Arktic 232798 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Arktic 232798 (117 Seiten) in der Kategorie Kühlschrank. Dieser Bedienungsanleitung war für 61 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/117
Item: 232019
232026
232767
232804
232811
232743
232781
232798
232880
232897
232859
232873
232033
REFRIGERATOR COUNTERS
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per lutente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Arktic appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under
low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any
dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc. inside or
near the appliance. No medicine is allowed to keep inside the appliance.
Products put in the appliance must be already pre-cooled. Otherwise, moisture evaporat-
ing while cooling food products can condensate inside the cooling compartment, which is
natural and does not indicate any malfunction of the appliance.
This appliance must be installed, commissioned and services by a qualified or trained
person. And this appliance is intended to be used by trained or qualified personnel such
as kitchen or bar staff.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Caution! Risk of fire! The refrigerant used is in appliances. It is a highly flam-
mable refrigerant.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction. Pro-
vide sufficient ventilation in the surrounding structure when building-in. Never block the air
flow suction and air outlet in order to keep air circulation.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the ap-
pliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Place the appliance on a clean, stable, dry, level surface only.
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
Allow at least 50 cm surrounding spacing for ventilation purpose during use.
Do not use hard utensils to hit the glass surface. Do not use water jet, ush directly with water
or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of fire (e.g.
candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on
or near the appliance.
5
EN
Never cover the appliance during use. This may cause are hazard.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of
electric shock.
Do not make any additional openings on the appliance. Do not install any gadgets in the appli-
ance.
Do not overload the shelves inside to avoid damage. Max. loading of each shelf is about 40kg.
Place the food evenly on each shelf.
Do not attempt to climb up to the top of the appliance.
Intended use
Cooling appliances are designed for short-time
storage of food at a lower temperature for display
to the customer.
Freezing appliances are designed to store fresh
food with an extended best before date - even for
several months, depending on the type of food and
storage temperature.
This appliance is designed for use in restaurants,
canteens, and commercial enterprises such as
bakeries, supermarkets, etc.
• This appliance is intended for professional use.
• This appliance is intended for indoor use.
Use the appliance only as described in the man-
ual.
Any other use may lead to damage to the appli-
ance, other user property, or personal injury.
No liability will be accepted for damage resulting
from improper use or non-compliance with this
manual.
Note: products put in the appliance must be al-
ready pre-cooled. Otherwise, moisture evaporating
while cooling food products can condensate inside
the cooling compartment.
Otherwise, it will contaminate with other food.
Do not store any medications in the appliance.
Operating the appliance for any other purpose
means misuse of the appliance.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
In case of electrical or refrigeration failure, service
agent authorized by the manufacturer or profes-
sional maintenance staff shall be responsible for
the maintenance work in case of danger or ex-
panded failure.
6
EN
Technical data
Common features of cooling and freezing cabinets:
Inner and outer housing are made of high-quality
stainless steel, except the outer rear cover which
is made of galvanized steel.
• Static cooling.
• Digital display and electronic thermostat.
• EMBRACO compressor.
• Comfortable curved door handle.
Model 232019 232026 232767
Dimensions [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Chamber Dimensions
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Numbers/ dimensions of
shelves [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Numbers/Dimensions of
drawers [mm] - - 4x 300x545x(H)140
Capacity [l] 300 380 300
Power [W] 220 220 220
Voltage/ Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energy Use daily/ annum
[kWh] 1,16 / 423 1,6 / 584 1,45 / 529
Refrigerant/ Amount [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Climate class 4 4 4
EEI A A B
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 70 91 80
Model 232804 232811 232743
Dimensions [mm] 900x700x(H)875 1365x700x(H)875 900x700x(H)888
Chamber Dimensions
[mm] 830x595x(H)510 1295x595x(H)510 830x595x(H)500
Numbers/Dimensions of
shelves [mm] 2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
Capacity Gross [l] 300 380 300
Power [W] 310 310 310
Voltage/ Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energy Use daily/Annum
[kWh] 2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Refrigerant/Amount [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Climate class 5 5 5
EEI - - -
Temp. range [°C] 0 / +8 0 / +8 0 / +8
Weight [kg] 70 90 77
7
EN
Model 232781 232798 232880 232897
Dimensions [mm] 915x700x(H)1286 1380x700x(H)1286 900x700x(H)1030 1380x700x(H)1030
Chamber Dimen-
sions [mm] 830x595x(H)950 1295x595x(H)950 830x595x(H)510 1295x595x(H)510
Capacity Gross [l] 300 380 300 380
Power [W] 310 310 310 310
Voltage/Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energy Use daily/
Annum [kWh] 2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Refrigerant/Amount
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Climate class 5 5 5 5
Temp. range [°C] 0 / +8 0 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 82 113 75 105
Model 232859 232873 232033
Dimensions [mm] 900x700x(H)1100 1365 x 700 x 1100 1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Chamber Dimensions
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 -
Numbers/Dimen-
sions of shelves [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Numbers/Dimen-
sions of drawers
[mm]
- - -
Capacity Gross [l] 300 380 380 + 40
Power [W] 310 310 220 + 180
Voltage/Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energy Use daily/
annum [kWh] - - 1,6 / 584
Refrigerant/Amount
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Climate class - - 4
EEI - - A
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 94 180 190 + 41
8
EN
Appliances are designed to work efficiently on the
ambient of +30 °C with 55% relative humidity.
Climate class indicates the maximum ambient
temperature at the place of appliance installation.
Compliance with the determined maximum ambi-
ent temperature ensures that internal temperature
inside the appliance is maintained and products
are safely stored. Remember that too high ambi-
ent temperature of the environment in which the
cooling or freezing cabinet is placed may influence
power consumption and have impact on storage
safety of the products placed inside.
The manufacturer and dealer is not liable for any
inaccuracies due to printing errors or transcription,
in this manual. In line with our policy of continuous
improvement products, we reserve the right to make
modification of the product, packaging and specifi-
cations contained in the Documentation without pri-
or notice.
Before the first use
Transport
Special package box is required for the delivery of
the equipment. Keep the equipment level during
transportation and handling.
Please carefully check the package box after re-
ceiving the product to ensure that the equipment
is not damaged during transportation.
Check for the completeness of the equipment. In
case of incomplete delivery and damages. Please
contact supplier (See ==> Warranty).
When removing the package box, carefully move
away the wood plate in case of scratch the equip-
ment.
-In case that the equipment tilts during the trans
portation and handling, the lubricant in the com-
pressor may flow into the cooling loop. Therefore,
in order to ensure the lubricant flows back to the
compressor, it is necessary to keep the equipment
level for 24 hours before plug in the equipment
and starts to work.
Do not throw away the package randomly. Please
dispose as per relevant local rules and regula-
tions.
Clean all components as described (See ==>
Cleaning and Maintenance).
Place all the shelves inside the appliance.
NOTE: Due to manufacturing residues, the appli-
ance may emit a slight odor in the first few cycles.
This is normal and does not indicate any defect or
hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Turn on the lighting switch, check the light is nor-
mal.
The digital temperature controller is delivered
with default parameters. Do not alter the param-
eters casually except for special need.
