koelkast bedienen
25 Het digitale display gebruiken
26 De temperatuur regelen
27 De ijs-en koudwaterdispenser gebruiken
28 Plateaus en bakken
29 Levensmiddelen bewaren
31
De CoolSelect Zone™ lade gebruiken
(OPTIONEEL)
33 De vriezeracccessoires verwijderen
34 De koelkastaccessoires verwijderen
35 De koelkast reinigen
37 De binnenverlichting vervangen
38 Het waterfilter vervangen
39 De deuren gebruiken
PROBLEEMOPLOSSING
40
Inhoud
8_ inhoud
DA99-02208A(0.1).indb 8 2009.11.17 1:20:22 PM
VERWIJDEREN VAN DE KOELKASTDEUREN
Als uw ingang niet groot genoeg is om de koelkast door te vervoeren, kunt u de deuren verwijderen.
1. De voorplint verwijderen
Open eerst de deuren van de vriezer en koelkast en verwijder daarna de voorplint door de drie
schroeven naar links te draaien.
1
2
De waterleiding ontkoppelen van de koelkast
1. De waterbuis verwijderen door op de aansluiting
1
te duwen en de waterbuis 2 weg te
trekken. Vang het eventueel uitstromende water op in een bakje.
Zaag de waterbuis niet af. Maak deze voorzichtig los van de aansluiting.
10_ inrichten
DA99-02208A(0.1).indb 10 2009.11.17 1:20:24 PM
3
4
5
2
1
Uw side-by-side koelkast
inrichten
2. De vriezerdeur verwijderen
Enkele dingen vooraf
• Let erop dat u de deur rechtstandig optilt, zodat de scharnieren niet verbuigen of breken.
• Let op dat u waterleidingen en draadbuizen van de deur niet afklemt
• Plaats deuren op een beveiligd oppervlak om krassen of schade te voorkomen.
1. Als de vriezerdeur is gesloten, verwijdert u de bovenscharnierkap
1
met een schroevendraaier
en ontkoppelt daarna de draden door deze voorzichtig los te trekken
2
.
7
6
Let op dat u
waterleidingen en
draadbuizen van de
deur niet afklemt
Verwijder de scharnierschroeven
3
en de basisschroef
4
door naar links te draaien, en verwijder
de bovenscharnier
5
. Let erop dat de deur niet op u valt als u deze weghaalt.
3. Haal daarna de deur van de onderscharnier
6
door de deur voorzichtig recht op te tillen
7
.
4. Verwijder het onderste scharnier
8
met een moersleutel.
inrichten _11
01 INRICHTEN
DA99-02208A(0.1).indb 11 2009.11.17 1:20:27 PM
3. Haal de deur uit de onderscharnier
5
door de deur voorzichtig recht op te tillen
6
.
De koelkastdeur verwijderen
1. Met gesloten deur verwijdert u de bovenscharnierkap
1
met een schroevendraaier.
2. Verwijder de scharnierschroeven
2
en de basisschroef
3
door naar links te draaien,
en verwijder daarna de bovenscharnier
4
. Let erop dat de deur niet op u valt als u deze
verwijdert.
4
2
3
1
4.
Haal de onderscharnier
7
uit de pen in
8
door de onderscharnier voorzichtig omhoog te tillen.
12_ inrichten
DA99-02208A(0.1).indb 12 2009.11.17 1:20:29 PM
De koelkastdeuren opnieuw bevestigen
1. Duw de onderscharnier 1 weer terug op de onderste scharnierpen 2.
2. Breng het gat in de hoek van de koelkastdeur 3 boven de onderscharnier 4.
3. Breng de bovenscharnieras 5 door het gat van de scharnier
6. Let erop dat de scharnier waterpas is tussen het
bovenscharniergat 7 en het gat bovenop de kast 8.
Bevestig daarna opnieuw de scharnierschroeven 9 en de
basisschroef
10
door naar rechts vast te draaien.
4. Plaats het voorstuk van de bovenscharnierkap
11
aan de voorkant van de bovenscharnier
12
en maak vast met de schroef.
1
2
3
4
12
11
14_ inrichten
DA99-02208A(0.1).indb 14 2009.11.17 1:20:31 PM
Uw side-by-side koelkast
inrichten
De waterleiding opnieuw bevestigen
1. Breng de waterleiding 1 in de aansluiting 2.
De voorplint opnieuw bevestigen
Voordat u de kap bevestigt, controleert u de wateraansluiting op lekkage.
Plaats de voorplint terug door de drie schroeven naar rechts vast te draaien, zoals
aangegeven in de figuur.
Voorplint
Schroef
2
1
inrichten _15
01 INRICHTEN
DA99-02208A(0.1).indb 15 2009.11.17 1:20:33 PM
Schroevendraaier
Poot
Poot
Schroevendraaier
DE KOELKAST WATERPAS ZETTEN
Nu de deuren weer in de koelkast zitten, moet u zorgen dat de koelkast waterpas staat. Als de koelkast niet
waterpas staat, zullen de deuren nooit helemaal gelijk vallen.
De voorkant van de koelkast kan ook worden aangepast.
Als de vriezerdeur lager is dan de koelkastdeur
Plaats een platte schroevendraaier in de inkeping op de poot, draai met de klok mee of tegen de
klok in om de vriezer waterpas te zetten.
Als de vriezerdeur hoger uitkomt dan de koelkastdeur
Plaats een platte schroevendraaier in de inkeping op de Poot, draai met de klok mee of tegen de
klok in om de koelkast waterpas te zetten.
Wij verwijzen naar de volgende paragraaf voor de beste manier om zeer kleine aanpassingen aan
de deuren aan te brengen.
16_ inrichten
DA99-02208A(0.1).indb 16 2009.11.17 1:20:35 PM
In beide gevallen is de werkwijze om de deuren op gelijke hoogte te brengen hetzelfde. Open de
deuren en pas ze als volgt, één voor één, aan :
1. Schroef de moer 1 los van de onderscharnier tot aan de bovenkant van de bout 2.
Let bij het losdraaien van de moer 1, op dat u de geleverde inbussleutel 3 gebruikt om de
moer 2 tegen de klok in los te draaien. Daarna moet u de moer 1 met uw vingers kunnen
losdraaien.
2. Pas het hoogteverschil tussen de deuren aan door de bout 2 naar rechts of naar links te
draaien. .
Als u naar rechts , draait komt de deur naar boven.
3
2
1
Inbussleutel
Bout
Moer
3
2
Inbussleutel
Bout
Uw side-by-side koelkast
inrichten
KLEINE AANPASSINGEN AAN DE DEUREN
Vergeet niet dat de koelkast waterpas moet staan om de deuren precies gelijk te laten vallen. Als u
hierbij hulp nodig hebt, lees dan de vorige paragraaf over het waterpas zetten van de koelkast
Aanpassingsdeel
Als de deur van de vriezer
hoger uitkomt dan de
koelkast
inrichten _17
01 INRICHTEN
DA99-02208A(0.1).indb 17 2009.11.17 1:20:36 PM
VOORZORG
Uw side-by-side koelkast
inrichten
De waterleiding op de koelkast aansluiten
1. Verwijder de kap van de watertoevoer en draai de drukbout op de waterleiding van de koelkast,
nadat u deze hebt losgemaakt van de bestaande waterleiding.
2. Sluit zowel de waterleiding van de koelkast als de watertoevoer van de meegeleverde kit aan.
3. Draai de drukbout vast op de druktting. Let erop dat er geen opening tussen beide onderdelen is.
4. Zet het water aan en controleer op lekkages.
De waterleiding alleen op een drinkwaterbron aansluiten.
Als u de waterleiding moet repareren of demonteren, zaagt u 6,5 mm van de plastic buis om
een vlakke, lekvrije aansluiting te verkrijgen.
Controleer voor gebruik op mogelijke lekkages op deze plekken.
Garantie dekt niet de WATERLEIDING
INSTALLATIE.
Dit wordt uitgevoerd op kosten van de
klant behalve indien de verkoopprijs
installatiekosten bevat.
Neem contact op met een Loodgieter of
Erkende Installateur indien er installatie nodig is.
Neem contact op met een installateur indien een waterlekkage veroorzaakt wordt door onjuiste installatie.
Kap
verwijderen
Waterleidingvan
dekoelkast
Waterleiding
vandekit
Geen
opening
Maaklos
Het waterfilter installeren
1. Verwijder het waterfilter uit het vak en plaats een
vervangende controlesticker op het filter, zoals aangegeven.
2.
Plaats een sticker op de lter gedateerd op zes maanden in de
toekomst. Bijvoorbeeld als u het waterfilter in maart hebt geïnstalleerd,
plaatst u de “SEP”-sticker op de lter om u eraan te herinneren deze
in september te vervangen. Zo weet u wanneer het tijd is de filter te
vervangen. Normale levensduur van de filter is ca. 6 maanden.
3.
Verwijder daarna de vaste kap door deze naar links te draaien.
Bewaar de kap op een veilige plaats om te gebruiken als u de
filter niet gebruikt.
4. Verwijder de beschermkap van de filter en plaats
daarna de filter in de filterhouder.
5. Draai de waterfilter daarna voorzichtig 90º naar
rechts tot deze in lijn is met het teken op het
deksel, nu is de lter vergrendeld. Let erop dat
de indicator zich in lijn met de blokkeerpositie
bevindt. Niet te vast draaien.
Indien uw model uitgerust is met een wijnrek,
dient u het wijnrek te verwijderen voordat u de
waterfilters plaatst.
inrichten _19
Sticker
(Maandindicatie)
2
3
1
01 INRICHTEN
Dekselfilter
Breng het merkteken in
lijn met de
blokkeerpositie
Scheiding van
rode kap
DA99-02208A(0.1).indb 19 2009.11.17 1:20:44 PM
20_ inrichten
WATERTOEVOER DISPENSER PLAATSEN
Bijmodelmetexterneleiding
Onderdelen voor waterleiding installatie
Sluit de waterleiding aan met
koppelstuk en kraan.
1. Sluit de hoofdkraan.
2. Sluit koppelstuk “A” aan op de kraan.
LETOP
De waterslang moet worden aangesloten op
de koudwaterleiding. Bij aansluiting op de
warmwaterleiding werkt het
zuiveringsmechanisme niet goed.
Waterleidingbevestiger
enschroeven Leidingaansluiting Waterslang
Waterzuivering
Zuiveringstoestel vergrendelclip
GARANTIE INFORMATIE
Plaatsing en gebruik van de watertoevoer valt niet onder
de fabrieksgarantie van de koel/vriescombinatie of de
ijsmaker. Volg deze aanwijzingen zorgvuldig op. Daarmee
verkleint u het risico van waterschade.
NB:
Als het koppelstuk niet op uw kraan past, adviseren wij u
contact op te nemen met een geautoriseerde dealer voor
het juiste aansluitmateriaal.
KOPPELSTUK “A”
KRAAN
KOPPELSTUK
Water uitgangkant van
Zuiveringstoestel
WATERINGANG
KANT VAN
ZUIVERINGSTOESTEL
LEIDINGUITGANG
HOEK VAN
90 GRADEN
WATER
ZUIVERINGSTOESTEL
Kies de plaats waar de waterzuivering moet
komen (model met waterzuivering)
- Zie de illustratie “LOSMAKEN” als u de
watertoevoer en -afvoer van de waterzuivering
tijdens installatie uit elkaar wilt halen.
- Meet eerst de afstand tussen de waterzuivering
en de waterkraan en snij daarna de waterslang
van de waterzuivering op de juiste lengte af.
Vervangingsfuncties
1. Schakel watertoevoer uit.
2. Let op de Stroomrichting op het lter.
3. Plaats watertoevoerslang in de ingangkant van het lter totdat de slang stopt.
4. Na het insteken van de slang, vergrendelt u de clip. De clip houdt de slang op de plek.
5. Schakel het water in en controleer op lekkages. Indien er lekkages optreden, herhaalt u stappen
1, 2, 3, 4. Indien de lekkage blijft, stopt u gebruik en belt u uw winkelier op voor assistentie.
6. Spoel filter 5 minuten voor gebruik.
WATERTOEVOER
INGANGKANT PERMEAT
STROOMRICHTING
Opmerking:Snij de waterslang recht af. Een schuin
afgesneden waterslang kan lekkage
veroorzaken.
LET OP
Vergrendelclip
Plaats Vergrendelclip nadat de
slang geplaatst is.
DA99-02208A(0.1).indb 20 2009.11.17 1:20:46 PM
Uw side-by-side koelkast
inrichten
Maak de waterzuivering van binnen schoon (model met waterzuivering)
- Open de hoofdwaterkraan en controleer of er water
door de waterslang naar de afvoerwaterzuivering
stroomt.
- Als er geen water door de slang stroomt,
controleert u of de kraan open staat en het ventiel
open is.
