Ansmann Stylus Touch 4in1 Bedienungsanleitung

Ansmann Beleuchtung Stylus Touch 4in1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ansmann Stylus Touch 4in1 (4 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Gehäuse
2. Kugelschreiber/Touchscreen-Stylus
3. Laserpointer
4. LED
5. Schalter
6. Batteriefachabdeckung
7. Batteriefach
LIEFERUMFANG
1x KL Penlight Stylus 4in1
1x Bedienungsanleitung
3x LR41 Batterien
Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollstän-
digkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren
Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle sowie als La-
serpointer zur Projizierung eines kleinen roten Laserpunktes. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Die Leuchte ist nicht als Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum
Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen
weiterreichen, händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/lte) aussetzen
Das Produkt nicht in Wasser tauchen
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit ein-
geschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte rperliche, sensorische
oder geistige higkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen ssen von einer
r ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
hrend der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange,
kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdau-
er der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken oder Lam-
pe auf die Augen anderer Menschen richten.
Achten Sie darauf, dass auch Reflektionen von
Spiegeln oder ähnlichem das getroffene Auge
scdigen kann.
Falls der Laserstrahl ins Auge trifft, sind die Au-
gen bewusst zu schlien und der Kopf aus dem Strahl zu bewegen!
Manipulationen an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Laserprodukt der Klasse 2, Laserstrahlung beim Einschalten. Sollten Sie
trotz allen Sicherheitsvorkehrungen Augen- oder rperkontakt mit dem
Laserstrahl erfahren, kontaktieren Sie sofort einen Arzt.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Augen oder andere Körperteile, wie auch
nicht auf Tiere. Keinesfalls optische Instrumente wie Lupe o. Ä. zur Betrach-
tung der Strahlungsquelle verwenden.
Achtung:
Dieses Produkt wird mit Batterien ausgeliefert. Werfen Sie das Produkt
nicht ins Feuer.
Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen
Brand/Explosion verursachen
Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie
doch einmal in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, waschen Sie un-
verzüglich die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab
Falls die Batterieflüssigkeit eine Hautreaktion verursacht oder in die Au-
gen gelangt, so nehmen Sie gleich ärztlichen Kontakt auf.
Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige
Batterien verwenden
Batterien von Kindern fernhalten > Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr
Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu öffnen, zu quetschen, zu erhit-
zen oder in Brand zu setzen.
Die Batterien nicht kurzschließen!
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Housing
2. Ballpoint pen / touchscreen stylus
3. Laser pointer
4. LED
5. Switch
6. Battery compartment cover
7. Battery compartment
DELIVERY INCLUDES
1x KL 4in1 penlight stylus
1x Operating instructions:
3x LR41 batteries
First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is
damaged. Do not use damaged products. If you find damage to the product,
contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The device serves as a battery-operated, mobile light source as well as a
laser pointer for projecting a small red dot of laser light. The product is in-
tended exclusively for private household use and not for commercial use.
The light is not suitable for household room lighting.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully before
using the product for the first time. They contain important informati-
on for handling the product. If you pass on the product to third parties,
pass on these operating instructions as well.
Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold).
Do not immerse the product in water
Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
This product is not to be used by persons (including children) who have res-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be
instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!
Do not shine the light in other people‘s faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage.
The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has rea-
ched the end of its service life, the whole light must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the
manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by
a similarly qualified person.
The light shall be used indoors exclusively.
Do not look directly into the laser beam or direct
the light beam at other people‘s eyes.
Note that even reflections from mirrors or similar
can damage people‘s eyes.
In the event of the laser beam shining into your
eyes, close your eyes and turn your head away from the beam!
It is not permitted to tamper with the laser device.
Class 2 laser product - laser radiation when turned on. If the laser beam makes
contact with your eyes or skin despite all safety precautions, seek medical
attention immediately.
Never direct the laser beam towards eyes or other parts of the body, or towards
animals. Do not use optical instruments such as magnifying glasses or similar
to view the source of the radiation, under any circumstances.
Note:
This product is shipped with batteries. Do not throw the product into a fire.
Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/explosion.
In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact
with battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately with
plenty of water
If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact
with your eyes, contact a medical professional immediately.
Always change all of the batteries at the same time as a complete set and
always use equivalent batteries.
Keep batteries away from children > Risk of choking or suffocating
Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire.
Do not short-circuit the batteries!
Do not use the batteries if the product appears to be damaged.
The batteries cannot be recharged!
Remove used or empty batteries from the lamp immediately
If the lamp can no longer be used, the batteries must be removed from the
lamp before it is disposed of
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance
with the local regulations and requirements.
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. Boîtier
2. Stylo bille / stylet à écran tactile
3. Pointeur laser
4. LED
5. Interrupteur
6. Couvercle du compartiment à piles
7. Compartiment à piles
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x stylet KL Penlight 4en1
1 manuel d‘utilisation
3x piles LR41
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégraliet la
présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé
en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre
revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles ainsi que
de pointeur laser pour la projection d’un petit point laser rouge. Le produit est
uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage
commercial. La lampe ne convient pas à l’éclairage ambiant à la maison.
ONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel
d‘utilisation complet. Il contient des informations importantes pour la
manipulation du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers,
veillez à transmettre également le manuel d’utilisation.
Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid
extrême)
Ne pas plonger le produit dans l’eau
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est
pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le produit.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y com-
pris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intel-
lectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissan-
ces concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être
préalablement instruites par une personne de surveillance responsable de
leurcurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se
produit et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un
risque pour la rétine.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la
durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doi-
vent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service
chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de
manière similaire !
Vous pouvez utiliser la lampe dans des pièces intérieures.
Ne pas regarder directement dans le faisceau
laser et ne pas orienter la lampe directement
sur les yeux d’autres personnes.
Faites attention au fait que les réflexions dans
les miroirs ou objets similaires peuvent aussi
endommagé le yeux.
Si le faisceau laser touche l‘œil, fermez volontairement les yeux et dépla-
cez la tête hors du champ du faisceau !
Les manipulations du dispositif laser ne sont pas autorisées.
Produit laser de classe 2, faisceau laser à l’activation. En cas de contact
du faisceau laser avec les yeux ou le corps malgré toutes les précautions
de sécurité, consultez immédiatement un médecin.
N‘orientez jamais le faisceau laser sur les yeux ou dautres parties du
corps, ni sur des animaux. N’utilisez en aucun cas des instruments op-
tiques tels qu’une loupe ou similaire pour inspecter la source du rayon-
nement.
Attention :
Ce produit est livavec des piles. Ne jetez pas le produit au feu.
Les piles installées incorrectement peuvent présenter une fuite et / ou
causer un incendie / une explosion
Si les batteries fuient, ne les touchez pas. Si vous touchez du liquide de bat-
terie, lavez immédiatement l’emplacement concer abondamment à l’eau
Si le liquide de batterie cause une réaction cutanée ou entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser des piles de
même qualité
Tenir les piles hors de la portée des enfants > risque d’ingestion ou
d’étouffement
[ES]
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. Carcasa
2. Bolígrado / Touchscreen Stylus
3. Punto de láser
4. LED
5. Interruptor
6. Cobertura del compartimento de pilas
7. Compartimento de pilas
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Un KL Penlight Stylus 4 en 1
Unas instrucciones de uso
3 pilas LR41
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que
no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de
constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto es una fuente de luz móvil por pilas y funciona tambn como pun-
to láser (proyecta un pequeño punto de láser rojo). El producto se p1-ha conce-
bido exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial.
La lámpara no es apropiada para la iluminación de estancias domésticas.
ACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo
las instrucciones de servicio. Contienen informaciones importantes
para el manejo del producto. Si entrega el producto a otras personas,
adjunte estas instrucciones de servicio.
El producto no debe someterse nunca a esfuerzos extremos (calor y frío
extremos)
No sumergir el producto en agua
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto
no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no
jueguen con el dispositivo.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el manejo de este pro-
ducto. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una per-
sona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise
durante el manejo del producto!
No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera durante un tiempo exce-
sivo, podría ponerse en peligro la retina por causa de la porción de luz azul.
La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la vida
útil de la bombilla, debe substituirse la linterna completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser lle-
vadas a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encar-
gado o por una persona cualificada de modo semejante.
La linterna puede emplearse en locales cerrados.
No mirar directamente en el haz deser ni
dirigir la lámpara a los ojos de otras personas.
Observe que las reflexiones especulares o se-
mejantes pudieran dañar los ojos afectados.
¡En caso de que el haz de láser incida en los
ojos, éstos deben cerrarse conscientemente y debe moverse la cabeza
para apartarlos!
Las manipulaciones del dispositivo láser no están permitidas.
Producto láser de la clase 2, radiación láser al conectarse. En caso de
que, a pesar de las medidas de seguridad, los ojos o partes del cuerpo
entren en contacto con el haz de láser, póngase en contacto inmediata-
mente con un médico.
No dirija el haz de láser nunca a los ojos u otras partes del cuerpo, tam-
poco a los animales. En ningún caso emplee instrumentos ópticos, como
una lupa o semejantes, para observar la fuente de la irradiación.
Atención:
Este producto se suministra con pilas. No arroje el producto nunca al fuego.
Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar in-
cendios/explosiones
En caso de que las pilas tengan fugas de líquido, no las toque. En caso de
que, no obstante lo dicho, entre en contacto con el líquido de las pilas,
enjuague con agua inmediatamente y a fondo la zona afectada.
En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre
en los ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas equi-
valentes
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños > peligro de ingestión
o asfixia
No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla.
¡No cortocircuitar las pilas!
No emplee las pilas si el producto presentase daños.
PL STYLUS 4IN1
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands
1600-0271
Verwenden Sie die Batterien nicht, wenn das Produkt beschädigt zu sein
scheint.
Batterien sind nicht wieder aufladbar!
Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der Leuchte nehmen
Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden können müssen vor der
Entsorgung die Batterien aus der Leuchte entnommen werden
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung
mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Nicht in die Lichtquelle blicken
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
EINLEGEN DER BATTERIEN
Für das Produkt werden 3 Stück LR41 Batterien benötigt. Damit Sie das Pro-
dukt in Betrieb nehmen können, öffnen Sie bitte das Batteriefach, indem Sie
die Batteriefachabdeckung abschrauben. Legen Sie danach die Batterien
polrichtig ein. Anschließend die Batteriefachabdeckung anschrauben.
Bei Batteriewechsel unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig
eingelegt werden.
BEDIENUNG
Halten des Schalter 1: Laserpointer
Halten des Schalter 2: LED
Verwendung des Touchscreen Stylus:
Der Stylus kann direkt auf kapazitive Displays benutzt werden.
Verwendung des Kugelschreibers:
Ziehen Sie die Abdeckung herunter, um den Kugelschreiber zu benutzen.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Pro-
dukt.Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem
Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer-
oder Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, die Batterien entfernen und sepa-
rat lagern, um die Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Laser rot | Klasse 2
Laser-Ausgangsleistung weniger als 1mW
Wellenlänge 650nm
Richtlinie EN60825-1:2014
Stromversorgung 3x LR41 Batterien
Schutzklasse III
Gewicht Leuchte 25g
Abmessungen Leuchte (H x B x T) 120x10mm
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin,
dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsys-
teme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da
das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher
Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren
keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine zweijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät,
die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann kei-
ne Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch
wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
Version: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
Class 3 equipment
Do not look into the lamp
Conforms to the European directive
INSERTING THE BATTERIES
Three LR41 batteries are required to power the device. To use the product,
please open the battery compartment by unscrewing the battery compart-
ment cover. Then insert the batteries ensuring correct polarity. Then screw
on the battery compartment cover.
When replacing batteries, ensure that the batteries are inserted with the
correct polarity.
OPERATION
Holding switch 1: Laser pointer
Holding switch 2: LED
Using the touchscreen stylus:
The stylus can be used directly on capacitive displays.
Using the ballpoint pen:
Pull the cover off to use the ballpoint pen.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect the power supply from the product before any cleaning.
Use only a soft, dry or slightly moist cloth (with a little mild washing-up liquid if
required) for cleaning. Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
Maintenance
If the product is not going to be used, remove the batteries and store sepa-
rately in order to preserve service life.
TECHNICAL DATA
Laser Red | Class 2
Laser output power Less than 1mW
Wavelength 650nm
Directive EN60825-1:2014
Power supply 3x LR41 batteries
Protection class III
Weight of light 25g
Dimensions of light (H x W x D) 120x10mm
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions.
The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to
dispose of electrical equipment in household waste. Use the return
and collection systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
or disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old
equipment. Do not dispose of the device via household waste as the
device contains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to en-
vironmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be ch-
anged without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, in-
direct, incidental or other damage or consequential damage arising though
improper handling or through disregard of the information contained within
these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or
guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a 2 year guarantee. The guarantee does not apply to damage
to the device arising through a failure to comply with the operating instruc-
tions. Your statutory warranty rights are not affected by this.
Version: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile.
Ne pas court-circuiter les batteries !
N’utilisez pas les piles si le produit semble endommagé.
Les piles ne sont pas rechargeables !
Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides
Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les batteries de la lampe
avant son élimination
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux lois ou
exigences locales.
Le produit correspond à la classe de protection III
Ne pas regarder directement la source de lumière
Conforme aux directives européennes
INSERTION DES PILES
3 piles LR41 sont requises pour le produit. Pour mettre le produit en service, ou-
vrez le compartiment à piles en dévissant le couvercle. Insérez les piles en fai-
sant attention à la polari. Puis, revisser le couvercle du compartiment à piles.
Lors du changement des piles, veillez impérativement à respecter la po-
larité des piles.
UTILISATION
Maintenir l’interrupteur 1 : Pointeur laser
Maintenir l’interrupteur 2 : LED
Utilisation du stylet à écran tactile:
Le stylet peut être utilisé directement sur des écrans capacitifs.
Utilisation du stylo bille:
Abaissez le couvercle pour utiliser le stylo.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement hu-
mide (en ajoutant éventuellement un peu de produit à vaisselle doux). N’utili-
sez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Maintenance
Si vous n’utilisez pas le produit, retirez les piles et entreposez-les séparé-
ment pour conserver leur durée de vie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Laser rouge | classe 2
Puissance de sortie laser moins de 1mW
Longueur d’onde 650nm
Directive EN60825-1:2014
Alimentation électrique 3x piles LR41
Classe de protection III
Poids de la lampe 25g
Dimensions de la lampe (H x L x P) 120x10mm
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le
marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils élec-
triques ne doivent pas être élimis avec les déchets domestiques nor-
maux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou
adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils
usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les
déchets domestiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées
sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité
pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, acciden-
tels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect
des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect
du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun
droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 2 ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est
accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du
mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Version : MA-1600-0271/V1/11-12-2018
¡Las pilas no son recargables!
Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna inmediatamente
En caso de no poder seguir usando la lámpara, deben retirarle las pilas
antes de desecharla
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes
y exigencias locales.
El producto observa la clase de protección III
No mirar en las fuentes de luz
Conforme con las directivas de la UE
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Para el producto se necesitan 3 pilas LR41. Para activar el producto, sírvase
abrir el compartimento de pilas desenroscando su tapa. Después coloque
las pilas con la polaridad correcta. Seguidamente enrosque la tapa del com-
partimento de pilas.
Al cambiar las pilas observe terminantemente que debe colocarlas con la
polaridad correcta.
MANEJO
Mantener pulsado el interruptor 1: Punto de láser
Mantener pulsado el interruptor 2: LED
Empleo del Touchscreen Stylus:
El Stylus puede emplearse directamente como pantalla capacitiva.
Empleo del bolígrafo
Tire de la tapa hacia abajo para emplear el bolígrafo.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
Retira del producto el suministro de tensión antes de llevar a cabo la limpieza.
Para la limpieza emplee exclusivamente un paño suave, seco o ligeramente
humedecido (en caso oportuno con un poco de lavavajillas suave). Para la
limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.
Mantenimiento
Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse
por separado a fin de aumentar la vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Láser rojo | clase 2
Potencia de salida del láser inferior a 1mW
Longitud de onda 650nm
Directiva EN60825-1:2014
Suministro de corriente 3 pilas LR41
Clase de protección III
Peso de la linterna 25g
Dimensiones de la lámpara
(alto x ancho x profundidad) 120x10mm
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna p1-ya inservible sen las prescripciones legales. El icono
del „cubo de basura“ indica que los aparatos ectricos no deben elimi-
narse en la UE con la basura dostica normal. Sírvase del sistema de
devolución y colecta de su localidad o dijase al comerciante al que haya
comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos espe-
cial para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura domésti-
ca, pues contiene pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la pre-
servación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden
modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por
los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños re-
sultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener
en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En
el caso de usar erróneamente el producto no nos responsabilizamos de
ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de 2 años por el dispositivo. En caso de daños
en el dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso
no se podhacer efectiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no
queda por ello afectado.
Versión: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2 nach
EN 60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Laser radiation
Do not look into the laser beam
Class 2 laser per
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Faisceau laser
Ne pas regarder dans le faisceau
Laser de classe 2 selon l’
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Radiación láser
No mirar el haz
Clase de láser 2 de conformidad
EN:60825-1:2014con
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Qualora non sia più possibile utilizzare la lampada occorre rimuovere le bat-
terie prima dello smaltimento.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge o dei re-
quisiti locali.
Il prodotto è conforme alla classe di protezione III
Non guardare la fonte di luce
Conforme alle direttive europee
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Per il prodotto si utilizzano 3 batterie LR41. Per poter mettere il prodotto in fun-
zione, aprire il vano batterie svitando il relativo coperchio. Quindi inserire le bat-
terie rispettandone la giusta polari. Infine richiudere il coperchio avvitandolo.
Quando si sostituiscono le batterie è assolutamente necessario assicurarsi
di inserirle con la giusta polarità.
IMPIEGO
Tenendo premuto l’interruttore 1: Puntatore laser
Tenendo premuto l’interruttore 2: LED
Utilizzo del pennino touchscreen:
Il pennino può essere utilizzato direttamente su display capacitivi.
Utilizzo della penna a sfera:
Per utilizzare la penna a sfera, tirare il coperchio verso il basso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Prima della pulizia, interrompere l‘alimentazione elettrica del prodotto.
Per pulirlo, utilizzare soltanto un panno morbido, asciutto o leggermente inu-
midito (aggiungendo eventualmente un podi detersivo delicato per stoviglie).
Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi.
Manutenzione
Se il prodotto non viene usato, rimuovere le batterie e conservarle a parte
per mantenerne la durata di vita.
DATI TECNICI
Laser rosso | classe 2
Potenza di uscita laser meno di 1mW
Lunghezza d‘onda 650nm
Direttiva EN60825-1:2014
Alimentazione elettrica 3x batterie LR41
Classe di protezione III
Peso lampada 25g
Dimensioni lampada (H x L x P) 120x10mm
SMALTIMENTO
Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il con-
trassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature
elettriche non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici.
Rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
er smaltire il dispositivo, conferirlo a un centro di raccolta specifico per
apparecchiature usate. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici
perc contiene batterie.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro
contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere
modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsa-
bilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, ricon-
ducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza
delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso. In caso di utilizzo
errato del prodotto non ci assumiamo nessuna responsabilità e non conce-
diamo alcun diritto di garanzia o rivendicazione.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 2 anni di garanzia. La garanzia non è
valida per qualsiasi danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosser-
vanza delle istruzioni. Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia.