When running for the first time, it should run
without load for 2 hours to ensure the refriger-
ation system is working normally. Only when the
temperature within the appliance is reduced with-
in the indicated scope can the food be put into the
appliance.
Don’t put too much food in the appliance to pre-
vent instantaneous high load. The food shall not
block the air outlet and air inlet. Nor shall it be
close to side glass. Otherwise it will lead to con-
densation.
To keep the taste of the food, please have the
equipment running 24 hours a day.
During the frosting process, the temperature of
the appliance may rise slightly. When the frosting
end, it will return to normal.
ATTENTION: During transport, avoid skew the unit
from the vertical by an angle greater than 30 °, If
necessary, wait approximately 3-4 hours before
running, until the oil flows to the unit. Otherwise,
the condensing unit may be damaged.
9
EN
Levelling
To ensure correct functioning it is important to level
the appliance. Correct levelling allows for reduction
of vibration generated by the unit in operation.
Thoroughly check the levelling with the use of a
spirit level.
CAUTION!
To ensure proper functioning of the cooling/freezing
appliance, strictly follow the instructions below:
Do not put the appliance in a place exposed to di-
rect sunlight and near appliances emitting radi-
ation, such as: heat lamps, stoves, radiators etc.
Avoid integrating or building over of the appliance.
-Do not place any objects on the top of the appli
ance housing where the refrigerating unit is lo-
cated.
Do not place the appliance in a room with relative-
ly high humidity (water can liquify on the housing).
Do not place the appliance in narrow recesses (if
there is no air circulation, the appliance will not
function properly).
Do not cover ventilation openings located on the
housing.
Do not place the appliances back to back (they will
not operate properly).
Ensure that the room where the appliance is placed
is properly ventilated, also outside of working
hours; it is crucial for proper operation of the re-
frigerating unit.
Minimum distance from walls
In order to ensure proper operation of the appli-
ance, during the installation remember to ensure
minimum distance from walls in accordance with
the drawings below. Remember to ensure the ap-
propriate amount of space in front of the appliance
as well - it is necessary for easy opening of the
cooling/freezing chamber doors. FRONT
200 - 1500l
SIDE
Connection to power supply
The connection to the power source must be made
by trained and qualified service technicians. The
power cable is supplied with the cooling/freezing
counter. A thermomagnetic circuit breaker (field
supply) must be installed between the socket and
the power cable of the appliance.
Prior to making the connection, make sure:
The supply voltage corresponds to the appliance
voltage of 230 V / 50 Hz / 1 ph. Proper operation
of the appliance requires that the voltage should
be within ± 6% of the rated voltage.
The electrical system used to power the appli-
ance must be suitable for rated parameters of
the appliance to be installed.
The electronic system connected to the counter
complies with applicable requirements. Electri-
cal connections and installation of the thermo-
magnetic circuit-breaker have been performed
by a qualified person.
Connection stages:
Install the thermomagnetic circuit breaker suit-
able for rated output power of the appliance to
be installed.
Connect the counter to the output on the thermo-
magnetic circuit breaker.
Make sure the counter is operational (signalled
by an indicator lamp).
10
EN
How to use
Placing trays and containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber
Never stack food items on top of each other. Divide them evenly on the tray or GN container.
Keep vertical space between trays and/or containersGN
In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerant’s/freezer’s chamber, a minimum vertical
distance of 40 mm between the trays or GN containers is required.
Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber
To ensure optimum cold air circulation:
• Don’t position the tray or GN container against the fan
• Position them evenly and in the middle of the chamber
11
EN
Automatic defrosting
The appliance is equipped with an automatic de-
frosting system with default parameters, whereas
the number, duration and time intervals between
subsequent defrosting cycles can be set in the con-
trol panel.
This process should be conducted by qualified
staff; in individual cases the appliance may require
manual defrosting, which can be set in the con-
trol panel or you can switch the appliance off and
wait until the ice melts (the time required for this
process depends on the room conditions and the
amount of ice).
In case of appliances designed for frozen or packed
food, it is recommended to fully clean and defrost
the appliance once a month.
It is recommended to clean the external housing of
the appliance and internal part of the door, espe-
cially near the gasket.
First use
Before starting use of a new appliance , it should
be opened and aired. Then, its interior should be
cleaned with warm water.
After connecting to the mains, press the pow-
er button on the control panel (green signal light
will be lighted). The appliance will start. A micro-
computer controller installed in the control panel
may adjust temperature ranges automatically. The
smart digital controller operates in the following
way: when the temperature increases and a set
point is reached, a compressor is switched on, then
it is switched off, when the temperature reaches a
set value again.
Operation
Before placing the food product in the appliance
chamber, wait until it reaches the requested tem-
perature. All food products placed inside the appli-
ance should be pre-cooled to the internal operating
temperature of the chamber. Do not place inside
the appliance any hot food just taken out of oven
or stove. Before placing the food in the appliance,
check whether the actual temperature inside the
chamber corresponds to the the required temper-
ature. The temperature of deep frozen products
should not exceed -18°C. Placing in the appliance
any products that had not been cooled down before
may result in their spoiling or disturb the operation
of the appliance.
To ensure proper operation of the appliance, the
products have to be placed in a way that does not
block the circulation of cooled air inside the appli-
ance. When the door is open, cool air escapes from
the chamber, therefore it is recommended to limit
the door opening frequency to the necessary min-
imum. Ensure the door is open only for a period
necessary to take out or put the food inside. Do not
place any products on the top of the appliance.
Control panel
12
EN
Symbol Name Type Mode Meaning
Up/Switch Button
Press and hold for min.
3 seconds Switch ON/OFF
Press and release Scrolling functions; increasing the value of the se-
lected parameter (In the programming mode)
Down/
Defrosting Button
Press and hold for min.
3 seconds Manual defrosting will start
Press and release Scrolling functions; decreasing the value of the se-
lected parameter (In the programming mode)
Set/Mute Button
Press and release Mutes the audible alarm
Press and hold for min.
1 second Displays/sets the set point
Press and hold for min.
3 seconds Accesses the parameter setting menu
Aux Light Illuminated The additional output active (service mode only)
Clock (RTC) Light Illuminated RTC available, enabled (tEN=1) and at least one
time band has been set (service mode only).
Alarm Light Illuminated Alarm in progress
Cooling
Fan Light
Illuminated Fan activated
Blinks The start of fan is delayed due to external shut-off;
other procedure is in progress
Defrosting Light
Illuminated Defrosting in progress
Blinks The start of defrosting is delayed due to external
shut-off; other procedure is in progress
Compresor Light
Illuminated Compressor on
Blinks The start of Compresor is delayed by protective
procedure
Operation of control panel
Changing the set value
In order to display the set value, press and imme-
diately release the [SET/MUTE] button.
Press and hold the [SET/MUTE] button for at least
1 seconds to change the set value. The current
set value will be displayed.
To change the set value, press the [UP/SWITCH]
or [DOWN/DEFROSTING] arrows. To store the
new set value, press the [SET/MUTE] button
again or wait 15 seconds.
Setting the default parameters
To reset the default parameters:
disconnect power from the instrument;
reconnect power while holding the [SET/MUTE]
and [DOWN/DEFROSTING] buttons;
the display will show the message “CF”;
after a few seconds the instrument starts oper-
13
EN
ating with the default configuration. Any different
parameter settings will need to be updated.