- Laat de kraan open totdat er schoon water uit
komt en al het vuil dat zich tijdens fabricage heeft
opgehoopt verdwenen is.
inrichten _21
01 INRICHTEN
WATERSLANG
WATERZUIVERING
WATER
AFVOER WATER-
ZUIVERING
Waterslang bevestigen
- Bevestig de slang met klem “A” tegen de muur of de achterkant van
de koelkast.
- Als de slang goed vast zit, controleert u of de slang niet ingedeukt of
beschadigd is.
KLEM A
WATERSLANG
Waterslang op de koelkast aansluiten
- Verwijder het kapje van de compressor uit de koelkast.
- Sluit de waterslang op het ventiel aan (zie illustratie).
- Na de slang aangesloten te hebben, controleert u of hij
nergens lekt (zo ja, sluit de slang opnieuw aan).
- Zet het kapje van de compressor terug in de koelkast.
Bevestig de vergrendelclip van het
zuiveringstoestel
- Houd de vergrendelclip van het zuiveringstoestel in de juiste stand
(onder het aanrecht bijvoorbeeld), en bevestig met een schroef.
ZUIVERINGSTOESTEL
VERGRENDELCLIP
Bevestig de waterzuivering
- Bevestig de waterzuivering, zoals aangegeven in de illustratie rechts.
WATERSLANG
ZUIVERINGSTOESTEL VER-
GRENDELCLIP
ZUIVERINGSTOESTEL
AANDRUKMOER
COMPRESSORKAPJE
WATERSLANG
DA99-02208A(0.1).indb 21 2009.11.17 1:20:48 PM
1. Zet de hoofdwatertoevoer AAN en zet de kraan
van de waterleiding UIT.
2. Laat water door de dispenser lopen tot het water helder is
(circa 1 liter). Dit reinigt het watertoevoersysteem en verwijdert
lucht uit de leidingen.
3. Extra doorspoelen kan in sommige situaties noodzakelijk zijn.
4. Open de koelkastdeur en let erop dat er geen water uit het
waterfilter lekt.
Een pas geïnstalleerd filterpatroon kan tot gevolg hebben dat
er korte tijd water uit de waterdispenser spuit. Dit komt door
lucht in de leiding. Het mag geen probleem voor de werking
opleveren.
Controleer de hoeveelheid water voor de ijslade.
(wordt alleen geleverd bij bepaalde koelkastmodellen)
1. Til de ijsmaakemmer op en haal deze voorzichtig uit de vriezer.
2. Als u op de Test-knop drukt, wordt de ijsblokjesbak gevuld met water via de waterkraan.
Controleer of de hoeveelheid water juist is (zie afbeelding hieronder).
Als het waterpeil te laag is, worden de ijsblokjes klein. Dit is een waterdrukprobleem veroorzaakt
door de hoofdwaterleiding, niet door de koelkast.
IJsmaker
1
Sensorarm
2
Testknop
Controleer het waterpeil
22_ inrichten
IJs Water
Achtergebleven deeltjes in de waterleiding verwijderen nadat u het filter
hebt aangebracht.
DA99-02208A(0.1).indb 22 2009.11.17 1:20:50 PM
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE KOELKAST INRICHTEN
Nu uw nieuwe koelkast is geïnstalleerd en op zijn plaats is gezet, bent u klaar om de koelkast in te richten en te
genieten van alle mogelijkheden en functies.
Zodra u de volgende stappen hebt uitgevoerd, is uw koelkast helemaal klaar voor gebruik. Is dit niet het
geval, controleer dan eerst de netvoeding en de elektriciteitsbron of raadpleeg de paragraaf probleemoplossing
aan het eind van deze gebruikershandleiding. Bij verdere vragen kunt u contact opnemen met uw
servicecenter.
1. Zet de koelkast op een geschikte plaats met voldoende ruimte tussen de muur en de kast.
Raadpleeg de installatie-aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
2. Als de stekker in het stopcontact zit, moet de binnenverlichting gaan branden zodra u de
deuren opent.
3. Stel de temperatuur in op de laagste stand en wacht een uur. De vriezer moet nu afkoelen en
de motor moet rustig gaan lopen.
4. Nadat de koelkast is aangezet, duurt het een paar uur voordat de geschikte temperatuur is
bereikt.
Zodra de temperatuur van de koelkast laag genoeg is, kunt u de voedingswaren en dranken in
de koelkast plaatsen.
02 BEDIENING
bediening _23
DA99-02208A(0.1).indb 23 2009.11.17 1:20:50 PM
POWERFREEZE
KNOp
Versnelt de tijd om producten in te vriezen. Dit is handig als u snel producten
die sterk aan bederf onderhevig zijn moet invriezen of als de temperatuur in de
vriezer sterk gestegen is (bijvoorbeeld als de deur open is blijven staan).
FREEZERKNOP Druk op de Freezer knop om de vriezer in te stellen op de door u gewenste
temperatuur. U kunt de temperatuur instellen tussen -14°C en -25ºC.
ICETYPEKNOP Gebruik deze knop om te kiezen tussen Cubed (Blokjes), Crushed
(Gemalen) of om de ijsfunctie uit te schakelen.
FILTERCHANGE
KNOp
Als u de lter vervangt, drukt u 3 seconden op deze knop om het
filterschema opnieuw in te stellen.
VACATIONKNOP
Wanneer u op vakantie of zakenreis bent, of wanneer u de koelkast niet gebruikt,
drukt u op de vakantieknop. Wanneer u de vakantieknop selecteert om de
koelkast uit te schakelen, gaat de LED automatisch over van koeling naar vakantie.
Het wordt sterk aanbevolen om alle etenswaren uit de koelkast te verwijderen
en de deur niet open te laten wanneer u de Vakantie functie kiest.
KINDERSLOTFUNTIE
Door gelijktijdig 3 seconden op de Vakantie knop en de Vriezer knop te
drukken, worden alle knoppen vergrendeld. De water- en ijsdispenserhendel werken
ook niet. Om deze functie te annuleren drukt u opnieuw 3 seconden op deze twee
knoppen.
FRIDGEKNOP Druk op de Fridge knop om de koelkast op de gewenste temperatuur in te
stellen. U kunt de temperatuur instellen tussen 1°C en 7°C.
DE KOELKAST BEDIENEN
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
5
6
7
1
3
2
4
RSH1K/J, RSH3K
RSH1F/D, RSH3F/D
RSH1N/B, RSH3N
1
2
3
4
5
6
7
24_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 24 2009.11.17 1:20:51 PM
Filterindicator
Als de lter indicator brandt is het tijd om het lter te vervangen. Dit gebeurt normaal gesproken
elke 6 maanden.
Nadat u het oude waterlter verwijdert en een nieuwe installeert (zie pagina 38 voor instructies hoe
u dit moet doen), zet u het statuslampje terug door ca. 3 seconden de IceType knop ingedrukt te
houden. De indicator gaat na ca. 6 maanden weer branden om u te laten weten dat het tijd is uw
waterfilter te vervangen.
Als u het waterlter niet gebruikt, drukt u de IceType knop langer dan 5 seconden in, de
filterindicatorlamp en de vervangmeldingen zijn nu uitgeschakeld.
Child Lock
Dit pictogram zal branden indien u de Kinderslotfunctie hebt geactiveerd. U activeert het Kinderslot door
gelijktijdig 3 seconden op de Vakantieknop en de Vriezerknop te drukken. Druk opnieuw op deze twee
knoppen (3 seconden) om de Kinderslot te reactiveren. Deze toetscombinatie heeft nog een andere functie.
Als u deze toets 3 seconden ingedrukt houdt [het lampje van de vergrendeling gaat branden], wordt het
verwarmingsapparaat dat het condensatievocht regelt uitgeschakeld. Als zich rond de klep van de dispenser
of het vak voor dranken condensatievocht vormt, houdt u deze toets weer 3 seconden ingedrukt. Het lampje
gaat uit, de condensatievochtcontrole wordt uitgevoerd en tegelijkertijd worden alle toetsen ontgrendeld.
DE TEMPERATUUR REGELEN
DE VRIEZERTEMPERATUUR REGELEN
De vriezertemperatuur kan worden ingesteld tussen -14°C en -25ºC afhankelijk van uw persoonlijke
behoeften. Druk meermalen op de Freezer knop tot de gewenste temperatuur in het display
verschijnt. Denk eraan dat levensmiddelen zoals ijs bij -16ºC smelten.
De temperatuurdisplay begint bij -14°C en - 25ºC. Als het display -14ºC bereikt, gaat hij
verder bij -25ºC. Vijf seconden nadat de nieuwe temperatuur is ingesteld verschijnt de huidige
vriezertemperatuur weer in het display. Het getal verandert echter als de vriezer zich aan de nieuwe
temperatuur aanpast.
DE KOELKASTTEMPERATUUR REGELEN
De koelkasttemperatuur kan worden ingesteld tussen 7°C en 1ºC afhankelijk van uw persoonlijke
behoeften. Druk meermalen op de Fridge knop tot de gewenste temperatuur in het display
verschijnt. Het regelen van de koelkasttemperatuur koelkast werkt net als voor de vriezer. Druk op
de Fridge knop om de koelkast op de gewenste temperatuur in te stellen. Na enkele seconden
stijgt of daalt de temperatuur van de koelkast naar de zojuist ingestelde temperatuur. Dit wordt
weergegeven in het digitale display.
De temperatuur van vriezer of koelkast kan stijgen als de deuren te vaak worden geopend, of
als een grote hoeveelheid lauw of warm eten in koelkast/vriezer wordt geplaatst. Hierdoor kan
het digitale display gaan knipperen. Zodra vriezer en koelkast weer hun normaal ingestelde
temperatuur hebben bereikt, stopt het knipperen.
Als het display blijft knipperen, moet u waarschijnlijk de koelkast “resetten”. Haal de stekker uit
het stopcontact, wacht circa 10 minuten en doe de stekker er weer in.
26_ bediening
IJsblokjes, crushed ijs en de ijsmaker uitschakelen.
U krijgt ijsblokjes of crushed ijs door uw voorkeur te
selecteren op het digitale bedieningspaneel. Als u geen
ijs nodig hebt, schakelt u de functie uit om water-en
energieverbruik te besparen. Het ijstypelampje geeft het type
ijs (of geen ijs) aan dat nu is geselecteerd.
Ice type
DA99-02208A(0.1).indb 26 2009.11.17 1:20:53 PM
NoIce
Selecteer dit als u de
ijsmaker wilt uitschakelen
Duwen
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE IJS- EN KOUDWATERDISPENSER GEBRUIKEN
Druk op de IceType knop om het type ijs te selecteren
IJs wordt in blokjes gemaakt. Als u “Crushed” selecteert, maalt de ijsmaker de ijsblokjes tot
gemalen ijs.
IJsdispenser
Plaats uw glas onder de ijsuitgang en druk voorzichtig met uw glas
tegen de ijsdispenserhendel. Let erop dat het glas zich onder de
dispenser bevindt om te voorkomen dat het ijs eruit schiet.
Duwen
De waterdispenser gebruiken
Plaats een glas onder de wateruitgang en druk voorzichtig met uw
glas tegen de waterdispenserhendel. Let erop dat het glas zich onder
de dispenser bevindt om te voorkomen dat het water eruit spat.
• Steek geen vingers, handen of ongeschikte voorwerpen in opening of ijsmaakemmer.
- Dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de opening van de waterdispenser.
- Dit kan letsel veroorzaken.
• Gebruik alleen de ijsmaker die bij de koelkast is meegeleverd.
De watertoevoer naar de koelkast dient alleen door een erkende vakman te worden
geïnstalleerd/aangesloten en altijd te worden aangesloten op een drinkwatertoevoer.
• Om de ijsmaker juist te gebruiken, is een waterdruk van 138~862 Kpa psi vereist.
Als u lang op vakantie of zakenreis bent en de water- of ijsdispensers niet gebruikt, sluit
dan de waterkraan.
- Er kan lekkage optreden.
• Veeg overtollig vocht van de binnenkant en laat de deuren open.
- Er kunnen zich onaangename geuren en schimmels vormen.
WAARSCHUWING
VOORZORG
bediening _27
02 BEDIENING
DA99-02208A(0.1).indb 27 2009.11.17 1:20:54 PM
IJsmaker (wordt alleen geleverd bij bepaalde
koelkastmodellen)
Deurvakken
IJsopening Lampbedekking
Glazen legplateaus
Plastic plateau
Laden
Voorplint
PLATEAUS EN BAKKEN
Vriezer
Groente- en fruitladen
Zuivelvak
Z-plateau (wordt alleen
geleverd bij bepaalde
koelkastmodellen)
Waterlter (wordt alleen
geleverd bij bepaalde
koelkastmodellen)
Lampbedekking
Glazen legplateau
Deurvakken
CoolSelect Zone lade (wordt
alleen geleverd bij bepaalde
koelkastmodellen)
Wijnplateau (wordt alleen
geleverd bij bepaalde
koelkastmodellen)
Beweegbaar plateau
(wordt alleen geleverd bij
bepaalde koelkastmodellen)
EIERREK
Koelkast
28_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 28 2009.11.17 1:20:56 PM
1
2
3
4
12
5
11
6
9
10
13
8
7
Bediening van de side-by-side
koelkast
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
Levensmiddelen bewaren in de vriezer
De side-by-side koelkast is speciaal ontworpen voor een optimale benutting van de ruimte.