Versione: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
[PT]
INSTRÕES DE OPERAÇÃO
1. Caixa
2. Esferográfica/ caneta Stylus para Touchscreen
3. Apontador laser
4. LED
5. Interruptor
6. Tampa do compartimento de pilhas
7. Compartimento das pilhas
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x KL Penlight Stylus 4in1
1x manual de instruções
3x pilhas LR41
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quan-
to à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em
funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto é uma fonte de luz móvel operada a pilhas e um apontador laser
para projeção de um pequeno ponto laser de cor vermelha. O produto des-
tina-se exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se
destina à utilização comercial. A lanterna não se destina à iluminação de
divisões no âmbito doméstico.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo
o manual de instruções. Este inclui indicações importante para a utili-
zação do produto. Se transferir o produto a terceiros, faça-o acom-
panhar do presente manual de instruções.
Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas (calor/frio extremo)
Não mergulhar o produto em água
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto
não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garan-
tir que não brincam com o produto.
Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças)
que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas
ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manu-
seamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar,
instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança ou super-
visionadas durante a operação do produto!
o aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante
muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida útil, é
necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem
apenas ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços en-
carregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
A lanterna pode ser utilizada em interiores.
Não olhe diretamente para o feixe laser nem di-
recione a luz para os olhos de outras pessoas.
Tenha em atenção que também as reflexões
de espelhos ou objetos semelhantes podem
danificar o olho afetado.
Se o feixe laser incidir nos olhos, feche-os conscientemente e afaste a
cabeça do laser!
Não são permitidas modificações no equipamento laser.
Produto com laser da classe 2, radiação laser ao ligar Se, apesar de todas
as medidas de segurança, não conseguir evitar o contacto dos olhos ou
do corpo com o feixe laser, contacte imediatamente um médico.
Nunca direcione o feixe laser para os olhos ou outras partes do corpo,
nem para animais.o utilize, de modo algum, instrumentos óticos como
a lupa, ou semelhante, para observar a fonte de radiação.
Atenção:
Este produto é fornecido com pilhas. Nunca atire o produto para o fogo.
As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/
explosão
Não tocar nas pilhas em caso de derrame. Se entrar em contacto com
líquido das pilhas, lave imediatamente os pontos afetados com água
abundante.
Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos,
entre imediatamente em contacto com um médico.
Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre bate-
rias de qualidade equivalente
Manter as pilhas fora do alcance das crianças > perigo de ingestão ou asfixia
Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha.
Não ligar as pilhas em curto-circuito!
Não utilize as pilhas se o produto parecer danificado.
As pilhas não são recarregáveis!
Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias
Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas
da lanterna antes da eliminação.
Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou re-
quisitos locais.
O produto corresponde à classe de proteção III
Não olhar diretamente para a fonte de luz
Conformidade com as diretivas UE
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
O produto requer 3 pilhas LR41. Para poder colocar o produto em funcio-
namento, abra o compartimento das pilhas, desenroscando a tampa do
compartimento. Coloque as pilhas com a polaridade correta. Em seguida,
aparafusar a tampa do compartimento das pilhas.
Ao trocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta.
OPERAÇÃO
Manter premido o interruptor 1: Apontador laser
Manter premido o interruptor 2: LED
Utilização da caneta Stylus para Touchscreen:
A caneta Stylus pode ser utilizada diretamente em ecrãs capacitivos.
Utilização da esferográfica:
Puxe a tampa para utilizar a esferográfica.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza
Antes de qualquer limpeza, desligue a alimentação de tensão do produto.
Para a limpeza, utilize apenas um pano macio, seco ou ligeiramente húmido
(eventualmente com um pouco de detergente para a loiça suave). Não utili-
ze, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza.
Manutenção
Se o produto não for utilizado, retirar as baterias e guardá-las separada-
mente para preservar a sua vida útil.
DADOS TÉCNICOS
Laser vermelho | classe 2
Potência de saída do laser inferior a 1mW
Comprimento de onda 650nm
Diretiva EN60825-1:2014
Alimentação de corrente 3x pilhas LR41
Classe de proteção III
Peso da lanterna 25g
Dimensões da lanterna (A x L x P) 120x10mm
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O sím-
bolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não
podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Uti-
lize os sistemas de recolha da sua região ou contacte o revendedor a
quem adquiriu o produto.
Encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparelhos
usados. Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico, dado que
contém pilhas/acumuladores.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a pro-
teção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas
sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por
danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes
decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das infor-
mações contidas nas presentes instruções de operação. Em caso de utili-
zação errada do produto, não assumimos qualquer responsabilidade e não
garantimos qualquer prestação de garantia.
AVISO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de 2 anos. A garantia exclui danos no aparelho
decorrentes da inobservância das instruções de operação. Os seus direitos
legais não são afetados.