Warnings: running this procedure overwrites any
custom parameter settings.
Turn on/off continuous cycle
To turn ON/OFF continuous cycle, press and hold the [UP/SWITCH] + [DOWN/DEFROSTING] buttons for more
than 3 seconds. “CC” will be displayed.
Manual defrosting
To start the manual defrosting, press and hold the DEF [DOWN/DEFROSTING] button for more than 3 sec-
onds.
Alarms
Alarm Error
EE Unit parameter error
EtC Clock alarm
HI Maximum temperature alert
LO Minimum temperature alert
IA External alert
cht Dirty condenser alarm
dOr Door opened
Cleaning and maintenance
CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connected to the power
supply. The maintenance of the appliance should be performed by qualified and certified personnel.
Cleaning
Trouble-free operation and service life of the ap-
pliance are essentially dependent on the prop-
er maintenance according to the schedule. Daily
cleaning of the cooling/freezing chamber is essen-
tial to prevent bacterial growth. Before cleaning,
manually defrost the appliance with the door open
and the drain plug removed. Follow the instruc-
tions below:
Do not use direct water jet and water under pres-
sure to clean the appliance as it can damage the
electrical wiring.
Do not use any metal objects to remove ice ac-
cumulated inside the chamber as it may scratch
and/or damage its internal surfaces.
Always use lukewarm (not hot!) water with a mild
detergent for cleaning and a soft cloth for drying
of the appliance.
Avoid using corrosive substances that contain
chlorine (and its solutions), caustic soda, hydro-
chloric acid, acetum, bleach etc.
It is recommended to wear protective
gloves during cleaning of the appliance.
Cleaning the condenser
Before cleaning of the condenser make sure that
the appliance is NOT connected to the power sup-
ply. To ensure a trouble-free and long-term oper-
ation of the condenser unit it is necessary to clean
the condenser at least once a month. Use a brush
with long bristles for condenser cleaning. It is rec-
ommended to wear protective gloves during clean-
ing of the condenser - it reduces the risk of injury
and cutting with its sharp edges. Dirty condenser
unit reduces motor power which increases power
consumption of the appliance.
Take care not to damage the cooling system.
14
EN
It is recommended to wear protective
gloves during cleaning of the appliance -
risk of injury.
Maintenance
Remember to check the technical condition of the
appliance regularly (at least once a year) - the over-
haul should be carried out by qualified and licensed
personnel.
Check whether:
The condensate drainage system operates prop-
erly.
There is no refrigerant or freezing agent leakage
and whether the cooling system operates prop-
erly.
The technical condition of the wiring system is
absolutely safe.
The gasket is correctly placed and the door clos-
es properly.
• The condenser is clean.
• The digital control panel operates properly.
Food storage
In order to ensure the best possible operation of
the cabinet, the following rules should be observed:
Place food products in the cabinet when it reach-
es the requested set temperature (visible on the
display).
Do not place warm food and liquids inside the
appliance.
If possible, the food should be wrapped or se-
cured in any other way (air circulation speeds up
the drying of food)
Do not block air circulation inside the chamber
(remove unnecessary obstructions).
Avoid frequent and prolonged opening of the door.
Wait a while before opening the door again, if it
has just been closed (suction force created in the
chamber after the door is closed will hinder its
subsequent opening, which is a standard phe-
nomenon).
Troubleshooting
A defect of the appliance is often caused by problems which can be easily solved without having to contact a
service technician. In such cases, the following activities should be performed.
If the appliance does not work, check whether:
• The plug is firmly secured in the power outlet. • The power cord is not damaged.
If the requested temperature is not obtained, check whether:
• The controller switch is on,
The settings on the electronic control panel are
correct (see Maintenance),
The appliance is undergoing a defrosting cycle or
whether the defrosting cycle just ended,
• The condenser is covered with dust,
The appliance is located close to a source of heat
or the airflow around the condensation unit is not
obstructed,
The products stored or other objects make it im-
possible to close the door properly,
The appliance is operating in abnormal working
conditions (excessive load, too many products in-
side, products are placed in a manner which ob-
structs air circulation).
16
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Arktic. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nur r den gewerblichen Gebrauch bestim.
Das Get ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Getes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegensnde einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Get darf nicht selbstständig repariert werden.
mtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes rfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heen Gegensnden in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so gehrt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung sndig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
17
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Get nicht zum Spielen benut-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist für eine kurzzeitige Aufbewahrung des Teigs bei niedrigen Temperaturen
bestimmt, um das Produkt den Kunden präsentieren zu können. Im Gerät selbst dürfen
keine anderen Materialien gelagert werden. Im Inneren oder in der he des Gerätes
rfen keine gefährlichen Produkte, solche wie Kraftstoffe, Alkohol, Farbe, leicht brenn-
bare oder explosive Stoffe usw. aufbewahrt werden. Das Get dient auch nicht zur Auf-
bewahrung von medizinischen Artikeln.
Die in den hltisch eingelegten Lebensmittel sollten schon vorher gekühlt worden sein.
Andernfalls verdampft die Feuchtigkeit während der Kühlung der Lebensmittel und ruft
das Tropfen von Wasser in der hlkammer hervor. Diese Erscheinung ist in diesem Fall
normal und zeugt nicht von einem schlechten Betrieb des Gerätes.
Das Gerät muss durch qualifiziertes Personal installiert, verwendet und gewartet wer-
den. Das Gerät ist auch für den Gebrauch durch qualifiziertes und geschultes Personal
vorgesehen.
HINWEIS: Verwenden Sie weder mechanische Geräte noch andere Mittel zum Beschleu-
nigen des Entfrostungsprozesses bzw. keine Methoden, die anders sind als vom Herstel-
ler und/oder Verkäufer empfohlen.
18
DE
HINWEIS: Der Umlauf des Kühlmittels darf nicht beschädigt werden.
HINWEIS: Das in diesem Get verwendete Kühlmittel ist eine leicht brenn-
bare Flüssigkeit bzw. Verbindung.
HINWEIS:
mtliche ftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes dürfen nicht bedeckt werden.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Vitrine, es sei denn, dass sie vom
Hersteller und/oder Verkäufer empfohlen werden.
Stellen Sie das Get auf eine saubere, stabile, trockene und horizontale Fläche.
Das Gerät ist von heißen Flächen bzw. offenem Feuer fernzuhalten. Außerdem ist das Get
absolut vor Wärme, Staub, direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, sowie auch
vor tropfendem und spritzendem Wasser zu schützen.
Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 50 cm Abstand zwischen
dem Gerät mit den Flächen r eine entsprechende ftung belassen.
Das Schlagen mit harten Gegensnden auf die Scheibenäche ist zu vermeiden. Zum Rei-
nigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser
noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag
führen kann.
Legen Sie bitte nichts oben auf das Gerät, vor allem keine Gegenstände mit offener Flamme
(z.B. Kerzen) auf das Gerät oder in seine he. Stellen Sie auch keine Gegenstände, gefüllt mit
Wasser, (z.B. Vasen) auf das Gerät oder in seine Nähe.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht bedeckt werden, denn es besteht Feuergefahr.