Hij beschikt over enkele aangepaste compartimenten die tot doel hebben uw voedingswaren langer
vers te houden. Denk eraan dat voedingsmiddelen goed en zo luchtdicht mogelijk worden verpakt,
om doordringen van geuren in het ijs te voorkomen.
Voor meer ruimte kunt u de bovenste vriezerladen verwijderen. Dit heeft geen invloed op de
thermische en mechanische eigenschappen.
Als het model een Cool Select Zone heeft, breng dan geen plateau aan in deze geleider,
omdat het plateau tegen het deksel van het drankstation kan aanstoten en dit deksel kan
breken.
VOORZORG
bediening _29
02 BEDIENING
DA99-02208A(0.1).indb 29 2009.11.17 1:20:57 PM
Levensmiddelen bewaren in de vriezer
IJSOpeNING Steek geen vingers, handen of ongeschikte voorwerpen in de
opening of de ijsmaakemmer. Dit kan persoonlijk letsel of
materiële schade veroorzaken.
pLATeAUS Kan worden gebruikt om alle soorten
bevroren voedingswaren te bewaren.
DEURVAKKENVOOR Kan worden gebruikt voor kleine pakjes
bevroren voedingswaren.
LADEN
Speciaal voor het bewaren van vlees of
gedroogde voedingswaren. Voedingswaren
dienen zorgvuldig in huishoudfolie of ander
geschikt materiaal verpakt of in bakjes
bewaard te worden.
Levensmiddelen bewaren in de koelkast
pLATeAUS
Barstbestendig Zij kunnen worden gebruikt voor
het bewaren van alle soorten voedingswaren en
dranken. Kringen op het glazen oppervlak zijn een
normaal verschijnsel en zij kunnen normaal worden
verwijderd met een vochtige doek.
WIJNplAteAU(wordtalleengeleverd
bijbepaaldepkoelkastmodellen)
BEWEEGBAARPLATEAU
(wordtalleengeleverdbij
bepaaldepkoelkastmodellen)
Z-PLATEAU
(wordtalleen
geleverdbijbepaalde
pkoelkastmodellen)
eIeRReK
Beste plaats om eieren te bewaren.
Plaats het EIERREK op het plateau zodat
het gemakkelijk toegankelijk is
COOLSELECTZONELADE
(wordtalleengeleverdbij
bepaaldepkoelkastmodellen)
Zorgt voor een betere smaak en verlengt de versheid van
uw voedingswaren. Gebruik de lade voor het bewaren
van kaas, vlees, gevogelte, vis of andere voedingswaren
die regelmatig geconsumeerd worden.
FRUIT&GROENTELADE
Wordt gebruikt om de versheid van groente en
fruit te bewaren. De lade is speciaal ontwikkeld
om de luchtvochtigheid in de lade te regelen.
ZUIVELVAK
Wordt gebruikt voor het bewaren van kleine
zuivelproducten, zoals boter of margarine,
yoghurt of slagroom.
DEURVAKKENVOOR1,5
LITeRpAKKeN
Speciaal bestemd voor 1,5 liter pakken
melk of andere grote essen en pakken.
Flessen moeten dicht tegen elkaar aan worden bewaard, zodat zij niet kunnen vallen als de
koelkastdeur wordt geopend.
Als u van plan bent voor langere tijd weg te gaan, maakt u de koelkast leeg en zet u hem uit.
Veeg overtollig vocht van de binnenkant en laat de deuren open. Op deze manier voorkomt u geur- en
schimmelvorming.
• Als de koelkast voor langere tijd niet wordt gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
- Beschadiging van de isolatie kan brand veroorzaken.
Kan gemakkelijk met levensmiddelen verplaatst worden. Kan
worden gebruikt voor het bewaren van alle soorten voedingswaren
en dranken die u vaak gebruikt.
Optimaal en efficiënt ruimtegebruik.
Voldoende ruimte om niet alleen wijnessen,
maar ook 1,5 literpakken melk te bewaren
Zorgt ervoor dat wijn zijn smaak behoudt en is daarom de beste
plaats voor het bewaren van uw essen wijn.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WAARSCHUWING
11
12
13
30_ bediening
WAARSCHUWING
DA99-02208A(0.1).indb 30 2009.11.17 1:21:0 PM
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE COOLSELECT ZONE™ LADE GEBRUIKEN
(WORDT ALLEEN GELEVERD BIJ BEPAALDE KOELKASTMODELLEN)
De CoolSelect Zone™ lade is speciaal ontwikkeld om uw drukke leven iets gemakkelijker te maken.
Quick Cool knop
U kunt “Quick Cool” gebruiken met de
CoolSelect Zone™ lade om snel 1 tot 3 dranken
in blik in ca 1 uur te koelen. Als de “Quick Cool”
is voltooid, keert de CoolSelect Zone™ lade
automatisch terug naar de vooraf ingestelde
temperatuur. Als u deze handeling wilt opheffen,
drukt u opnieuw op de Quick Cool knop en de CoolSelect Zone™ lade keert terug
naar de vooraf ingestelde temperatuur.
De koeltijd is afhankelijk van het type drank.
Als “Quick Cool” in werking is, moeten alle producten die u NIET snel wil koelen uit de lade
worden verwijderd.
ONTDOOITIJD 4 uur 6 uur 10 uur 12 uur
GEWICHT 363g (0.8lb) 590g (0,59kg) 771g (0,77kg) 1.000g (1,00kg)
Ontdooiknop
Als “Thaw” is geselecteerd, wordt afwisselend warme en koude lucht in de CoolSelect Zone™
lade geblazen. Afhankelijk van het gewicht van de bevroren voedingswaren, kunt u 4 uur, 6 uur,
10 uur en 12 uur selecteren.
Als “Thaw” is voltooid, zijn de voedingswaren
in een halfbevroren staat, zodat zij gemakkelijk
kunnen worden gekookt. Daarnaast keert de
CoolSelect Zone™ lade terug naar de originele
“0 Zone” stand, als “Thaw” is voltooid. Als u
deze functie halverwege wilt afbreken, drukt u
op een willekeurige knop, behalve op Thaw.
Dit zijn de gemiddelde ontdooitijden van
vlees en vis per gewicht (en gebaseerd op een dikte van 25,4 mm). Deze tabel gaat uit van het
volledige gewicht van de voedingswaren in de CoolSelect Zone™ lade.
Afhankelijk van grootte en dikte van het stuk vlees of vis kunnen de ontdooitijden variëren.
Als “Thaw” in werking is, moeten alle producten die u NIET wilt ontdooien uit de lade
worden verwijderd.
bediening _31
02 BEDIENING
DA99-02208A(0.1).indb 31 2009.11.17 1:21:0 PM
Selectieknop
1. Als u “SoftFreeze” selecteert op
de CoolSelect Zone™ lade, geeft de
temperatuur op het digitale paneel van
de lade -5°C aan, ongeacht de algemene
temperatuurinstelling van de koelkast.
Deze functie zorgt ervoor dat vlees en vis
langer vers blijven.
2. Als u “0Zone” selecteert, blijft de
temperatuur van de CoolSelect Zone™
lade op 0°C, ongeacht de algemene
temperatuurinstelling van de koelkast. Ook
deze functie zorgt ervoor dat vlees of vis
langer vers blijven.
3. Als u “Cool” selecteert, blijft de temperatuur
in de CoolSelect Zone™ lade dezelfde als
de algemeen ingestelde temperatuur van
de koelkast. Het digitale paneel van de lade
geeft dezelfde temperatuur aan als het display van de koelkast. Daar de temperatuur van de “Cool”
functie gelijk is aan de koelkasttemperatuur, hebt u extra algemene opslagruimte.
32_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 32 2009.11.17 1:21:1 PM
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE VRIEZERACCCESSOIRES VERWIJDEREN
Reinigen en opbergen van de binnenkant van de vriezer is snel gebeurd.
1. Verwijder de glasplaat door de plaat zo ver mogelijk uit te
trekken. Til hem daarna voorzichtig op en verwijder hem.
2. Verwijder het deurvak door het met beide handen vast te
houden en het daarna voorzichtig op te tillen.
3. Verwijder de plastic lade door deze uit te trekken en iets op te
tillen.
4. Verwijder de ijsmaakemmer door deze op te tillen en uit te trekken.
5. Verwijder de voorplint door zowel de vriezer- als de
koelkastdeur te openen en de drie schroeven los te draaien.
Zodra de schroeven zijn verwijderd, kunt u de plint weghalen.
U kunt de voorplint opnieuw bevestigen door hem terug te
plaatsen in zijn oorspronkelijke positie en de drie schroeven
weer vast te draaien.
Zet geen kracht als u de plint verwijdert.
De plint kan breken wat lichamelijk letsel kan veroorzaken.
bediening _33
02 BEDIENING
DA99-02208A(0.1).indb 33 2009.11.17 1:21:2 PM
DE KOELKASTACCESSOIRES VERWIJDEREN
1. Verwijder de morsvrije glasplaat door deze zo ver mogelijk uit
te trekken. Til hem daarna voorzichtig op en verwijder hem.
2. Verwijder de Groente- & Fruitlade door op de inspringingen te
drukken aan de linker en rechter binnenzijde van het deksel
van de groentebak/droogbak en haal hem eruit door naar
voren te trekken. Houd de lade met één hand vast, licht hem
iets op, terwijl u hem naar voren trekt en haal hem uit de
koelkast.
3. Verwijder het deurvak voor literpakken door het met beide
handen vast te houden en het daarna voorzichtig op te tillen.
4. Het Z-PLATEAU is bevestigd aan de kastwand. Verwijder het
wijnplateau door het te schuiven en voorzichtig uit de lipjes
te tillen.
Let op dat u het Z-plateau goed plaatst, let op boven
en onder, links en rechts.
Voordat u accessoires verwijdert, dient u erop te letten dat er geen voedingswaren in de weg staan.
Zo mogelijk verwijdert u de voedingswaren allemaal om risico op ongevallen te voorkomen.
VOORZORG
34_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 34 2009.11.17 1:21:4 PM
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE KOELKAST REINIGEN
Als u uw Side-By-Side koelkast goed verzorgt, verlengt dat zijn levensduur en helpt het de koelkast vrij van
geuren en ziektekiemen te houden.
De binnenkant reinigen
Reinig de binnenwanden en de accessoires met een mild
schoonmaakmiddel en veeg daarna af met een droge doek.
U kunt laden en plateaus verwijderen als u grondig wilt
schoonmaken. Let erop dat u ze afdroogt alvorens ze weer terug
te plaatsen.
De buitenkant reinigen
Reinig het digitale paneel en het display met een schone,
zachte doek. Spuit water op de doek en niet rechtstreeks op
het oppervlak van de koelkast. Dit geeft een meer gelijkmatige
vochtverspreiding over het oppervlak. De deuren, handgrepen
en kastoppervlakken worden gereinigd met een mild
schoonmaakmiddel en daarna afgeveegd met een droge doek.
Uw koelkast ziet er op zijn best uit, als de buitenkant één of twee
keer per jaar in de was wordt gezet.
GEEN benzeen, verdunner of bleekmiddel voor het
reinigen gebruiken.
Deze producten kunnen het oppervlak beschadigen en brandgevaar opleveren.
De huisbar reinigen
Gebruik een vochtige doek om de ijs- en waterdispenser te reinigen.
Maak daarna droog met een schone, zachte doek.
Gebruik de huisbar als volgt
- Om de huisbar te openen, drukt u op het bovenste gedeelte
van de huisbar tot u een ratelend geluid hoort.
- Om de huisbar te sluiten drukt u op het bovenste gedeelte van
de huisbar tot u een ratelend geluid hoort.
De rubber deurstrips reinigen
Als de rubber deurstrips vuil zijn, sluiten de deuren mogelijk niet
helemaal en dan werkt de koelkast niet perfect meer. Zorg dat
de deurstrips stof- en vuilvrij blijven door de deuren met een mild
schoonmaakmiddel en een vochtige doek te reinigen. Maak droog
met een schone, zachte doek.
Spuit geen water tegen de koelkast als de stekker in het
stopcontact zit, omdat dit
elektrische schokken kan veroorzaken. Reinig de koelkast niet met benzeen, verdunner
of autoreinigingsmiddel vanwege brandgevaar.
VOORZORG
bediening _35
02 BEDIENING
WAARSCHUWING
DA99-02208A(0.1).indb 35 2009.11.17 1:21:8 PM
Patroon
De twin deodorizer reinigen
(wordt alleen geleverd bij bepaalde koelkastmodellen)
Voor het reinigen van de twin deodorizer verwijdert u de kap met een platte schroevendraaier.