Versão: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
[SE]
BRUKSANVISNING
1. Hölje
2. Kulspetspenna/pekskärmspenna
3. Laserpekare
4. LED
5. Brytare
6. Lock till batterifack
7. Batterifack
LEVERANSOMFATTNING
1x KL Penlight Stylus 4in1
1x bruksanvisning
3x LR41 batterier
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte
produkten om den är skadad. Kontakta återrsäljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som batteridriven mobil ljuskälla som laserpekare för
projicering av liten röd laserpunkt. Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk. Lampan lämpar sig
inte som belysning av rum i hemmet.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noggrant hela bruksanvisningen innan du börjar använda produk-
ten. Den innehåller viktig information om hur produkten ska hanteras.
Om du säljer produkten vidare ska du skicka med denna bruksanvisning.
Överbelasta aldrig produkten (extrem värme/kyla)
Sänk inte ned produkten i vatten
Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med produkten.
Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor
eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering med denna
produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson
som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering med produkten!
Lys inte andra personer i ansiktet. Om detta sker under längre tid kan
andelen blått ljus skada näthinnan.
Lampans ljuskälla kan inte bytas. När ljuskällans serviceliv närmar sig
slutet måste hela lampan bytas.
Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast
utföras av tillverkaren eller av en auktoriserad servicetekniker eller en
person med jämförbar kvalifikation.
Lampan får användas inomhus.
Titta inte direkt i laserstrålen och rikta inte
lampan i ögonen på andra personer.
Tänk att reflektioner från speglar eller
liknande kan skada ögonen.
Om laserstrålen träffar dig i ögonen ska du
stänga ögonen och vrida huvudet från strålen!
Det är inte tillåtet att manipulera lasersystemet.
Laserprodukt i klass 2, laserstrålning vid påslagning. Om du trots alla
säkerhetsåtgärder får laserstrålen i ögonen eller på kroppen ska du
genast kontakta läkare.
Rikta aldrig laserstrålen mot ögonen eller andra kroppsdelar och ej heller
mot djur. Använd aldrig optiska instrument som till exempel förstorings-
glas för att inspektera strålningskällan.
Obs:
Denna produkt levereras med batterier. Kasta inte produkten i eld.
Felaktigt insatta batterier kan rinna ut och/eller orsaka brand/explosion
Om batteriercker ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med bat-
terivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten.
Om batterivätskan orsakar en hudreaktion eller kommer in i ögonen ska
du en läkare omedelbart kontaktas.
Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga batterier
Håll batterier borta från barn > risk för sväljning eller kvävning
Försök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända ett batteri.
Kortslut inte batterierna!
Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.
Batterierna kan inte laddas!
Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan
Om lampan inte ska användas längre måste du ta bort batterierna ur lam-
pan innan du avfallshanterar den
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lo-
kala lagar eller krav.
Produkten motsvarar skyddsklass III
Titta inte in i lampan
Överensstämmer med relevanta EU-direktiv
SÄTTA I BATTERIER
r produkten behövs 3 batterier av typen LR41. För att kunna använda pro-
dukten ska du öppna batterifacket genom att skruva bort locket. tt därefter
i batterierna medtt polaritet. Skruva sedan tillbaka batterifackets lock.
Tänk att sätta i batterierna med polerna i rätt riktning när du byter batterier.
ANVÄNDNING
Tryck in brytare 1: Laserpekare
Tryck in brytare 2: LED
Användning som pekskärmspenna:
Pennan kan användas direkt på kapacitiva skärmar.
Användning av kulspetspennan:
Dra locket nedåt för att använda kulspetspennan.
SKÖTSEL OCH UNDERLL
Rengöring
Avbryt snningsförsörjningen till produkten före varje rengöring.
Använd endast en mjuk, torr eller lätt fuktig trasa (eventuellt kan en liten
ngd milt renringsmedel tillsättas) för rengöringen. Skur- eller lösnings-
medel får inte användas för rengöring.
Underhåll
Ta ur batterier när produkten inte används. Förvara batterierna separat för
att bibehålla livslängden.
TEKNISK SPECIFIKATION
Laser röd | Klass 2
Laserns utgångseffekt mindre än 1 mW
Våglängd 650 nm
Direktiv EN60825-1:2014
Strömförsörjning 3 batterier av typen LR41
Skyddsklass III
Vikt lampa 25 g
Mått lampa (H x B x D) 120x10mm
AVFALLSHANTERING
Avfallshantera den gamla lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen
”Soptunna” nvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshan-
teras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Annd återm-
nings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförljaren
r du köpte produkten.
mna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla
elektriska produkter. Kasta inte produkten i hushållsavfall eftersom den
innehåller batterier/uppladdningsbara batterier.
ljer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFÖRKLARING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående med-
delande. ANSMANN ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga
skador eller följdskador som uppstår till följd av felaktig hantering eller un-
derlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning. Vid felaktig
användning av produkten har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garan-
tier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Vi erbjuder 2 års garanti för enheten. Vid skador enheten som uppstår
grund av att denna bruksanvisning inte har beaktats, upphör garantin att
gälla. Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte.
Version: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
1. Alloggiamento
2. Penna a sfera / pennino touchscreen
3. Puntatore laser
4. LED
5. Interruttore
6. Coperchio del vano batterie
7. Vano batterie
DOTAZIONE
1x KL Penlight Stylus 4in1
1x manuale d‘uso
3x batterie LR41
Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non
mettere in funzione il prodotto se danneggiato. Se si riscontrano danni al pro-
dotto, contattare il rivenditore.