Das Gerät darf nicht unter fliendem Wasserstrahl gereinigt werden. Es erhöht sich dadurch
das Risiko, dass Wasser in das Innere des Gerätes gelangt, und es besteht auch das Risiko
eines Stromschlags.
Das Gehäuse des Gerätes darf nicht selbständig geöffnet werden und installieren Sie kein
zusätzliches Zubehör;
Die Fächer innerhalb des Gerätes dürfen nicht überlastet werden. Die maximale Ladehigkeit,
das sind 40 kg, bei gleichmäßiger Lastverteilung;
Nicht auf den oberen Teil des Gerätes gehen.
Verwendungszweck des Gerätes
Die Kühlschränke dient der kurzzeitigen Aufbe-
wahrung von Lebensmittel bei abgesenkter Tem-
peratur.
Die Gefrierschränke dienen zur Aufbewahrung
frischer Lebensmittel mit einem langen Haltbar-
keitsdatum – sogar bis zu einigen Monaten, in Ab-
hängigkeit vom Lebensmittel und der Lagertem-
peratur.
Das Gerät ist für den Gebrauch in Restaurants,
Kantinen, Handelsunternehmen, und zwar sol-
chen wie Bäckereien, Supermärkte usw. vorge-
sehen.
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
in Räumen bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Bedienanlei-
tung dargestellt.
Jede andere Anwendung kann zu einer Beschä-
digung des Gerätes, Hab und Gut des Nutzers
oder zu Körperverletzungen führen.
Für die sich aus falscher Nutzung oder nicht
entsprechend der vorliegenden Bedienanleitung
ergebenden Schäden haften der Hersteller und
Verkäufer nicht.
19
DE
HINWEIS: Die in das Kühlgerät gelegten Produkte
müssen schon vorher gekühlt worden sein. An-
dernfalls kann die während des Kühlens der Pro-
dukte verdampfende Feuchtigkeit das Tropfen von
Wasser in die Kühlkammer hervorrufen. Dies wie-
derum kann zu einer Verunreinigung der übrigen
Produkte führen.
Die Zufuhr von Kaltluft bewirkt das Austrocknen
der Produkte, die sich in der Kammer der Vitrine
benden. Um dies zu beschränken, muss man:
• das Produkt in Lebensmittelfolie verpacken
• die Produkte nicht zu lange in der Vitrine halten.
Das Gerät darf nicht zur Aufbewahrung von medizi-
nischen Artikeln verwendet werden.
Jeder andere Gebrauch entspricht nicht dem Ver-
wendungszweck.
Montage der Erdung
Dieses Gerät wurde als Schutzklasse I eingestuft
und muss an einen Schutzleiter angeschlossen
werden. Durch das Erden wird das Risiko eines
elektrischen Schlags über die Bereitstellung eines
Fluchtdrahtes für den elektrischen Strom verrin-
gert. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestat-
tet, welches einen Erdungsdraht sowie einen ge-
erdeten Stecker besitzt. Der Stecker muss in eine
Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß
installiert und geerdet wurde.
Bei einer elektrischen oder kühltechnischen Stö-
rung ist ein durch den Hersteller und/oder Ver-
käufer bevollmächtigter und autorisierter Ser-
vicedienst im Falle einer Gefährdung oder Störung
verantwortlich.
Technische daten
Gemeinsame Eigenschaften von Kühl- und Ge-
frierschränken:
Gehäuse Innen und Außen aus hochwertigem
Edelstahl, mit Ausnahme der äußeren Rück-
wand, welche aus verzinktem Stahl gefertigt ist.
• Venitlator unterstützte Kühlung
• Digitalanzeige und elektronisches Thermostat.
• Oben auiegender EMBRACO Kompressor
• Komfortabler geschwungener Türgriff.
Modell 232019 232026 232767
Abmessungen [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Kammerabmessungen
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Zahlen / Abmessungen
der Regale [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Zahlen / Abmessungen
der Schubladen [mm] - - 4x 300x545x(H)140
Kapazität [l] 300 380 300
Leistung [W] 220 220 220
Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energieverbrauch täglich
/ annum [kWh] 1,16 / 423 1,6 / 584 1,45 / 529
Kältemittel / Menge [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Klimaklasse 4 4 4
EEI A A B
Temp. Bereich [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg) 70 91 80
20
DE
Modell 232804 232811 232743
Abmessungen [mm] 900x700x(H)875 1365x700x(H)875 900x700x(H)888
Kammerabmessungen
[mm] 830x595x(H)510 1295x595x(H)510 830x595x(H)500
Zahlen / Abmessungen
der Regale [mm] 2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
Kapazität [l] 300 380 300
Leistung [W] 310 310 310
Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energieverbrauch täglich
/ annum [kWh] 2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Kältemittel / Menge [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Klimaklasse 5 5 5
EEI - - -
Temp. Bereich [° C] 0 / +8 0 / +8 0 / +8
Gewicht (kg) 70 90 77
Modell 232781 232798 232880 232897
Abmessungen [mm] 915x700x(H)1286 1380x700x(H)1286 900x700x(H)1030 1380x700x(H)1030
Kammerabmessun-
gen [mm] 830x595x(H)950 1295x595x(H)950 830x595x(H)510 1295x595x(H)510
Kapazität [l] 300 380 300 380
Leistung [W] 310 310 310 310
Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energieverbrauch
täglich / annum
[kWh]
2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Kältemittel / Menge
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Klimaklasse 5 5 5 5
Temp. Bereich [° C] 0 / +8 0 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg) 82 113 75 105
21
DE
Modell 232859 232873 232033
Abmessungen [mm] 900x700x(H)1100 1365 x 700 x 1100 1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Kammerabmessun-
gen [mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 -
Zahlen / Abmes-
sungen der Regale
[mm]
2x 335x570 3x 335x570 -
Zahlen / Abmes-
sungen der Schub-
laden [mm]
- - -
Kapazität [l] 300 380 380 + 40
Leistung [W] 310 310 220 + 180
Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energieverbrauch
täglich / annum
[kWh]
2,12 / 773 2,55 / 930 1,6 / 584
Kältemittel / Menge
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Klimaklasse - - 4
EEI - - A
Temp. Bereich [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg) 94 180 190 + 41
Die Geräte sind r den Betrieb bei + 30 ° C und
die relative Luftfeuchtigkeit von 55%.
Umgebungstemperatur, in welcher der Kühl-
schrank oder der Gefrierschrank arbeiten, die
Zunahme des Energieverbrauchs sowie die Sicher-
heit der Produktlagerung in den Geräten beein-
flussen können.
Der Hersteller und Verkäufer tragen keine Ver-
antwortung für irgendwelche Unstimmigkeiten,
die sich aus den in der vorliegenden Anleitung
auftretenden Druckfehlern und Transkriptionen
ergeben. Gemäß unserer Politik in Bezug auf die
Weiterentwicklung der Produkte behalten wir uns
das Recht vor, die Änderungen an dem Produkt,
der Verpackung und den in der Dokumentation
enthaltenen Spezifikationen ohne Vorankündigung
vorzunehmen.
Vor erstem gebrauch
Transport
Für den Transport des Gerätes ist eine Spezial-
verpackung erforderlich. Während des Trans-
ports und des Gebrauchs muss das Gerät in ho-
rizontaler Position gehalten werden.