Haal het patroon van de deodorizer uit de kap en week deze ten minste 4 uur in warm water tot hij
schoon is.
Laat daarna het patroon volledig droog worden alvorens deze terug te plaatsen in de houder.
Dit kan max. 8 uur duren in een goed geventileerde ruimte. De beste resultaten bereikt u als u dit
proces één of twee keer per jaar herhaalt.
Als het patroon in een afgesloten (of vochtige) ruimte droogt, kan deze onaangenaam gaan
ruiken. Als dit gebeurt, moet u het patroon opnieuw schoonmaken en drogen in een goed
geventileerde ruimte.
Achter de koelkast reinigen
Stofzuig één à twee keer per jaar achter de koelkast om snoeren en blootgestelde delen stof- en
vuilvrij te houden.
Niet de achterkap verwijderen. Er bestaat een risico van elektrische schokken.
WAARSCHUWING
36_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 36 2009.11.17 1:21:9 PM
WAARSCHUWING
Bediening van de side-by-side
koelkast
DE BINNENVERLICHTING VERVANGEN
Trek de netstekker uit het stopcontact voordat u de binnenverlichting van de koelkast
vervangt.
- Er bestaat kans op elektrische schokken.
Wanneer u moeite hebt de lamp te vervangen, neemt u contact op met uw servicecenter.
Vervangende lampen voor koelkast en vriezer zijn verkrijgbaar bij de meeste detailhandels.
Gebruik vervangende lamp grootte E17 maximaal 30 watts voor de koelkastafdeling en
grootte E26 maximaal 40 watts voor de vriezerafdeling.
De binnenverlichting van de koelkast vervangen
BOVENLAMP
1. Duw het afschermkapje aan beide zijden in zodat het losraakt van de clips.
2. Plaats na het vervangen van de lamp het beschermkapje terug.
ONDERLAMP (wordt alleen geleverd bij bepaalde koelkastmodellen)
1. Verwijder het afschermkapje door het uit te trekken in de richting van de pijlen.
2. Plaats na het vervangen van de lamp het beschermkapje terug.
wordt alleen
geleverd bij
bepaalde
koelkastmodellen
bediening _37
02 BEDIENING
DA99-02208A(0.1).indb 37 2009.11.17 1:21:11 PM
1 2 3
1
2
3
4
5
Breng het
merkteken
in lijn met de
blokkeerpositie
Dekselfilter
Sticker
(maandindicator)
De binnenverlichting van de vriezer vervangen
De lamp van de vriezer bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van de elektronische motor.
1. Til het beschermkapje omhoog en trek met beide handen eruit, in de richting van de pijlen.
2. Vervang de lamp.
3. Bevestig het afschermkapje opnieuw.
HET WATERFILTER VERVANGEN
Het “Filter Indicator”-lampje laat u weten wanneer het tijd is om uw waterfilterpatroon te vervangen. Om u tijd
te geven een nieuw filter aan te schaffen, gaat het oranje lampje branden vlak voordat de huidige filter moet
worden vervangen.
Door de filter op tijd te vervangen zorgt u voor het meest frisse, schone water uit uw koelkast.
1.
Haal de waterfilter uit het vak en plaats een maandcontrolesticker op de filter, zoals aangegeven.
2.
Plaats een sticker op de lter gedateerd op zes maanden in de toekomst. Bijvoorbeeld als u de
waterlter in maart hebt vervangen, plaatst u de “SEP” (september)-sticker op de lter om u eraan te
herinneren deze in september te vervangen. Normale levensduur van de filter is ca. 6 maanden.
3. Verwijder daarna de vaste kap door deze naar links te draaien.
4. Haal de bescherming van het nieuwe filter en verwijder het oude filter.
5. Plaats het nieuwe lter in de lterbehuizing.
Draai de waterfilter daarna voorzichtig 90º naar rechts tot deze in lijn is met het teken op het
deksel, nu is de lter vergrendeld. Let erop dat de indicator zich in lijn met de blokkeerpositie
bevindt. Niet te vast draaien.
38_ bediening
DA99-02208A(0.1).indb 38 2009.11.17 1:21:17 PM
pROBLeeM OpLOSSING
De koelkast werkt
helemaal niet of koelt
niet voldoende.
• Controleer of de stekker correct op het stopcontact is aangesloten.
• Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een lagere
temperatuur.
• Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht bij een warmtebron?
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur en kan daarom de lucht
niet goed circuleren?
De voedingswaren in de
koelkast zijn bevroren • Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een hogere
temperatuur.
• Is de temperatuur in de kamer te laag?
• Hebt u voedingswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte van de
koelkast geplaatst? Probeer deze producten te verplaatsen naar het hoofdruimte
van de koelkast en laat zze niet in de CoolSelect Zone™ lade staan.
U hoort vreemde
geluiden. • Controleer of de vloer waterpas en stabiel is.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur en kan daarom de lucht
niet goed circuleren?
• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
• U hoort een tikkend geluid van binnenuit de koelkast. Dit is normaal. Het komt
omdat verschillende onderdelen samentrekken of uitzetten door de temperatuur in
de koelkast.
De voorste hoeken en
zijkanten van de kast zijn
warm; er treedt condens
op.
• De warmte wordt gedeeltelijk veroorzaakt door anti-condensators die zijn
geïnstalleerd in de voorste hoeken van de koelkast ter voorkoming van
condensvorming.
• Staat de koelkastdeur op een kier? Er kan condensvorming optreden als de deur
langere tijd open blijft staan.
Er komt geen ijs uit de
dispenser • Hebt u 12 uur na installatie van de waterleiding gewacht met aanzetten van de
ijsmaker?
• Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Hebt u de ijsfunctie handmatig uitgeschakeld? Let erop dat ijstype is ingesteld op
Cubed of Crushed.
• Is er ijs in de ijsruimte?
• Is de temperatuur van de vriezer te hoog? Probeer de vriezertemperatuur te
verlagen.
U hoort borrelen in de
koelkast. • Dit is normaal. Het borrelen wordt veroorzaakt door koelvloeistof die door de
koelkast circuleert.
Er hangt een
onaangename geur in de
koelkast
• Is er eten gemorst?
• Let erop dat sterk ruikende voedingswaren (bijvoorbeeld: vis) luchtdicht worden
verpakt.
• Maak uw koelkast regelmatig schoon en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.
De wanden van de
vriezer vriezen aan.
• Is de ventilator geblokkeerd? Verwijder eventuele voorwerpen die de vrije
luchtdoorstroming obstrueren.
• Zorg dat er genoeg ruimte is tussen opgeslagen voedingswaren, zodat er
voldoende ventilatie is
• Is de vriezerdeur goed gesloten?
Waterdispenser werkt
niet. • Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Is de waterleiding verbogen of ingedeukt? Zorg ervoor dat de buizen niet
afgekneld worden.
• Is het waterreservoir bevroren, doordat de koeltemperatuur te laag is? Selecteer
een hogere instelling op de hoofddisplay.
Probleem oplossen
40_ Probleem oplossen
DA99-02208A(0.1).indb 40 2009.11.17 1:21:18 PM
Français
KA2111DC
KA2111DL
KA2111DP
KA2111DQ
KA2192DL
Appareil en pose libre
DA99-02208A(0.1).indb 1 2009.11.17 1:21:19 PM
2_ fonctions
Fonctions de votre nouveau
réfrigérateur
FONCTIONS PRINCIPALES DE VOTRE NOUVEAU RÉFRIGÉRATEUR
Votre nouveau réfrigérateur Side-By-Side de dispose de nombreux espaces de rangement et de
fonctions permettant de réduire la consommation d’énergie.
• CHARNIÈRES ET INTERRUPTEUR DE PORTE DISSIMULÉS
Les charnières et l’interrupteur de porte ingénieusement dissimulés offrent une vue de face
soignée et stylisée.
• TIROIR COOL SELECT ZONE™ (EN OPTION)
Ce tiroir permet de refroidir, congeler ou décongeler des aliments en un temps record. Les
touches Soft Freeze, Cool et 0 Zone permettent de régler la température à l’intérieur de ce
tiroir.
• OUVERTURE FACILE (EN OPTION)
L’ouverture des portes du réfrigérateur est facilitée grâce à ses poignées à dépression
innovantes.
• AFFICHEUR À DEL NOIR (EN OPTION)
Le luxueux afcheur à DEL noir renforce le design soigné et stylisé du réfrigérateur.
• MINI-BAR À OUVERTURE FACILE (EN OPTION)
Grâce au système de clapet et d’amortisseurs du mini-bar à ouverture facile, il suft de pousser
ou de tirer la porte pour ouvrir ou fermer le bar..
• CLAYETTE AMOVIBLE (EN OPTION)
Cette clayette vous permet de déplacer plus facilement vos aliments. Vous pouvez y ranger
vos desserts, gâteaux, etc.
Veuillez noter les numéros de modèle et de série
de votre réfrigérateur. Ceux-ci sont indiqués sur la
paroi gauche de l’appareil.
N° de modèle
N° de série
DA99-02208A(0.1).indb 2 2009.11.17 1:21:19 PM
consignes _3
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre
réfrigérateur diffèrent légèrement de celles décrites dans ce mode d’emploi..
PICTOGRAMMES DE DANGER ET D’ALERTE
AUTRES PICTOGRAMMES
Le non-respect de cette consigne peut engendrer une blessure grave ou
mortelle.
Le non-respect de cette consigne peut engendrer une blessure corporelle
ou un dommage matériel.
Ces pictogrammes visent à éviter toute blessure aux utilisateurs de l’appareil.
Veuillez respecter ces consignes. Après les avoir lues attentivement, conservezles
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant toute utilisation, cet appareil doit être correctement installé et positionné
conformément aux instructions fournies.
Utilisez cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, conformément aux
instructions fournies dans ce mode d’emploi.
• Toute réparation doit être effectuée par un professionnel qualié.
Selon le modèle, cet appareil peut utiliser du uide frigorigène de type R600a ou R134a.
Pour connaître le type de uide utilisé, consultez l’étiquette apposée sur le compresseur à
l’arrière de l’appareil ou la plaque signalétique à l’intérieur du réfrigérateur.
Cet appareil contient une faible quantité de uide frigorigène isobutane (R600a),
un gaz naturel écologique mais également inammable. Lors du transport et de
l’installation de l’appareil, veillez à n’endommager aucune pièce du circuit de
réfrigération.
Toute fuite pourrait entraîner l’inammation du uide frigorigène ou provoquer des
lésions oculaires. Si vous détectez une fuite, n’utilisez aucun objet susceptible de
produire une amme ou une étincelle. Aérez la pièce pendant plusieurs minutes.
Indique quelque chose à ne pas faire.
Indique quelque chose à ne pas démonter.
Indique quelque chose à ne pas toucher.
Indique une consigne à respecter
Indique que vous devez débrancher la che d’alimentation de la prise.
Indique qu’une mise à la terre est nécessaire an éviter tout risque
d’électrocution.
Il est recommandé de laisser un professionnel qualié effectuer cette
opération.
DANGeR
DANGeR
DANGeR
ATTeNTION
DA99-02208A(0.1).indb 3 2009.11.17 1:21:19 PM
Consignes de sécurité
Pour éviter la formation d’un mélange gaz-air inammable en cas de fuite du circuit de
réfrigération, installez l’appareil dans une pièce dont le volume est adapté à la quantité de uide
frigorigène utilisée.
Ne mettez jamais en service un appareil endommagé. En cas de doute, contactez votre revendeur.
• Prévoyez 1m3 pour 8 g de uide R600a.
• Cette information est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
• Jetez l’emballage du produit en respectant les normes écologiques en vigueur.
• Débranchez l’appareil du secteur avant de remplacer les ampoules.
- Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui n’ont pas l’expérience ou
les connaissances nécessaires, sauf si elles sont placées sous la surveillande d’une personne
responsable de leur sécurité ou si cette personne leur a communiqué les instructions nécessaires
pour utiliser le congélateur.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’installez pas l’appareil dans une pièce humide ou un endroit où il est susceptible d’entrer en
contact avec l’eau.
-
Un défaut d’isolation des composants électriques pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit directement exposé au soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
• La pièce doit disposer d’une surface sufsamment grande pour l’installation du réfrigérateur.
- Une mise à niveau incorrecte de l’appareil pourrait perturber le fonctionnement du système de
refroidissement interne.
Ne branchez pas cet appareil sur une multiprise. Le réfrigérateur doit toujours être branché sur
une prise électrique individuelle délivrant une tension conforme à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
- Ainsi, votre appareil fonctionnera dans des conditions optimales et vous éviterez tout risque de
surcharge des circuits électriques et d’incendie.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour le débrancher
correctement, tenez fermement la che d’alimentation et retirez-la de la prise secteur.
- Un cordon endommagé peut être à l’origine d’un court-circuit, d’un incendie et/ou d’une
électrocution.