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile alimentata a batteria e un punta-
tore laser che proietta un piccolo punto laser rosso. Il prodotto è concepito
esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali. La
lampada non è adatta a illuminare ambienti domestici.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente il ma-
nuale d‘uso per intero. Contiene indicazioni importanti sull‘utilizzo del
prodotto. Nel caso in cui si consegni il prodotto a terzi, fornire anche le
presenti istruzioni per l‘uso.
Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni estreme (caldo/freddo estremo).
Non immergere il prodotto in acqua.
Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto
non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi
che non usino il prodotto come un giocattolo.
Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da
persone (bambini inclusi) con capaci fisiche, sensoriali e psichiche
limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul rela-
tivo utilizzo. Queste persone devono essere prima istruite da un addetto
alla loro sicurezza o sorvegliate durante l‘uso del prodotto!
Non indirizzare la luce sul viso di altre persone. Un‘esposizione prolunga-
ta alle particelle di luce blu potrebbe danneggiare la retina.
La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile. Nel momento in
cui la durata di vita della fonte luminosa si conclude, è necessario sos-
tituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato
dal produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente.
La lampada può essere utilizzata in ambienti interni.
Non guardare direttamente nel raggio laser né
puntare la lampada agli occhi di altre persone.
Si osservi che l‘occhio colpito p subire danni
anche a causa dei riflessi degli specchi o simili.
Se il raggio laser dovesse arrivare nell‘occhio,
chiudere gli occhi senza esitazioni e distoglie-
re il viso da esso!
È vietato effettuare manipolazioni sullo strumento laser.
Prodotto laser di classe 2, radiazione laser all’accensione. Se il raggio laser
dovesse entrare in contatto con gli occhi o con il corpo nonostante tutte
le misure di sicurezza adottate, contattare immediatamente un medico.
Non indirizzare mai il raggio laser agli occhi o ad altre parti del corpo,
nemmeno verso gli animali. Per osservare la fonte di radiazione non usare
mai strumenti ottici, come la lente d‘ingrandimento o simili.
Attenzione!
Questo prodotto viene fornito con batterie. Non gettare il prodotto nel fuoco.
Se le batterie non sono inserite correttamente, possono perdere e/o pro-
vocare un incendio/esplosione.
Se le batterie dovessero perdere, non toccarle. Ma se si dovesse entrare in
contatto con il liquido delle batterie, lavare subito la parte interessata ac-
curatamente con acqua.
Se il liquido delle batterie provoca una reazione cutanea o raggiunge gli oc-
chi, consultare subito un medico.
Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre batterie dello stesso tipo.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini > Pericolo di ingerimento
e soffocamento.
Non tentare mai di aprire una batteria, di schiacciarla, riscaldarla o in-
fiammarla.
Non cortocircuitare le batterie!
Non usare le batterie se il prodotto sembra danneggiato.
Le batterie non sono ricaricabili!
Togliere le batterie immediatamente dalla lampada se sono esauste o scariche.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Behuizing
2. Balpen/touchscreen-stylus
3. Laserpointer
4. LED
5. Schakelaar
6. Batterijvakafdekking
7. Batterijvak
LEVERINGSOMVANG
1x KL Penlight Stylus 4in1
1x bedieningshandleiding
3x LR41-batterijen
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadi-
gingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Mocht u beschadigin-
gen aan het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer.
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron op batterijwerking en als laserpointer
voor het projecteren van een kleine rode laserpunt. Het product is uitsluitend
voor het prigebruik in het huishouden en niet voor het commerciële gebruik
bestemd. De lamp is niet als kamerverlichting in het huishouden geschikt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór ingebruikname van het product de complete gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen betref-
fende de omgang met het product. Als u het product aan derde perso-
nen doorgeeft, overhandigt u ook deze gebruiksaanwijzing.
Het product nooit aan extreme belastingen (extreme hitte/kou) blootstellen
Het product niet in water dompelen
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product
is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met
het product kunnen spelen.
Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens
of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit
product. Dergelijke personen moeten door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke toezichthoudende persoon eerst geïnstrueerd of tijdens
de bediening van het product in de gaten gehouden worden!
Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan
door blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan.
De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar. Als de levensduur van de
lichtbron eindigt, moet de gehele lamp worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen
alleen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
De lamp mag in binnenruimtes worden gebruikt.
Niet rechtstreeks in de laserstraal kijken of de
lamp op de ogen van andere personen richten.
Vergeet niet dat ook reflecties van spiegels of
dergelijke het getroffen oog kunnen beschadigen.
Indien de laserstraal het oog raakt, dienen de
ogen bewust gesloten te worden en het hoofd
uit de straal weg te worden bewogen!
Manipulaties aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
Laserproduct van klasse 2, laserstraling bij het inschakelen. Mocht u
ondanks alle veiligheidsvoorzorgsmaatregelen oog- of lichaamscontact
met de laserstraal maken, neem dan meteen contact op met een arts.