Es ist zu prüfen, ob während des Transports die
Verpackung nicht beschädigt wurde.
Die Vollständigkeit der Teile prüfen. Bei nicht
kompletter Anlieferung oder Beschädigung der
Verpackung muss man sich mit dem Lieferanten
in Verbindung setzen (Siehe Punkt GARANTIE).
Beim Entfernen der Verpackung muss man vor-
sichtig die Holzplatte wegschieben, da das Risiko
des Zerkratzens des Gerätes besteht.
In dem Fall, wenn sich während des Transports
die Ausrüstung zu sehr neigt, besteht das Risi-
ko, dass das Schmiermittel aus dem Verdichter
in den Umlauf des Kühlmittels gelangt. In solch
einem Fall muss man vor der Inbetriebnahme das
22
DE
Gerät über 24 Stunden horizontal halten, denn
dann fließt das Schmiermittel erneut in den Ver-
dichter ein.
Die Verpackung ist entsprechend den lokal gel-
tenden Vorschriften zu entsorgen.
Alle Elemente sind nach der Anleitung zu reinigen
(Siehe Punkt REINIGUNG UND WARTUNG)
Alle Fächer sind wieder im Innern des Gerätes
anzubringen.
HINWEIS: In Bezug auf die Produktionsrückstände
kann das Gerät einen unangenehmen Geruch am
Anfang des Funktionsbetriebs ausscheiden. Das ist
aber eine ganz normale Erscheinung und verweist
auf keine Mängel oder Gefahrenfunktion hin. Über-
zeugen Sie sich nur, ob das Gerät gut belüftet wird. .
Schalten Sie die Beleuchtung des Gerätes ein und
prüfen Sie, ob diese richtig funktioniert.
Das Gerät besitzt ein digitales Steuerpanel für
die Temperatur mit vorgestellten Standardpara-
metern. Ändern Sie keine Parameter des Gerätes
zufällig, mit Ausnahme besonderer Bedarfsfälle.
Vor dem ersten Gebrauch nimmt man das Gerät
für ca. 2 Stunden ohne Einlage in Betrieb, um die
Funktion des Kühlsystems zu überprüfen. Erst
wenn die reale Temperatur innerhalb der Vitrine
die gewünschte Temperatur erreicht, kann man
die Produkte im Gerät einlegen.
Legen Sie keine zu großen Mengen in die Vitrine,
um einer momentanen Überlastung vorzubeu-
gen. Die Produkte dürfen auch nicht die Zufuhr
und den Luftaustritt verstellen. Sie dürfen sich
auch nicht in der Nähe der Seitenscheiben befin-
den. Andernfalls kann es zu einer Verflüssigung
kommen.
Um den Geschmack der Produkte zu bewahren,
rüstet man das Lokal mit einer ganztägig arbei-
tenden Kühlanlage aus.
Während des Gefrierprozesses kann die Tempe-
ratur der Vitrine etwas anwachsen. Nach dem
der Prozess beendet ist, kehrt sie wieder in den
Normbereich zurück.
ACHTUNG: Beim Transport darf man nicht das
Gerät von der Senkrechten um einen Winkel von
mehr als 30° gekippt werden, da sonst der Ver-
dampfer beschädigt werden kann.
Levelling
Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, ist es
wichtig, das Gerät zu. Eine richtige Nivellierung er-
möglicht das Begrenzen von Vibrationen des sich in
Funktion befindenden Aggregats.
Prüfen Sie die richtige Aufstellung auch mit Hilfe
einer Wasserwaage.
HINWEIS!
Um dem Kühl- oder Gefrierschrank den richtigen
Funktionsbetrieb zu ermöglichen, muss man unbe-
dingt nachfolgende Hinwiese beachten und einhal-
ten:
-Das Gerät darf weder an einem Ort, der einer di
rekten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch
in der Nähe von Anlagen, die Strahlungen erzeu-
gen, wie Heizlampen, Öfen, Heizkörper usw., auf-
gestellt werden.
Eine Verkleidung des Gerätes ist zu vermeiden.
Es sind keine Gegenstände auf den oberen Teil
des Gehäuses des Kühl- oder Gefrierschrankes
zu stellen, da sich dort das Aggregat befindet.
Ebenso darf das Gerät nicht in einem Raum mit
relativ hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden
(Wasser kann auf das Gehäuse des Gerätes trop-
fen).
Stellen Sie das Gerät nicht in engen Nischen auf
(ohne Zirkulation der Luft rundum das Gerät wird
es nicht richtig funktionieren).
Die Lüftungsöffnungen, die sich im Gehäuse des
Gerätes befinden, dürfen nicht verstopft werden.
Kühl- und Gefrierschrank dürfen nicht rückwärts
aneinandergestellt werden (die Geräte werden
nicht richtig funktionieren).
Man muss sich außerdem davon überzeugen, ob an
der Stelle, an der sich das Gerät befindet, auch eine
ausreichende Belüftung, auch außerhalb der Be-
triebsstunden, vorhanden ist, da sie für eine richti-
ge Funktion des Aggregats unbedingt notwendig ist.
23
DE
Mindestabstände von den Wänden
Um den richtigen Funktionsbetrieb des Kühl- oder
Gefrierschrankes zu gewährleisten, muss man
unbedingt die Mindestabstände zu den Wänden
beachten, wie auf den nachfolgenden Abbildun-
gen gezeigt wurde. Ebenso muss man auch an den
entsprechenden Freiraum von vorn denken, damit
man die Tür zur Kühl-/Gefrierkammer frei öffnen
kann.
VORDERSEITE
400 - 1500l
SEITE
Anschließen an die Stromversorgungsquelle
Der Anschluss an die Stromversorgungsquelle
darf nur von geschultem Personal und qualifizier-
ten Servicemitarbeitern ausgeführt werden. Das
Kühl-/und Gefriergerät wird mit einer Stromver-
sorgungsleitung angeliefert. Zwischen der Netz-
steckdose und der Anschlussleitung muss man
einen thermomagnetischen Schalter installieren
(wird nicht mitgeliefert).
Vor Beginn der Anschlussarbeiten muss man sich davon überzeugen, dass:
Die Spannung der Stromversorgung der Span-
nung des Geräts von 220-240V/50Hz/1Ph ent-
spricht; für eine korrekte Funktion ist es notwen-
dig, dass sich diese Spannung im Bereich von
+/-6% der Nennspannung des Geräts bewegt.
Die Elektroanlage, an welche das Gerät anzu-
schließen ist, wird an die Nennparameter des
installierten Geräts angepasst.
Das elektronische System, an das das Gerät
angeschlossen wird, stimmt mit den geltenden
Anforderungen überein; die elektrischen Verbin-
dungen und die Installation des thermomagneti-
schen Schalters wurden durch eine qualifizierte
Person ausgeführt.
Anschlussetappen:
Den thermomagnetischen Schalter, der an die
Nennleistung am Ausgang des installierten Ge-
räts angepasst ist, installieren.
Das Gerät an den Ausgang des thermomagneti-
schen Schalters anschließen.
Überprüfen, ob das Gerät funktioniert, was durch
das Aufleuchten der Kontrolllampe signalisiert
wird.