Assurez-vous que la che n’est pas écrasée ou n’a pas été endommagée en installant la face
arrière de votre appareil trop près du mur.
Évitez de plier le cordon d’alimentation de manière excessive ou de le coincer sous un meuble lourd.
- Vous pourriez provoquer un incendie.
Tout cordon endommagé ou dénudé doit être immédiatement remplacé ou réparé par le fabricant
ou par un technicien qualié.
• N’utilisez jamais un cordon présentant des craquelures ou des signes d’usure.
• S’il est endommagé, faites-le immédiatement remplacer par le fabricant ou un technicien qualié.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à ne pas écraser ou endommager le cordon d’alimentation.
• Si vos mains sont mouillées, essuyez-les avant de raccorder l’appareil au secteur.
• Avant tout travail de nettoyage ou de réparation, débranchez l’appareil.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la che d’alimentation.
• Retirez la poussière et les corps étrangers des broches.
- Une che mal entretenue peut provoquer un incendie.
• Si l’appareil est débranché, attendez quelques minutes avant de le rebrancher.
• Si la prise secteur est mal xée au mur, ne branchez pas la che d’alimentation.
- Vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Une fois l’appareil installé, la prise d’alimentation doit être facilement accessible.
DANGeR
DANGeR
4_ consignes
DA99-02208A(0.1).indb 4 2009.11.17 1:21:19 PM
L’appareil doit être mis à la terre.
- Cette opération a pour but d’empêcher toute dissipation de puissance ou toute
électrocution engendrée par une fuite de courant.
Ne reliez jamais la borne de terre de l’appareil à une conduite de gaz, une ligne
téléphonique ou une tige de paratonnerre.
- Une mise à la terre incorrecte peut engendrer un risque d’électrocution.
• Ne tentez pas de démonter ou de réparer l’appareil.
-
Vous pourriez déclencher un incendie, provoquer un dysfonctionnement et/ou vous blesser.
Si vous détectez une odeur anormale ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise
d’alimentation et contactez le centre technique le plus proche.
• Veillez à ne pas obstruer les orices de ventilation internes et externes.
N’accélérez pas le processus de dégivrage à l’aide d’appareils ou de méthodes autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
Ne placez pas et n’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur/congélateur,
sauf s’ils sont préconisés par le fabricant.
• Avant de remplacer l’ampoule, débranchez l’appareil du secteur.
Si vous rencontrez des difcultés lors du remplacement de l’ampoule, contactez le centre technique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la porte. Ils risqueraient de se blesser.
Si vos mains sont mouillées, essuyez-les avant de toucher les parois internes du congélateur ou
les produits qui y sont entreposés.
- Des gelures pourraient se former.
• En cas d’inutilisation prolongée, débranchez la prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation pourrait engendrer un incendie.
• Évitez de poser des objets sur le réfrigérateur.
- L’ouverture ou la fermeture de la porte pourrait provoquer la chute de ces objets susceptibles
de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu dans l’unique but de conserver des aliments dans un environnement domestique.
Nous vous conseillons de respecter les durées de conservation indiquées. Reportez-vous aux
instructions correspondantes.
• An d’éviter que les bouteilles ne tombent, il est conseillé de les regrouper.
• Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le congélateur.
• Évitez d’entreposer une quantité trop importante d’aliments dans le réfrigérateur.
- L’ouverture de la porte pourrait provoquer une chute de denrées ou de plats susceptibles de
vous blesser ou d’endommager l’appareil.
• Ne placez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
- Lorsque le contenu se congèle, le verre peut casser et provoquer des blessures.
• Ne vaporisez pas de gaz inammable à proximité de l’appareil.
- Vous pourriez provoquer une explosion ou un incendie.
• Evitez d’asperger directement de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
- Vous pourriez vous électrocuter ou provoquer un incendie.
• N’entreposez pas de substances volatiles ou inammables à l’intérieur de l’appareil.
- Le stockage d’essence, de solvant, d’alcool, d’éther, de GPL ou d’un autre produit similaire
pourrait provoquer une explosion.
• En cas d’inutilisation prolongée, veuillez vider le réfrigérateur et l’éteindre.
• Ne recongelez pas des produits alimentaires décongelés.
N’entreposez pas de substances pharmaceutiques, d’équipements scientiques ou de produits
sensibles aux variations de température, dans le réfrigérateur.
-
Les produits nécessitant un contrôle rigoureux de la température ne doivent pas être stockés dans cet appareil.
• Évitez de poser un récipient rempli d’eau sur le réfrigérateur.
- En cas d’éclaboussures, vous pourriez vous électrocuter ou provoquer un incendie.
consignes _5
ATTeNTION
DA99-02208A(0.1).indb 5 2009.11.17 1:21:19 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE NETTOYAGE
• Ne passez pas vos doigts sous l’appareil.
- Le rebord aflé pourrait vous blesser.
N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet dans l’orice du distributeur d’eau ou la conduite
d’éjection de glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le système de distribution.
Pour nettoyer la che d’alimentation, utilisez un chiffon sec et retirez la poussière et les corps
étrangers présents dans les broches.
- Une che mal entretenue peut provoquer un incendie.
• Si l’appareil est débranché, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher.
CONSIGNES DE MISE AU REBUT
Avant de vous débarrasser de votre réfrigérateur, retirez les portes, les joints de portes et les
mécanismes de fermeture an d’éviter qu’un enfant ou un animal ne reste enfermé à l’intérieur de
l’appareil.
• Laissez les clayettes en place pour empêcher les enfants de rentrer dans l’appareil.
Selon le modèle, cet appareil peut utiliser du uide frigorigène de type R600a ou R134a.
Pour connaître le type de uide utilisé, consultez l’étiquette apposée sur le compresseur à l’arrière
de l’appareil ou la plaque signalétique à l’intérieur du réfrigérateur. Si l’appareil contient un gaz
inammable (uide frigorigène R600a), contactez les autorités locales pour connaître la procédure
de mise au rebut adaptée.
Cet appareil contient également une mousse isolante en cyclopentane. Les gaz contenus dans
le matériau isolant doivent être éliminés selon une procédure spécique. Contactez les autorités
locales pour connaître la procédure de mise au rebut adaptée à ce type de produit. Avant la mise
au rebut, vériez que les tuyaux situés à l’arrière de l’appareil sont en bon état. L’ouverture des
tuyaux doit s’effectuer dans un lieu aéré.
En cas de coupure de courant, essayez de contacter votre fournisseur d’électricité pour
connaître la durée approximative de la panne.
En cas de coupure de courant inférieure à 2 heures, la température de votre appareil restera
inchangée.
Vous devez alors minimiser le nombre d’ouvertures de portes.
Si la coupure se prolonge au-delà de 24 heures, retirez tous les aliments congelés.
Si les portes sont équipées de verrous ou de serrures, conservez les clés hors de portée des
enfants et ne les rangez pas à proximité de l’appareil.
ATTeNTION
6_ consignes
DA99-02208A(0.1).indb 6 2009.11.17 1:21:20 PM
25mm
25mm
50 mm minimum
50 mm minimum
Installation de votre
réfrigérateur Side-By-Side
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un réfrigérateur Side-By-Side de. Nous espérons que ses fonctions
innovantes répondront à toutes vos attentes.
Choix du lieu d’installation
• La pièce doit disposer d’une arrivée d’eau.
• La pièce ne doit pas être exposée à la lumière du soleil.
• Le sol de la pièce doit être parfaitement horizontal.
• La pièce doit offrir un espace sufsant pour l’ouverture des portes du réfrigérateur.
• La pièce doit présenter une surface plane sufsamment grande pour l’installation du réfrigérateur.
- Une mise à niveau incorrecte de l’appareil pourrait perturber le fonctionnement du système de
refroidissement interne.
- Un espace minimum est requis autour de l’appareil. Voir les illustrations ci-dessous.
Prévoyez un espace sufsant tout autour de l’appareil lors de son installation. Vous
réduirez ainsi sa consommation électrique.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température est inférieure à 10°C.
Débranchez la conduite d’arrivée d’eau AVANT de démonter la porte du congélateur.
Voir la section « Débranchement de la conduite d’arrivée d’eau ».
installation _9
01 INSTALLATION
DA99-02208A(0.1).indb 9 2009.11.17 1:21:20 PM
DÉMONTAGE DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
Si nécessaire, vous pouvez démonter les portes du réfrigérateur pour faciliter son transport.
1. Démontage de la plinthe avant
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur, puis dévissez la plinthe.
1
2
Débranchement de la conduite d’arrivée d’eau
1. Appuyez sur la bague du raccord
1
et tirez la conduite d’arrivée d’eau 2 dans le sens opposé.
Ne coupez pas la conduite d’eau. Retirez-la délicatement du raccord.
10_ installation
DA99-02208A(0.1).indb 10 2009.11.17 1:21:22 PM
3
4
5
2
1
Installation de votre
réfrigérateur Side-By-Side
2. Démontage de la porte du congélateur
Veuillez respecter les recommandations suivantes.
• Soulevez la porte de façon parfaitement verticale a n de ne pas endommager les charnières.
• Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le faisceau de câbles de la porte.
• Posez les portes sur une surface protégée an d’éviter de les rayer ou de les endommager.
1. Fermez la porte du congélateur, retirez le capot de la charnière supérieure
1
à l’aide d’un
tournevis puis débranchez délicatement les câbles
2
.
7
6
Veillez à ne pas pincer
la conduite d’eau et le
faisceau de câble de la
porte.
2. Retirez les vis
3
de la charnière et la vis de terre
4
puis démontez la charnière supérieure
5
.
Veillez à maintenir fermement la porte lorsque vous la démontez.
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure
6
en la soulevant verticalement
7
.
4. Retirez la charnière inférieure
8
à l’aide d’une
clé hexagonale.
installation _11
01 INSTALLATION
DA99-02208A(0.1).indb 11 2009.11.17 1:21:25 PM
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure
5
en la soulevant verticalement
6
.
Démontage de la porte du réfrigérateur
1. Fermez la porte et retirez le capot de la charnière supérieure
1
à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez les vis
2
de la charnière et la vis de terre
3
puis démontez la charnière supérieure
4
. Veillez à maintenir fermement la porte lorsque vous la démontez.
4
2
3
1
4. Retirez délicatement la charnière inférieure
7
de son support
8
.
12_ installation
DA99-02208A(0.1).indb 12 2009.11.17 1:21:27 PM
Montage de la porte du réfrigérateur
1. Insérez la charnière inférieure 1 dans son support 2.
2. Placez la porte du réfrigérateur 3 sur la charnière inférieure 4.
3. Insérez la tige 5 de la charnière supérieure dans l’ori
ce de la charnière 6. Assurez–vous que les trous de la
charnière supérieure 7 et de l’armoire 8. sont alignés.
Remettez les vis de la charnière 9 et la vis de terre
10
en place.
4. Remettez le capot
11
en place sur la charnière supérieure
12
et vissez-le.
1
2
3
4
12
11
14_ installation
DA99-02208A(0.1).indb 14 2009.11.17 1:21:29 PM
Tournevis
PIED
PIED
Tournevis
MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Une fois les portes installées, vous devez vous assurer que le réfrigérateur est parfaitement de niveau avant
de procéder aux derniers réglages. Si le réfrigérateur n’est pas de niveau, les portes ne pourront pas être
correctement ajustées.
La façade du réfrigérateur peut également être ajustée.
La porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette de réglage vers la gauche ou vers la droite pour
mettre le congélateur à niveau.
La porte du congélateur est plus haute que celle du réfrigérateur
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette de réglage vers la gauche ou vers la droite pour
mettre le réfrigérateur à niveau.
Si vous devez effectuer des réglages précis, reportez-vous à la section suivante.
16_ installation
DA99-02208A(0.1).indb 16 2009.11.17 1:21:32 PM
3. Une fois les réglages effectués, tournez l’écrou 1 vers la gauche jusqu’à ce qu’il arrive en
butée sur le boulon. Serrez le boulon à l’aide de la clé 3 pour bloquer le boulon 1.
Si l’écrou n’est pas correctement bloqué, le boulon risque de se desserrer.
18_ installation
Fermezl’arrivée
d’eauprincipale
Arrivéed’eau
principale
pAS
D’ESPACE
3
2
1
Clé
Boulon
Écrou
CONTRÔLE DE L’ARRIVÉE D’EAU DU DISTRIBUTEUR (EN OPTION)
Votre nouveau réfrigérateur est équipé d’un distributeur d’eau. Par mesure d’hygiène, les particules étrangères
sont retenues par un ltre à eau. Cependant, ce ltre ne stérilise pas l’eau et ne détruit pas les micro-
organismes. Vous devez alors vous procurer un système de puri cation d’eau.
Pour garantir le fonctionnement de l’appareil à glaçons, une pression d’eau de 138 à 862 kPa est nécessaire.
Cette pression permet de remplir un gobelet de 170 cc en 10 secondes.