Verwendung von Gerät
Laden der Bleche und Produkte in der Kühl- und Gefrierschränken
Die zum Braten/Kochen vorgesehen Produkte dürfen nicht übereinander liegen.
24
DE
Abstand zwischen den blechen/behältern gn
Um eine optimale Zirkulation der heißen Luft in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken zu gewährleis-
ten, ist ein Mindestabstand zwischen den Blechen/Behältern GN erforderlich, der 40 mm in der lichten Wei-
te beträgt.
Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken
Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man:
• die Lage der Bleche/Behälter GN in Bezug auf den Lüfter ausrichten
• sie gleichmäßig in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken verteilen
Automatisches Abtauen
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtausys-
tem ausgerüstet, dessen Parameter fabrikmäßig
eingestellt werden, dagegen kann man mit dem
Steuerpanel die Anzahl, die Zeitdauer sowie die
Zeitabstände zwischen den nächstfolgenden Ab-
tauzyklen einstellen.
Dieser Prozess muss von einem qualifiziertem
Personal durchgeführt werden, in einigen Fällen
kann das Gerät ein manuelles Abtauen erfordern
– zu diesem Zweck muss man das Steuerpanel be-
nutzen bzw. bis zum völligen Abschmelzen der Ver-
eisung das Gerät ausschalten (die Zeitdauer hängt
von den Raumbedingungen und der Eismenge ab).
Für Geräte, die für eingefrorene oder verpackte
Lebensmittel vorgesehen sind, wird monatlich eine
vollständige Reinigung empfohlen, darunter auch
die Durchführung eines Abtauzyklusses des Gerä-
tes.
Täglich wird die Reinigung des äußeren Gehäuses
sowie der inneren Türenteile empfohlen, wobei be-
sonders auf die Teile nahe der Dichtung zu achten
ist.
26
DE
Symbol Bezeichnung Modus BedeutungTyp
Oben/Schalter Taste
Drücken und über
mindestens 3 Sekunden
halten
Schalter ON/OFF
Drücken und loslassen
Scrollen der Elemente; Erhöhen des Wertes
vom ausgewählten Parameter
(Im Programmiermodus ist es möglich)
Unten/Abtauen Taste
Drücken und über
mindestens 3 Sekunden
halten
Beginn des manuellen Abtauens
Drücken und loslassen
Scrollen der Elemente; Erhöhen des Wertes
vom ausgewählten Parameter;
(Im Programmiermodus ist es möglich)
Set/Mute Taste
Drücken und loslassen Den akustischen Alarm stummschalten
Drücken und über
mindestens 1 Sekunden
halten
Zeigt / setzt den Sollwert
Drücken und über
mindestens 3 Sekunden
halten
Greift auf das Parametereinstellungsmenü
zu
Aux Kontroll-
ampe Leuchtet Der zusätzliche Ausgang ist aktiv
(Service-Modus nur)
Uhr (RTC) Kontroll-
ampe Leuchtet
RTC verfügbar, aktiviert (tEN = 1) und
mindestens ein Zeitband eingestellt
(Service-Modus nur).
Alarm Kontroll-
ampe Leuchtet Alarm im laufenden Betrieb
Lüfter
flimmern
Kontroll-
ampe
Leuchtet Lüfter ist eingeschaltet
Flimmern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der
Lüfter; anderes Verfahren ist im Gange
Abtauen Kontroll-
ampe
Leuchtet Abtauen im laufenden Betrieb
Flimmern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der
ABTAUEN; anderes Verfahren ist im Gange
Kompressor Kontroll-
ampe
Leuchtet Kompressor ist eingeschaltet
Flimmern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der
KOMPRESSOR (Schutzverfahren)
Bedienanleitung des steuerpanels
Änderung des sollwerts
Um den Sollwert anzuzeigen, ist die Taste [SET/
MUTE] zu drücken und sofort wieder freizugeben;
Durch Drücken und Halten der Taste [SET/MUTE]
über mindestens 1 Sekunden kann der Sollwert
verändert werden. Angezeigt wird der Sollwert.
Um den Sollwert zu verändern, drücken Sie die
Pfeife [OBEN / SCHALTER] oder [UNTEN / AB-
TAUEN]. Um den neuen Sollwert zu speichern, ist
die Taste erneut zu drücken oder 15 Sekunden
abzuwarten.
27
DE
Einstellen der fabrikparameter
So setzen Sie die Fabrikparameter zurück:
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schließen Sie das Gerät wieder an, währendo Sie
die Tasten [SET/MUTE] und [UNTEN / ABTAUEN]
drücken.
Das Display zeigt die Meldung “CF” an
Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät mit
der Standardkonfiguration zu arbeiten. Alle an-
deren Parametereinstellungen müssen aktuali-
siert werden.
Warnungen: Durch Ausführen dieser Prozedur
werden benutzerdefinierte Parametereinstellun-
gen überschrieben.
Dauerzyklus ein / Ausschalten
Zum Umschalten EIN / AUS kontinuierlichen Zyklus, Drücken und über mindestens 3 Sekunden halten Sie
[OBEN / SCHALTER] + [UNTEN / ABTAUEN] “CC” wird angezeigt.
Starten des manuellen abtauens
Um mit dem manuellen Abtauen zu beginnen, drückt und hält man die Taste [UNTEN / ABTAUEN] länger als
3 Sekunden.
Alarm
Alarm Error
EE Einheitsparameterfehler
EtC UHR alarm
HI Maximaler Temperaturalarm
LO Minimaler Temperaturalarm
IA Externe Warnung
cht Schmutziger Kondensatoralarm
dOr Tür geöffnet
Reinigung und wartung
Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT an
die elektrische Stromversorgung angeschlossen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch ent- sprechend
qualifizierte und lizenzierte Personen durchgeführt werden.
Reinigung
Die problemlose Funktion und die Lebensdauer
des Gerätes hängen in großem Maße von einer
richti- gen und systematischen Wartung ab. Das
tägliche Waschen der Kühl-/Gefrierkammer ist
wichtig undr die Vorbeugung der Entstehung
und Entwick- lung von Bakterien notwendig. Vor
der Reinigung muss man das manuelle Abtauen
bei offener Tür und herausgenommenem Abfluss-
stopfen durch- führen. Verfahren Sie entsprechend
den nachfol- genden Hinweisen:
Es darf kein direkter Wasserstrahl oder Wasser
unter Druck zum Reinigen des Gerätes verwen-
det werden, da dadurch das Elektrosystem bes-
chädigt werden kann.
Ebenso rfen keine Metallgegensnde zum
Beseitigen des Eises innerhalb der Kammer des
Gerätes verwendet werdenes besteht das Risiko
von Kratzern und/oder Beschädigungen der In-
nenflächen.
Zum Waschen ist ausschließlich lauwarmes
(nicht heißes!) Wasser mit einem milden Reini-
gungsmittel und zum Trocknen ein weiches Tuch
zu benutzen.
Vermeiden Sie ätzende Substanzen, die Chlor
(darunter auch Lösungen), Ätznatron, Salzsäure,
Essig, Bleichmittel usw. enthalten.
Während der Reinigung des Verflüssigers
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen.
29
DE
Wenn die gewünschte Temperatur nicht erreicht wird, ist zu prüfen, ob:
• Der Schalter für die Steuerung eingeschaltet ist.
Die Einstellungen auf dem elektronischen Steu-
erpult richtig sind (siehe Wartung).
Die Anlage sich nicht gerade in der Abttauphase
oder gleich danach befindet.
• Der Verflüssiger nicht mit Staub bedeckt ist.
Der Kühlschrank nicht in der Nähe einer r-
mequelle aufgestellt oder die Luftzirkulation um
den Verflüssiger nicht blockiert ist.
Die eingelagerten Erzeugnisse oder andere Ob-
jekte das genaue Verschließen der Türen nicht
ermöglichen.
Die Anlage nicht unter anormalen Betriebsdin-
gungen arbeitet berlastung, zu viel Erzeugnis-
se in der Mitte, die Erzeugnisse sind so gelegt,
dass sie die Luftzirkulation blockieren).
Wenn der Kühl-/Gefrierschrank übermäßigen Lärm produziert, muss man überprüfen, ob:
• Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt.
Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und
ordnungsgemäß ausnivelliert wurde.
Wenn nach Ausführung dieser Kontrolltätigkeiten
die Anlage weiterhin mangelhaft ist, muss man
sich mit der technischhen Hilfe in Verbindung set-
zen. In diesem Zusammenhang muss man für die
Übergabe folgender Informationen bereit sein:
Handelsbezeichnungen des Modells und Serien-
nummer (diese beiden Informationen kann man
auf dem Typenschild finden).
Alarmcodes, die auf der Anzeige im Steuerpult
erscheinen.
Wenig wahrscheinliche Gefährdung
Bei einem Feuer muss man, wenn möglich, den Kühlschrank vom Elektronetz trennen und zum Löschen
einen Pulver-Feuerlöscher benutzen.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
30
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Arktic apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
32
NL
Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Bescherm het apparaat
tegen hitte, stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water.
Laat tijdens gebruik minimaal 50 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatie.
Gebruik geen hard keukengerei om tegen het glazen oppervlak te slaan. Gebruik geen water-
stralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het
apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of
naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt
van het apparaat.
Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken.
Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op elektrische
schokken verhogen.
Maak geen extra openingen in het apparaat. Installeer geen gadgets in het apparaat.
Overbelast de schappen in het product niet om schade te voorkomen. De maximale belasting
van elk schap is ca. 40kg. Plaats voedsel gelijkmatig op elk schap.
Probeer niet op het apparaat te klimmen.
Beoogd gebruik
Het koelkast is ontworpen voor de opslag van eten
voor korte periodes onder lage temperaturen met
het doel deze aan klanten te kunnen tonen.
Vriesapparatuur is ontworpen voor om vers voed-
sel langer houdbaar te maken– zelfs voor enkele
maanden, afhankelijk van het soort voedsel en de
opslagtemperatuur.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in restau-
rants, kantines en commerciële bedrijven, zoals
bakkerijen supermarkten, etc.
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnens-
huis. Gebruik dit apparaat alleen zoals beschre-
ven in de handleiding.
Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het
apparaat, andere eigendommen of persoonlijk
letsel.
Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of het niet
naleven van de instructies in deze handleiding.
OPMERKING: Producten die in het apparaat wor-
den geplaatst moeten al voorgekoeld zijn. Als dit
niet het geval is, kan vocht dat verdampt tijdens
het koelen van voedsel condenseren in het de koel-
ruimte en het overige voedsel aantasten.
Gebruik de niet om medische producten te bewa-
ren.
U misbruikt het apparaat indien u het voor enig
ander doel gebruikt.
33
NL
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als een apparaat
met beschermingsklasse I en moet op een aarde
worden aangesloten. Aarding vermindert het risi-
co op elektrische schokken door te voorzien in een
ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom. Dit
apparaat is voorzien van een netsnoer met aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact wor-
den gestoken.
Als er elektrische storingen of koelstoringen optre-
den, laat het apparaat dan nakijken door een ver-
tegenwoordiger van de fabrikant of professioneel
onderhoudspersoneel dat verantwoordelijk is voor
onderhoudswerk in geval van gevaar of storingen.
Technische gegevens
Algemene kenmerken van koel- en vrieskasten:
Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast
staal, behalve de buitenste afdekplaat aan ach-
terzijde welke van gegalvaniseerd staal is.
• Statische koeling.
• Digitaal display en elektronische thermostaat.
• EMBRACO compressor.
• Comfortabele gekromde deurhendel.
Model 232019 232026 232767
Afmetingen [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Kamerafmetingen [mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Nummers / afmetingen
van planken [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Nummers / Dimensies
van de lade [mm] - - 4x 300x545x(H)140
Capaciteit [l] 300 380 300
Power [W] 220 220 220
Spanning / Frequentie 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energie Gebruik dagelijks
/ jaar [kWh] 1,16 / 423 1,6 / 584 1,45 / 529
Koelmiddel / Bedrag [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Klimaatklasse 4 4 4
EEI A A B
Temp. bereik [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg] 70 91 80
34
NL
Model 232804 232811 232743
Afmetingen [mm] 900x700x(H)875 1365x700x(H)875 900x700x(H)888
Kamerafmetingen [mm] 830x595x(H)510 1295x595x(H)510 830x595x(H)500
Nummers / afmetingen
van planken [mm] 2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
Capaciteit [l] 300 380 300
Power [W] 310 310 310
Spanning / Frequentie 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energie Gebruik dagelijks
/ jaar [kWh] 2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Koelmiddel / Bedrag [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Klimaatklasse 5 5 5
EEI - - -
Temp. bereik [° C] 0 / +8 0 / +8 0 / +8
Gewicht (kg] 70 90 77
Model 232781 232798 232880 232897
Afmetingen [mm] 915x700x(H)1286 1380x700x(H)1286 900x700x(H)1030 1380x700x(H)1030
Kamerafmetingen
[mm] 830x595x(H)950 1295x595x(H)950 830x595x(H)510 1295x595x(H)510
Capaciteit [l] 300 380 300 380
Power [W] 310 310 310 310
Spanning / Fre -
quentie 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energie Gebruik
dagelijks / jaar
[kWh]
2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Koelmiddel / Bedrag
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Klimaatklasse 5 5 5 5
Temp. bereik [° C] 0 / +8 0 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg] 82 113 75 105
35
NL
Model 232859 232873 232033
Afmetingen [mm] 900x700x(H)1100 1365 x 700 x 1100 1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Kamerafmetingen
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 -
Nummers /
afmetingen van
planken [mm]
2x 335x570 3x 335x570 -
Nummers / Dimen -
sies van de lade
[mm]
---
Capaciteit [l] 300 380 380 + 40
Power [W] 310 310 220 + 180
Spanning / Fre -
quentie 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Energie Gebruik
dagelijks / jaar
[kWh]
2,12 / 773 2,55 / 930 1,6 / 584
Koelmiddel / Bedrag
[kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Klimaatklasse - - 4
EEI - - A
Temp. bereik [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg] 94 180 190 + 41
De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te wer-
ken bij +30 ° C met 55% relatieve luchtvochtigheid.