Si la pression d’eau est insufsante (inférieure à 138 kPa), vous devez installer une pompe de surpression.
Assurez-vous que le réservoir d’eau se remplit correctement. Pour ce faire, actionnez le levier du distributeur
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
Le kit d’installation de l’arrivée d’eau est fourni avec l’appareil. Vous le trouverez dans le compartiment
congélation.
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Pourlemodèleintérieur
Accessoires pour l’installation des tuyaux d’arrivée d’eau.
1
Fixationset
visdestuyaux
d’eau
2
Jointsdestuyaux
3
Tuyaud’eau
4
Filtreàeau
Branchement de l’arrivée d’eau
1.
Tout d’abord, fermez l’arrivée d’eau principale.
2. Repérez la conduite d’eau potable froide la plus proche.
3. Suivez les instructions d’installation de l’arrivée d’eau.
ATTeNTION
Le tuyau d’eau doit être raccordé à une conduite
d’eau froide. Si vous le raccordez à une
conduite d’eau chaude, cela peut engendrer un
dysfonctionnement du purificateur.
4. Après avoir raccordé la conduite d’eau au ltre, réactivez votre distributeur principal d’eau et
laissez couler environ un litre d’eau pour nettoyer et amorcer le ltre.
DA99-02208A(0.1).indb 18 2009.11.17 1:21:36 PM
DANGeR
Installation de votre
réfrigérateur Side-By-Side
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur le réfrigérateur
1. Démontez le tuyau d’arrivée d’eau, retirez le bouchon et mettez l’écrou de serrage en place.
2. Raccordez le tuyau du réfrigérateur au kit d’installation de l’arrivée d’eau fourni.
3. Vissez l’écrou sur le raccord. Les deux éléments doivent être correctement serrés.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et véri ez la présence de fuites.
Le réfrigérateur doit impérativement être raccordé à une arrivée d’eau potable.
Pour réparer ou démonter l’arrivée d’eau, découpez le tube sur 6,5 mm an que celui-ci
s’ajuste parfaitement et ne présente aucune fuite..
Avant toute utilisation, vous devez vérier qu’il n’y ait aucune fuite aux endroits mentionnés.
La garantie ne couvre pas l’installation de la
conduite d’arrivée d’eau.
Cette opération reste à la charge du
client, sauf si son coût est inclus dans
le prix de vente.
Pour effectuer cette installation, veuillez
faire appel à un plombier ou à un
installateur quali é.
• En cas de fuites dues à une installation incorrecte, veuillez contacter votre installateur.
Retirezle
bouchon
Tuyaudu
réfrigérateur
Arrivéed’eau
Pas
d’espace
Dévissez
Installation du filtre à eau
1. Retirez le filtre à eau de son compartiment et collez
l’étiquette de remplacement sur le ltre, comme indiqué
dans l’illustration.
2. Comptez six mois à partir de la date actuelle et collez
l’étiquette correspondante sur le ltre. Par exemple, si vous
installez le ltre en mars, placez l’étiquette “SEP” pour vous
rappeler de le changer en septembre. Ainsi, vous pourrez
véri er à tout moment s’il est temps de remplacer le ltre.
En principe, la durée de vie d’un ltre est de 6 mois.
3.
Dévissez le bouchon. Conservez-le en lieu sûr si vous ne
souhaitez pas utiliser de filtre.
4. Retirez le bouchon de protection du filtre et
emboîtez le ltre dans son logement. Retirez le
bouchon de protection du
5. Faites pivoter le ltre à 90° vers la gauche
jusqu’à ce que le verrou et la  èche soient
alignés. Assurezvous que ces dessins soient
correctement alignés. Ne serrez pas trop le ltre.
Si votre modèle inclue la cave à vins, vous devez
l’enlever avant l’installation des ltres d’eau.
installation _19
Autocollant
(avec indication du mois)
2
3
1
01 INSTALLATION
Logement
du filtre
Alignez la fl èche et le
verrou.
Retirez le
bouchon
DA99-02208A(0.1).indb 19 2009.11.17 1:21:42 PM
20_ installation
INSTALLATION DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Pourlemodèleextérieur
Composants pour l’installation des tuyaux d’arrivée d’eau.
Connectez la conduite d’eau au
coupleur et au robinet
1. Fermez le robinet d’eau principal
2. Connectez le coupleur « A » au robinet
ATTeNTION
Le tuyau d’eau doit être raccordé sur une
conduite d’eau froide. Si vous le raccordez à une
conduite d’eau chaude, cela peut entraîner un
dysfonctionnement du purificateur.
Fixationsetvis
destuyauxd’eau Jointsdes
tuyaux Tubeàeau
Puri cateur
Clip de fermeture de l’épurateur
NOTE SUR LA GARANTIE
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas couverte par
la garantie du fabricant du réfrigérateur/ congélateur ou de
l’appareil à glaçons. Suivez soigneusement ces instructions
an de minimiser le risque d’une grave fuite d’eau.
REMARQUE:
Si le raccord ne s’emboîte pas sur le robinet,
adressez-vous au service après-vente le plus
proche pour vous procurer les raccords adéquats.
Raccord “A”
Robinet
RACCORD
Sortie d’eau de
l’épurateur
ORIFICE DE SORTIE DE LA
CANALISATION
SECTION
DROITE
ÉPURATEUR D’EAU
ORIFICE D’ENTRÉE
D’EAU DE
L’ÉPURATEUR
Choix de l’emplacement où vous souhaitez
installer le purificateur
(modèle avec purificateur)
- Si vous souhaitez raccorder l’entrée et la sortie
d’eau du puricateur pendant l’installation de
celuici, reportez-vous à la gure de référence
ci-contre.
-
Mesurez la distance entre le purificateur et le robinet
d’eau froide. Coupez le tuyau relié au puricateur de
façon à obtenir la longueur nécessaire.
Procédure de remplacement
1. Coupez l’arrivée d’eau
2. Marquez le sens du ux sur le ltre
3. Insérez le tuyau d’arrivée d’eau dans l’entrée du ltre jusqu’au bout.
4. Une fois le tuyau inséré, serrer fermement les clips Les clips xent le tuyau
5. Ouvrez l’arrivée d’eau et contrôler la présence de fuites En cas de fuites, répétez les étapes 1, 2,
3, 4. Si les fuites persistent, cessez d’utiliser le produit et contactez votre revendeur.
6. Rincez le ltre pendant au moins 5 minutes avant de l’utiliser.
ENTRÉE DE L’ARRIVÉE
D’EAU
PERMÉABILI
SENS DU FLUX
Note:veuillez vous assurez que la coupe est bien droite et
non pas oblique, autrement vous aurez des fuites.
Clip de fermeture
PRUDENCE
Insérez le clip de fermeture après
la pose du tuyau
DA99-02208A(0.1).indb 20 2009.11.17 1:21:44 PM
Installation de votre
réfrigérateur Side-By-Side
Élimination des résidus éventuels dans le purificateur (modèle avec
purificateur)
- Ouvrez le robinet d’eau principal et vériez que
l’eau coule à travers le tuyau d’arrivée d’eau du
purificateur.
- Si ce n’est pas le cas, vériez si le robinet est bien
ouvert.
- Laissez le robinet ouvert jusqu’à ce que de l’eau
propre en sorte et que tout résidu ayant pu
s’accumuler pendant la fabrication soit évacué.
installation _21
01 INSTALLATION
TUYAU D’ARRIVÉE
D’EAU
PURIFICATEUR
EAU
TUYAU DE SORTIE
D’EAU
Fixation du tuyau d’eau
- A l’aide des colliers de xation, xez le tuyau sur la paroi arrière du
réfrigérateur.
- Une fois le tuyau xé, assurez-vous que celui-ci n’est ni trop plié, ni
pincé ou écrasé.
COLLIER DE
FIXATION
TUYAU D’EAU
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur le
réfrigérateur
- Retirez le capot du compresseur situé à l’arrière du
réfrigérateur.
- Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau sur la soupape comme
indiqué sur la gure.
- Une fois raccordé, vériez qu’il n’existe aucune fuite.
Dans le cas contraire, recommencez le raccordement.
- Remontez le capot du compresseur du réfrigérateur.
TUYAU D’EAU
CAPOT DU COMPRESSEUR
DU RÉFRIGÉRATEUR
RACCORD ÉCROU
Fixation du clip de fermeture de l’épurateur
- Tenez le clip de fermeture de l’épurateur dans la position
appropriée (sous l’évier par ex.) et xez-le solidement en place
avec les vis.
CLIP DE FERMETURE
DE L’ÉPURATEUR
Fixation du purificateur
- Fixez le puricateur comme indiqué sur la gure cicontre.
TUYAU D’EAU
CLIP DE FERMETURE DE
L’ÉPURATEUR
ÉPURATEUR
DA99-02208A(0.1).indb 21 2009.11.17 1:21:46 PM
1. Ouvrez l’alimentation en eau principale et fermez le robinet
d’arrivée d’eau.
2. Laissez couler l’eau du distributeur jusqu’à ce que celle-ci
devienne parfaitement claire (environ 1litre). Cette opération
permet de nettoyer le circuit d’alimentation en eau et d’en
évacuer l’air.
3. Répétez cette opération autant de fois que nécessaire.
4. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous que le ltre
ne présente aucune fuite.
Une fois le ltre remplacé, il est possible que l’eau sorte
brièvement par à-coups du distributeur. Ce phénomène
est dû à la présence de bulles d’air dans le circuit. En
principe, ceci ne doit pas perturber le fonctionnement du
distributeur.
Vérification du niveau d’eau dans le bac à glaçons (EN OPTION)
1. Soulevez l’appareil à glaçons et retirez-le délicatement du congélateur.
2. Si vous appuyez sur le bouton Test, le bac à glaçons se remplit d’eau. Vériez que le niveau
d’eau est correct (voir l’illustration ci-dessous).
Si le niveau d’eau est trop bas, les glaçons seront trop petits. Ceci est dû à un problème de
pression d’eau insufsante. Le réfrigérateur n’est pas en cause.
Appareil à glaçons
1
Levier de détection
2
Bouton Test
Vérifi ez le niveau d’eau
22_ installation
Purge du système d’alimentation en eau après installation du filtre
Glace Eau
DA99-02208A(0.1).indb 22 2009.11.17 1:21:47 PM
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
RÉGLAGE DE L’APPAREIL
Maintenant que votre nouveau réfrigérateur est en place, vous pouvez procéder au réglage de celui-ci et
découvrir toutes ses fonctions.
Une fois que vous aurez suivi toutes les étapes décrites ci-dessous, votre réfrigérateur devrait être entièrement
opérationnel. Si ce n’est pas le cas, vériez l’alimentation électrique ou consultez la section Dépannage de ce
mode d’emploi. Pour plus d’informations, contactez le service après-vente de votre revendeur.
1. Installez le réfrigérateur dans une pièce appropriée, en prévoyant sufsamment d’espace tout
autour de l’appareil. Reportez-vous pour cela aux instructions d’installation.
2. Après avoir raccordé le réfrigérateur au secteur, assurez-vous que les ampoules s’allument à
l’ouverture des portes.
3. Sélectionnez la température la plus basse et attendez une heure. Le congélateur doit
être légèrement réfrigéré et le moteur doit tourner régulièrement en produisant un léger
bourdonnement.
4. Plusieurs heures sont nécessaires à l’appareil pour atteindre sa température de fonctionnement
normale. Lorsque la température est sufsamment basse, vous pouvez ranger vos aliments et
vos boissons dans le réfrigérateur.
02 FONCTIONNEMENT
fonctionnement _23
DA99-02208A(0.1).indb 23 2009.11.17 1:21:48 PM
CONGÉLATION
RApIDe
Permet de congeler rapidement les aliments placés dans le congélateur. Cette fonction
est utile pour congeler rapidement des denrées périssables ou abaisser la température du
congélateur si celle-ci est trop élevée (si vous avez laissé la porte ouverte, par exemple).
TEMPÉRATUREDU
CONGÉLATeUR
Appuyez sur la touche Freezer pour régler la température du congélateur. Celle-ci
peut être comprise entre -14°C et -25ºC.
APPAREILÀGLAÇONS
Permet de lancer la fabrication de glaçons ou de glace pilée, ou de l’arrêter.
ReMpLACeMeNT
DUFILTRE
Lorsque vous remplacez le ltre, maintenez cette touche enfoncée
pendant 3 secondes pour remettre le système à zéro.
FONCTION
VACANCeS
Appuyez sur cette touche lorsque vous devez vous absenter ou que vous n’avez pas
besoin d’utiliser le réfrigérateur. Lorsque le réfrigérateur est hors service, le voyant
correspondant s’éteint tandis que le voyant Vacation s’allume.
Si vous mettez le réfrigérateur hors service, il est conseillé de le vider et de laisser
la porte fermée.
VERROUILLAGE
ENFANT
En appuyant simultanément sur les touches Vacances et Frigo pendant trois secondes,
toutes les touches seront bloquées. Le levier du distributeur d’eau et le levier des
glaçons ne fonctionneront pas non plus. Pour annuler cette fonction, appuyez de
nouveau sur ces deux touches pendant trois secondes.
TEMPÉRATUREDU
RÉFRIGÉRATEUR
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la température du réfrigérateur.
Celle-ci peut être comprise entre 1°C et 7°C.
FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
PANNEAU DE COMMANDE
5
6
7
1
3
2
4
RSH1K/J, RSH3K
RSH1F/D, RSH3F/D
RSH1N/B, RSH3N
1
2
3
4
5
6
7
24_ fonctionnement
DA99-02208A(0.1).indb 24 2009.11.17 1:21:49 PM
RSH1K/J, RSH3K
RSH1F/D, RSH3F/D
RSH1N/B, RSH3N
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
La valeur numérique de la partie supérieure correspond à la température du congélateur.
La valeur numérique de la partie inférieure correspond à la température du réfrigérateur.
Les indications Quick Cool, Thaw, Soft Freeze et 0 Zone indiquent la fonction sélectionnée pour le tiroir
Cool Select Zone™.
Power Freeze (congélation rapide)
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction Power Freeze. La fonction Power Freeze
permet d’accélérer la production de glace. Pour ce faire, appuyez sur la touche Power Freeze.
Pour désactiver la fonction Power Freeze, appuyez une nouvelle fois sur la même touche.
Cette fonction entraîne une surconsommation électrique de l’appareil. Désactivez-la lorsque
vous n’en avez plus besoin. Le congélateur retrouve alors sa température d’origine.
Si vous devez congeler une grande quantité de denrées alimentaires, réglez la température
du congélateur au niveau le plus froid, puis appuyez sur la touche Power Freeze.
fonctionnement _25
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 25 2009.11.17 1:21:49 PM
Filtre à eau
Ce voyant s’allume lorsque vous devez remplacer le ltre. Le remplacement du ltre doit s’effectuer
tous les 6 mois environ. Après avoir remplacé le ltre (voir page 38 pour les instructions), maintenez
la touche Ice Type enfoncée pendant trois secondes pour que le voyant s’éteigne. Ce voyant se
rallumera au bout de 6 mois lorsque vous devrez remplacer le ltre.. Si vous n’utilisez pas le ltre à
eau, appuyez sur la touche IceType pendant plus de 5 secondes. Le voyant du ltre et l’indication
Filter Change s’éteignent.
Verrouillage enfant
Cette icône s’allume lorsque vous activez la fonction en appuyant simultanément sur les touches Vacances
et Frigo pendant trois secondes. Appuyez de nouveau sur ces deux touches pendant trois secondes
pour désactiver cette fonction. Pour déverrouiller les fonctions de réglage, il suft d’appuyer de nouveau
sur le bouton de sécurité enfant pendant 3 secondes. Ce bouton a un autre effet. Lorsque vous appuyez
dessus pendant 3 secondes [le voyant s’allume alors], la résistance de régulation de la condensation cesse
de fonctionner. Si de la condensation se forme autour du capot du distributeur de glace et d’eau ou du
compartiment à boissons externe, appuyez de nouveau sur ce bouton pendant 3 secondes. Le voyant
s’éteint, la régulation de la condensation reprend et les fonctions de réglage sont déverrouillées.
Ice type
Glaçons, glace pilée et arrêt de l’appareil à glaçons
Utilisez le panneau de commande pour lancer la production
de glaçons ou de glace pilée. Si vous ne souhaitez pas
utiliser le distributeur de glace, arrêtez l’appareil à glaçons
an d’éviter toute consommation inutile d’eau et d’électricité.
Le voyant Ice type indique le type de glace produite.
26_ fonctionnement
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CONGÉLATEUR
Vous pouvez sélectionner une température comprise entre -14°C et -25ºC. Appuyez sur la
touche Freezer jusqu’à ce que la température désirée s’afche. Notez que certains aliments, tels
que les glaces, peuvent commencer à fondre à partir de -16ºC. Chaque pression sur la touche
permet d’augmenter la température par palier entre -14°C et -25ºC. Lorsque la température de
-14ºC est sélectionnée, une nouvelle pression sur la touche permet de repasser à la température
de -25ºC. Une fois le réglage effectué, la température du congélateur s’afche au bout de cinq
secondes. Cette valeur changera progressivement jusqu’à ce que la température sélectionnée soit
atteinte.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR
Vous pouvez sélectionner une température comprise entre 7°C et 1°C. Appuyez sur la touche
Fridge jusqu’à ce que la température désirée s’afche. La température se règle de la même façon
que pour le congélateur.
La température se règle de la même façon que pour le congélateur.
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la température du réfrigérateur. Une fois le réglage
effectué, la température du réfrigérateur changera progressivement jusqu’à ce que la valeur
sélectionnée soit atteinte. La température est indiquée sur l’afcheur numérique.
L’ouverture fréquente des portes ou la présence d’aliments tièdes ou chauds dans l’appareil
peut entraîner une hausse de la température à l’intérieur du congélateur ou du réfrigérateur.
Dans ce cas, l’afcheur numérique clignote. L’afcheur s’arrête de clignoter dès que le
congélateur et le réfrigérateur retrouvent leur température d’origine. Si ce n’est pas le cas, vous
devrez réinitialiser le réfrigérateur. Débranchez l’appareil, puis rebranchez-le au bout de 10
minutes.
DA99-02208A(0.1).indb 26 2009.11.17 1:21:50 PM
Pasdeglace
Permet d’arrêter la
fabrication de glace.
Appuyez
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE
Appuyez sur la touche IceType pour sélectionner le type de glace désiré.
Initialement, la glace est produite sous forme de glaçons. La glace pilée est obtenue par
broyage de ces glaçons dans l’appareil à glaçons.
Distributeur de glace
Placez un verre sous le distributeur et appuyez délicatement
sur la manette. Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection de glace.
Appuyez
Distributeur d’eau
Placez un verre sous le distributeur et appuyez délicatement
sur la manette. Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection d’eau.
N’introduisez jamais vos doigts, vos mains ni aucun autre objet dans la conduite
d’éjection ou le bac à glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le système de distribution.
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet dans l’ori ce du distributeur d’eau.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Utilisez uniquement l’appareil à glaçons fourni avec le réfrigérateur.
• Le raccordement à une arrivée d’eau doit être effectué par un technicien quali é.
Utilisez uniquement une arrivée d’eau potable.
Une pression d’eau de 138 ~ 862 kPa est nécessaire pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil à glaçons.
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau et de glace pendant une période prolongée,
fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.
• Essuyez toute trace d’humidité à l’intérieur de l’appareil et laissez les portes ouvertes.
- Vous éviterez ainsi l’apparition d’odeurs et de moisissures.
DANGeR
ATTeNTION
fonctionnement _27
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 27 2009.11.17 1:21:51 PM
Appareil à glaçons (en option)
Balconnets
Conduite d’éjection
de glace
Cache de l’ampoule
Clayettes en verre
Clayette en plastique
Tiroirs
Plinthe avant
CLAYETTES ET BACS
Congélateur
Bac à fruits et légumes
Produits laitiers
Clayette à double
étage (en option)
Filtre à eau (en option)
Cache de l’ampoule
Clayette en verre
Balconnets
Tiroir Cool Select Zone™
(en option)
Porte-bouteilles
(en option)
Clayette amovible
(en option)
CASIER ÀOEUFS
Réfrigérateur
28_ fonctionnement
DA99-02208A(0.1).indb 28 2009.11.17 1:21:53 PM
1
2
3
4
12
5
11
6
9
10
13
8
7
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
RANGEMENT DES ALIMENTS
Rangement des aliments dans le congélateur
Votre nouveau réfrigérateur Side-By-Side de dispose de nombreux espaces de rangement et de
multiples fonctions. Différents compartiments sont prévus an que vos aliments conservent toute leur
fraîcheur plus longtemps. An d’éviter la propagation des odeurs, n’oubliez pas de placer vos aliments
dans des emballages aussi hermétiques que possible.
Pour disposer de davantage de place, vous pouvez retirer les tiroirs supérieurs du congélateur.
Le volume de rangement du congélateur est calculé sans ces tiroirs.
Si l’appareil dispose d’un tiroir Cool Select Zone™, n’utilisez pas les rails de celui-ci pour
installer une clayette. Cette dernière pourrait endommager la porte du mini-bar.
ATTeNTION
fonctionnement _29
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 29 2009.11.17 1:21:54 PM
Rangement des aliments dans le congélateur
CONDUITe
D’ÉJECTION
DEGLACE
N’introduisez jamais vos doigts, vos mains ni aucun autre objet
dans la conduite d’éjection ou le bac à glace. Vous pourriez
vous blesser ou endommager le système de distribution.
CLAYETTES Permettent de ranger tous types d’aliments.
BALCONNeTS Permettent de ranger des petits aliments
emballés.
TIROIRS
Permettent de ranger de la viande ou des
aliments secs. Les aliments doivent être
correctement emballés ou rangés dans des
récipients hermétiques.
Rangement des aliments dans le réfrigérateur
CLAYETTES
En principe incassables. Permettent de ranger
tous types d’aliments et de boissons. Les marques
circulaires pouvant apparaître sur les clayettes sont
normales. Vous pouvez les faire disparaître à l’aide
d’un chiffon humide.
pORTe-BOUTeILLeS
(ENOPTION)
CLAYETTEAMOVIBLE
(ENOPTION)
CLAYETTEÀDOUBLE
ÉTAGE(ENOPTION)
CASIERÀOEUFS
Permet de ranger les oeufs.
Pour un accès plus facile, placez le casier à
oeufs sur la clayette.
TIROIRCOOLSELECT
ZONE™(ENOPTION)
Permet de préserver le goût et la fraîcheur des
aliments. Vous pouvez y conserver du fromage, de
la viande, de la volaille, du poisson et les aliments
que vous consommez régulièrement.
BACÀFRUITSET
LÉGUMeS
Permet aux fruits et aux légumes de
conserver toute leur fraîcheur. Un système
électronique contrôle en permanence le
taux d’humidité à l’intérieur du bac.
COMPARTIMENTÀ
PRODUITSLAITIERS
Permet de conserver les produits laitiers
(beurre, margarine, yaourts, crème).
BALCONNeTS
Permettent de conserver les aliments
volumineux (briques de lait, bouteilles et
autres récipients).
Rangez les bouteilles de manière à ce qu’elles ne tombent pas lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur.
En cas d’inutilisation prolongée, veuillez vider le réfrigérateur et l’éteindre. Essuyez toute trace d’humidité à
l’intérieur de l’appareil et laissez les portes ouvertes. Ceci permet d’éviter l’apparition d’odeurs et de moisissures.
• En cas d’inutilisation prolongée, débranchez la prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation pourrait provoquer un incendie.
Permet de déplacer les aliments stockés très facilement. Permet de
ranger les aliments ou boissons que vous déplacez souvent.
Permet d’optimiser l’espace de rangement.
Permet de ranger des bouteilles de vin ou des
briques de lait de 2 litres.
Permet de ranger des bouteilles de vin, an que celui-ci
conserve toute sa saveur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DANGeR
11
12
13
DANGeR
30_ fonctionnement
DA99-02208A(0.1).indb 30 2009.11.17 1:21:57 PM
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
TIROIR COOL SELECT ZONE™
Le tiroir Cool Select Zone™ est conçu pour vous faciliter la vie.
Touche Quick Cool (refroidissement rapide)
La fonction Quick Cool permet de refroidir de
1 à 3 canettes de boisson placées dans le
tiroir Cool Select Zone™ en une heure environ.
Lorsque le refroidissement rapide est terminé, le
tiroir Cool Select Zone™ reprend son
fonctionnement normal. Pour interrompre cette
fonction, appuyez une deuxième fois sur la
touche Quick Cool. Le tiroir Cool Select Zone™ reprend alors son fonctionnement normal.
Le délai de refroidissement peut varier en fonction des boissons.
Avant d’utiliser cette fonction, retirez du tiroir tous les aliments que vous ne souhaitez pas
refroidir rapidement.
DURÉE 4 heures 6 heures 10 heures 12 heures
POIDS 363 g 590 g 771 g 1000 g
Touche Thaw (décongélation)
En mode décongélation, de l’air successivement chaud puis froid est injecté dans le tiroir Cool
Select Zone™. En fonction de la quantité d’aliments à décongeler, vous pouvez sélectionner un
délai de 4, 6, 10 ou 12 heures. En n de décongélation, les aliments sont encore un peu fermes.
Vous pouvez ainsi facilement les découper. Lorsque le cycle de décongélation est terminé,
le tiroir Cool Select Zone™ reprend son
fonctionnement normal. Pour interrompre le
cycle de décongélation, appuyez sur n’importe
quelle touche, à l’exception de la touche Thaw.