De klimaatklasse geeft de maximale omgevings-
temperatuur aan op de plaats waar het apparaat
wordt geïnstalleerd. Naleving van de maximale
omgevingstemperatuur zorgt ervoor dat de interne
temperatuur in het apparaat wordt gehandhaafd en
dat producten veilig zijn opgeslagen. Denk eraan dat
een te hoge omgevingstemperatuur op de plaats
van installatie invloed kan hebben op het stroom-
verbruik en op de opslagveiligheid van de producten
die in de koel- of vrieskast zijn geplaatst.
De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor
eventuele onjuistheden in deze handleiding als ge-
volg van drukfouten of transcriptie. Aangezien wij
ons altijd inzetten om onze producten voortdurend
te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om
het product, de verpakking en de specicaties in
deze documentatie te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voor de eerste keer gebruiken
Transport
Voor de levering van de apparatuur is een speciale
verpakking benodigd. Houd de apparatuur hori-
zontaal tijdens transport en behandeling.
Controleer de verpakking zorgvuldig na de ont-
vangst van het product om er zeker van te zijn
dat de apparatuur niet is beschadigd tijdens het
transport.
Controleer of alle apparatuur en toebehoren zijn
geleverd. In geval van een onvolledige levering of
schade, neem contact op met de leverancier (zie
paragaaf Garantie).
Bij het verwijderen van de verpakking, verwijder
de houten plaat voorzichtig om te voorkomen dat
u de apparatuur bekrast.
Er kan smeermiddel van de compressor naar de
koellus stromen als het toestel tijdens transport
36
NL
en behandeling is gekanteld. Om ervoor te zor-
gen dat het smeermiddel terug in de compressor
stroomt, is het daarom belangrijk dat het appa-
raat 24 uur rechtop staat voordat de stekker in het
stopcontact wordt gestoken en het apparaat wordt
gebruikt.
Gooi de verpakking niet zomaar weg. Verwijder
de verpakking volgens de lokale regelgeving en
voorschriften.
Reinig alle onderdelen zoals beschreven (zie ==>
Reiniging en onderhoud).
Plaats alle schappen in het apparaat.
OPMERKING: Door fabricageresten kan het appa-
raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge-
ven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
Schakel de schakelaar van de lamp in en contro-
leer of de lamp naar behoren werkt.
De digitale temperatuurregelaar wordt geleverd
met standaardparameters. Pas deze parameters
niet aan, tenzij dit voor speciale doeleinden beno-
digd is.
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, ge-
bruik het apparaat dan eerst 2 uur zonder belas-
ting om te controleren of het koelsysteem naar
behoren werkt. Pas als de temperatuur in de vitri-
ne is afgenomen tot een temperatuur binnen het
aangegeven bereik mag er voedsel in de vitrine
worden geplaatst.
Plaats niet teveel voedsel in de vitrine om te voor-
komen dat het apparaat onmiddellijk zwaar wordt
belast. Het voedsel mag de luchtinlaat en –uitlaat
niet blokkeren. Het mag ook niet te dicht op de
glazen zijkanten liggen. Anders leidt dit tot con-
densatie.
Zorg ervoor dat de apparatuur 24 uur per dag is
ingeschakeld om ervoor te zorgen dat de smaak
van het voedsel blijft behouden.
Tijdens het ijskoud kan de temperatuur in de vi-
trine licht toenemen. Nadat het ontdooien is be-
eindigd, zal de temperatuur weer normaliseren.
LET OP: Tijdens transport het apparaat niet meer
dan 30° uit het lood kantelen, anders kan de con-
densator beschadigd worden.
Het apparaat waterpas zetten
Om ervoor te zorgen dat het apparaat correct func-
tioneert, moet het waterpas worden geplaatst. Door
het apparaat correct waterpas te plaatsen, gene-
reert het apparaat in bedrijf minder trillingen.
Gebruik een waterpas om goed te controleren of het
apparaat waterpas staat.
LET OP!
Volg de onderstaande instructies strikt op om goede
werking van het koel-/vriesapparaat te waarborgen:
Plaats het apparaat niet op een plaats blootge-
steld aan direct zonlicht of in de nabijheid van
apparaten die straling uitzenden, zoals: verwar-
mingslampen, kachels, radiatoren, etc.
Bouw het apparaat niet in en bouw niets boven het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen op de behuizing van het
apparaat, in het bijzonder op het punt waar de
koeleenheid zit.
Plaats het apparaat niet in een ruimte met een re-
latief hoge luchtvochtigheid (water kan vloeibaar
worden op de behuizing).
Plaats het apparaat niet in smalle uitsparingen
(als er geen luchtcirculatie is, zal het apparaat
niet naar behoren functioneren).
Bedek de ventilatieopeningen in de behuizing niet.
Plaats de apparaten niet achter elkaar (ze functi-
oneren in dit geval niet naar behoren).
Zorg ervoor dat de ruimte waar het apparaat wordt
geplaatst goed wordt geventileerd, ook buiten
werktijden; dit is cruciaal voor goede werking van
de koeleenheid.
37
NL
Minimale afstand van wanden
Om ervoor te zorgen dat het apparaat naar behoren
werkt, moet u tijdens de installatie van het appa-
raat rekening houden met de minimale benodigde
afstand van wanden, in overeenstemming met de
onderstaande tekening. Denk er ook aan voldoen-
de ruimte vrij te laten aan de voorkant van het ap-
paraat – dit is nodig voor het eenvoudig openen van
de deuren van de koel-/vrieskamer.
FRONT
200 - 1500l
SIDE
Aansluiting op het lichtnet
De aansluiting op het lichtnet moet door een ge-
trainde en gekwalificeerde onderhoudstechnicus
worden gemaakt. Het netsnoer is meegeleverd met
de koel-/vrieswerkbank. Er moet een thermomag-
netische stroomonderbreker (niet meegeleverd)
worden geïnstalleerd tussen het stopcontact en het
netsnoer van het apparaat.
Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat:
De voedingsspanning overeenkomt met de span-
ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor
een goede werking van het apparaat moet de
spanning binnen ± 6% van de nominale spanning
liggen.
Het elektrisch systeem dat wordt gebruikt om
het apparaat te voeden moet geschikt zijn voor de
nominale parameters van het apparaat dat wordt
geïnstalleerd.
Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten
op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
Elektrische aansluitingen en de installatie van de
thermomagnetische stroomonderbreker zijn uit-
gevoerd door een gekwaliceerd persoon.
Stappen aansluiting:
Installeer de thermomagnetische stroomonder-
breker geschikt voor het nominale vermogen van
het apparaat dat wordt geïnstalleerd.
Sluit de werkbank aan op de uitgang van de ther-
momagnetische stroomonderbreker.
Zorg ervoor dat de werkbank operationeel is (dit
wordt aangegeven met een indicatielampje).
Hoe te gebruiken
Plaatsing van trays en GN-bakken in de apparaatkamer
Stapel nooit etenswaren op elkaar maar verdeel ze evenredig over de tray of GN-bakken.


Produktspezifikationen

Marke: Arktic
Kategorie: Kühlschrank
Modell: 232798

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Arktic 232798 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kühlschrank Arktic

Bedienungsanleitung Kühlschrank

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-