Le tableau ci-dessous indique les durées de
décongélation de la viande et du poisson en
fonction de leur poids (pour une épaisseur de
25,4mm). Le poids total des aliments pouvant
être placés dans le tiroir Cool Select Zone™ est également indiqué dans le tableau..
La durée de décongélation peut varier en fonction de la taille et de l’épaisseur des aliments.
Avant d’utiliser cette fonction, retirez du tiroir tous les aliments que vous ne souhaitez pas
décongeler.
fonctionnement _31
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 31 2009.11.17 1:21:57 PM
Touche Select
1. En mode SoftFreeze (congélation douce),
la température du tiroir Cool Select Zone™
passe à -5°C. Cette fonction permet de
conserver de la viande ou du poisson plus
longtemps.
2. En mode 0Zone (refroidissement), la
température du tiroir Cool Select Zone™
passe à 0°C. Cette fonction permet
également de conserver de la viande ou du
poisson plus longtemps.
3. En mode Cool (fraîcheur), la température du
tiroir Cool Select Zone™ est identique à celle
du réfrigérateur. La température indiquée
sur l’afcheur du tiroir doit être identique à
celle indiquée sur l’afcheur principal. Le
mode Cool vous permet de disposer d’un
espace de rangement supplémentaire dans
le réfrigérateur.
32_ fonctionnement
DA99-02208A(0.1).indb 32 2009.11.17 1:21:58 PM
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES DU CONGÉLATEUR
Les accessoires du congélateur sont faciles à démonter et à nettoyer.
1. Tirez la clayetteenverrevers vous jusqu’à ce qu’elle arrive
en butée. Puis soulevez-la délicatement pour la retirer.
2. Saisissez le balconnet des deux mains, puis soulevez-le
délicatement.
3. Ouvrez le tiroirenplastique et soulevez-le.
4. Soulevezl’appareilàglaçons et tirez-le vers vous.
5. Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur, puis
dévissez la plinthe avant. Une fois les vis retirées, démontez
la plinthe. Pour remonter la plinthe, remettez-la en place puis
revissez-la.
Neretirezpaslaplintheenforçant.
Vous risqueriez de l’endommager et de vous blesser.
fonctionnement _33
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 33 2009.11.17 1:21:59 PM
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES DU RÉFRIGÉRATEUR
1. Tirez la clayetteanti-salissures vers vous jusqu’à ce qu’elle
arrive en butée. Puis soulevez-la délicatement pour la retirer.
2. Appuyez sur les ergots situés de chaque côté du bac
àfruitsetlégumes, puis tirez celui-ci vers vous. En le
maintenant d’une main, soulevez-le pour le retirer.
3. Saisissez le balconnetgrandecontenance des deux
mains, puis soulevez-le délicatement.
4. La clayetteàdoubleétage est xée à la paroi du
réfrigérateur. Soulevez-la et dégagez-la délicatement de ses
ergots pour le retirer.
Faites attention de ne pas monter l’étagère Z en
inversant le haut et le bas ou la droite et la gauche.
Avantdeprocéderaudémontaged’unaccessoire,déplacezlesalimentsqui
risqueraientdevousgêner.Sipossible,retireztouslesalimentsanderéduirele
risqued’accident.
34_ fonctionnement
DANGeR
DA99-02208A(0.1).indb 34 2009.11.17 1:22:1 PM
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
Le nettoyage régulier de votre réfrigérateur Side-By- Side de vous permettra de prolonger sa durée de vie. En outre,
vous empêcherez ainsi l’apparition d’odeurs et la prolifération de bactéries.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez les parois et les accessoires avec un détergent doux,
puis essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Pour un nettoyage plus
facile, vous pouvez retirer les tiroirs et les clayettes.
Essuyez-les soigneusement avant de les remettre en place.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez le panneau de commande et l’afcheur numérique à
l’aide d’un chiffon propre. Ne projetez pas d’eau sur la surface
du réfrigérateur lorsque vous le nettoyez. Humidiez simplement
votre chiffon. Ceci vous permettra de nettoyer plus efficacement
le réfrigérateur. Les portes, poignées et surfaces de l’appareil
doivent être nettoyées à l’aide de détergent et d’un chiffon doux,
puis essuyées avec un chiffon doux. Pour que votre réfrigérateur
conserve son aspect d’origine, nous vous conseillons de lustrer
l’extérieur une à deux fois par an.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de Clorox™.
Vous risqueriez d’endommager la surface de l’appareil ou de provoquer un incendie.
Nettoyage du mini-bar à ouverture facile
Nettoyez le mini-bar à l’aide d’un chiffon humide.
Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux.
Utilisez le mini-bar de la façon suivante :
- Pour l’ouvrir, appuyez sur la partie supérieure de la porte
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
- Pour le fermer, appuyez sur la partie supérieure de la porte
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Nettoyage des joints de porte
Si les joints d’étanchéité sont encrassés, les portes risquent de ne
pas se fermer correctement, entraînant alors une perte d’efcacité du
réfrigérateur. Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’un détergent doux
et d’un chiffon humide. Puis, essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux.
Ne projetez pas d’eau sur le réfrigérateur lorsque celui-
ci est branché. Vous risqueriez de vous électrocuter.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de détergent
pour voiture.
fonctionnement _35
02 FONCTIONNEMENT
ATTeNTION
DANGeR
DA99-02208A(0.1).indb 35 2009.11.17 1:22:5 PM
Cartouche
Nettoyage des désodoriseurs (EN OPTION)
Pour nettoyer les désodoriseurs, retirez le cache à l’aide d’un tournevis. Démontez la cartouche et
laissez-la tremper dans de l’eau chaude pendant au moins 4 heures.
Attendez que la cartouche soit entièrement sèche avant de la remettre en place dans son support.
Dans une pièce bien aérée, la cartouche sèche en 8 heures environ. Nous vous conseillons de
nettoyer les cartouches une à deux fois par an.
Nettoyage de l’arrière du réfrigérateur
Nous vous conseillons de nettoyer et de dépoussiérer l’arrière du réfrigérateur une à deux fois
par an.
Ne retirez jamais le capot arrière. Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si vous laissez sécher la cartouche dans un lieu conné (ou humide), celle-ci risque de
dégager des odeurs. Dans ce cas-là, nettoyez-la une nouvelle fois et faites-la sécher dans un
endroit bien aéré.
DANGeR
36_ fonctionnement
DA99-02208A(0.1).indb 36 2009.11.17 1:22:6 PM
DANGeR
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Débranchez l’appareil avant de remplacer les ampoules.
- Vous éviterez ainsi tout risque d’électrocution.
Si vous rencontrez des difcultés lors du remplacement de l’ampoule, contactez le centre
technique. Vous pouvez vous procurer des ampoules de rechange chez la plupart des
revendeurs de produits d’électroménager.
Pour le compartiment réfrigérateur utilisez une taille d’ampoule E17 Maximum 30 watts, et
pour le compartiment congélateur une taille d’ampoule E26 maximum 40 watts.
Remplacement des ampoules du réfrigérateur
AMPOULE SUPÉRIEURE
1. Appuyez de chaque côté du cache pour le déclipser.
2. Après avoir changé l’ampoule, remettez en place le cache de la lampe.
AMPOULE INFÉRIEURE (EN OPTION)
1. Retirez le cache de l’ampoule en le tirant dans le sens de la  èche.
2. Après avoir changé l’ampoule, remettez en place le cache de la lampe.
EN OPTION
fonctionnement _37
02 FONCTIONNEMENT
DA99-02208A(0.1).indb 37 2009.11.17 1:22:8 PM
pROBLÈMe SOLUTION
L’appareil ne fonctionne
pas du tout ou la
température intérieure est
trop élevéea.
• Assurez-vous que la che d’alimentation est correctement branchée.
• La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement
réglée? Abaissez la température.
• L’appareil est-il installé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur?
• L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur? Est-il correctement ventilé?
Les aliments placés à
l’intérieur du réfrigérateur
sont congelés.
• La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement
réglée? Augmentez la température.
• La température du compartiment est-elle trop basse?
• Avez-vous placé des produits à forte teneur en eau dans les parties les plus
froides du réfrigérateur ? Rangez ces produits dans le réfrigérateur plutôt que de
les conserver dans le tiroir Cool Select Zone™.
L’appareil émet des
bruits inhabituels. • Assurez-vous que l’appareil est de niveau et stable.
• L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur? Est-il correctement ventilé?
• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous l’appareil?
• L’appareil peut émettre des craquements. Ce bruit résulte de la dilatation ou de la
rétraction des différents accessoires à l’intérieur du réfrigérateur.
Les angles avant et les
côtés de l’appareil sont
chauds. Des gouttelettes
de condensation se
forment.
• Ce phénomène s’explique par la présence de systèmes anti- condensation
installés dans les angles avant de l’appareil.
• La porte du réfrigérateur est-elle entrouverte? De la condensation peut apparaître
lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.
Le distributeur de glace
ne fonctionne pas. • Avez-vous attendu 12 heures après l’installation de l’alimentation en eau avant de
mettre en route l´appareil à glaçons ?
• L’alimentation en eau est-elle branchée et le robinet est-il ouvert?
• L’appareil à glaçons est-il arrêté ? Assurez-vous que la production de glaçons ou
de glace pilée est activée.
• Le réservoir de glace est-il rempli?
• La température du congélateur est-elle trop élevée? Abaissez la température.
Un bruit d’écoulement
d’eau est perceptible. • Ceci est normal. Le bruit est dû à la circulation du liquide frigorigène dans le
réfrigérateur.
L’intérieur de l’appareil
dégage des odeurs. • Des aliments sont-ils avariés?
• Placez les aliments qui dégagent une forte odeur (par ex. le poisson) dans des
emballages hermétiques.
• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment avarié ou présentant
des traces suspectes.
Les parois du
congélateur sont
couvertes de givre.
• L’orice de ventilation est-il obstrué? Veillez à ce que l’air circule librement.
• Laissez sufsamment d´espace entre les aliments pour permettre à l’air de circuler.
• La porte du congélateur est-elle correctement fermée?
Le distributeur d’eau ne
fonctionne pas. • L’alimentation en eau est-elle branchée et le robinet est-il ouvert?
• Le tuyau d’arrivée d’eau est-il écrasé ou emmêlé ? Assurez-vous que tuyau n’est
pas obstrué.
• L’eau du réservoir est-elle gelée en raison d’une température trop basse dans le
réfrigérateur? Augmentez la température.
Dépannage
40_ dépannage
DA99-02208A(0.1).indb 40 2009.11.17 1:22:14 PM
KA2111DC
KA2111DL
KA2111DP
KA2111DQ
KA2192DL
Deutsch
Freistehendes Gerät
DA99-02208A(0.1).indb 1 2009.11.17 1:22:14 PM
2_ funktionen
Funktionen Ihres neuen
Kühlschranks
HAUPTFUNKTIONEN IHRES NEUEN KÜHLSCHRANKS
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination von ist mit vielen platzsparenden, innovativen Lager- und Energiespar-Funktionen
ausgestattet.
• NICHT SICHTBARE SCHARNIERE UND TÜRSCHALTER
Nicht sichtbare, geschmierte Scharniere und Türschalter sorgen für eine schöne und stilvolle Front.
• CoolSelect Zone™ - Schubfach (Optional)
Mit dieser neuesten Technik können Sie mit den Tasten Quick Cool, Thaw oder Select schnell und
einfach in dem CoolSelect-Schubfach einfrieren, auftauen und kühlen. Mit Soft Freeze, Cool oder 0
Zone stellen Sie die Temperatur des Schubfachs ein.
• LEICHTES ÖFFNEN (Optional)
Mit diesem bequemen Griff lassen sich die Türen zur Zufriedenheit des Kunden leicht und leise
öffnen.
• SCHWARZE, GUT LESBARE LED-ANZEIGE (Optional)
Das schwarze Sichtfenster verleiht der Anzeige ein stilvolles und gut lesbares Aussehen.
• SOFT-TOUCH-MINIBAR (Optional)
Durch ihre gedämpfte Verriegelungsmechanik lässt sich die Soft-Touch-Minibar durch leichtes
Berühren öffnen und schließen.
• LEICHT BEWEGLICHER BEHÄLTER (Optional)
Mit den neu konstruierten Schalen können Lebensmitteln besser in den Fächern verschoben
werden. Sie sind nützlich für die Aufbewahrung von Nachtisch und Kuchen, usw.
Um später Bezug nehmen zu können, tragen
Sie hier das Model und die Seriennummer ein.
Sie finden die Modellnummer an der linken
Seitenwand des Kühlgerätes.
Modell #
Serie #
DA99-02208A(0.1).indb 2 2009.11.17 1:22:15 PM


Produktspezifikationen

Marke: ATAG
Kategorie: Kühlen, Gefrieren
Modell: ka 2192 dl

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ATAG ka 2192 dl benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kühlen, Gefrieren ATAG

Bedienungsanleitung Kühlen, Gefrieren

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-