Richt de laserstraal nooit op ogen of andere lichaamsdelen, en ook niet
op dieren. In geen enkel geval optische instrumenten zoals loep e.d. voor
het observeren van de stralingsbron gebruiken.
Let op:
Dit product wordt met batterijen geleverd. Gooi het product niet in het vuur.
Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/explo-
sie veroorzaken
Indien batterijen een keer zouden lekken, deze niet vastpakken. Indien u
toch een keer in aanraking komt met batterijvloeistof, was dan onmiddelli-
jk de desbetreffende plek grondig met water af.
Indien de batterijvloeistof een huidreactie veroorzaakt of in de ogen te-
rechtkomt, raadpleeg dan meteen een arts.
Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen
gebruiken
Batterijen uit de buurt houden van kinderen > gevaar voor inslikken en
verstikking
Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in brand
te steken.
De batterijen niet kortsluiten!
Gebruik de batterijen niet, als het product beschadigd lijkt te zijn.
Batterijen zijn niet herlaadbaar!
1
6
7
4
3
Gebruikte c.q. lege batterijen onmiddellijk uit de lamp halen
Mocht de lamp niet meer gebruikt kunnen worden, dan moeten de batteri-
jen vóór de verwijdering uit de lamp worden gehaald.
Verwijder gebruikte batterijen/accus altijd in overeenstemming met de
plaatselijke wetten of eisen.
Product voldoet aan de beschermingsklasse III
Niet in de lichtbron kijken
Conform de EU-richtlijnen
DE BATTERIJEN PLAATSEN
Voor het product zijn 3 stuks LR41-batterijen nodig. Open het batterijvak om
het product in gebruik te kunnen nemen, door de batterijvakafdekking los
te schroeven. Plaats daarna de batterijen met de juiste pool. Vervolgens de
batterijafdekking vastschroeven.
Bij batterijvervanging absoluut erop letten dat de batterijen met de polen in
de juiste richting worden geplaatst.
BEDIENING
Schakelaar 1 vasthouden: Laserpointer
Schakelaar 2 vasthouden: LED
Gebruik van de touchscreen-stylus:
De stylus kan direct op capacitieve displays gebruikt worden.
Gebruik van de balpen:
Trek de afdekking omlaag, om de balpen te gebruiken.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging
Onderbreekór iedere reiniging de voedingsspanning naar het product.
Gebruik voor de reiniging enkel een zachte, droge of licht vochtige doek
(eventueel met daarop een beetje mild afwasmiddel). Gebruik voor de reini-
ging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.
Onderhoud
Als het product niet gebruikt wordt, de batterijen verwijderen en apart ops-
laan om de levensduur te behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Laser rood | klasse 2
Laser-uitgangsvermogen minder dan 1mW
Golflengte 650nm
Richtlijn EN60825-1:2014
Stroomvoorziening 3x LR41-batterijen
Beschermingsklasse III
Gewicht lamp 25g
Afmetingen lamp (h x b x d) 120x10mm
VERWIJDERING
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De
markering “vuilnisbakwijst erop dat elektrische apparaten in de EU
niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de
teruggave- en verzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op
met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalverzamel-
plaats voor oude apparaten. Gooi het apparaat niet in het huisvuil, aange-
zien het apparaat batterijen/accu’s bevat.
Daarmee voldoet u aan uw wettelijke plichten en levert u uw bijdrage aan
de milieubescherming.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondi-
ging vooraf worden gewijzigd. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of gevolgschade, die door
onvakkundig gebruik of door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing
aanwezige informatie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van het product aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
GARANTIE-OPMERKING
Wij bieden 2 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die
ten gevolge van niet-naleving van de bedieningshandleiding ontstaat, kan
geen garantie worden verleend. Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt
hierdoor niet nadelig beïnvloed.
Versie: MA-1600-0271/V1/11-12-2018
Radiação laser
Não olhar diretamente para o feixe
Laser de classe 2 conforme
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Laserstrålning
Titta inte direkt i laserstrålen
Laserklass 2 enligt
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Radiazione laser
Non fissare il raggio laser
Classe laser 2 sec.
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
Laserstraling
Niet in de straal kijken
Laser klasse 2 volgens
EN:60825-1:2014
P≤ 1mW
λ = 650 nm
5
2


Produktspezifikationen

Marke: Ansmann
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Stylus Touch 4in1
Breite: 10 mm
Tiefe: 10 mm
Gewicht: 22 g
Produktfarbe: Schwarz, Silber
Akku-/Batterietyp: LR41
Akku-/Batterietechnologie: Alkali
Höhe: 120 mm
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Verpackungsart: Sichtverpackung
Knopfanzahl: 2
Clip: Ja
Gerätekompatibilität: Universal
Geeignet für Touchscreens: Kapazitiv

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ansmann Stylus Touch 4in1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Beleuchtung Ansmann

Bedienungsanleitung Beleuchtung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-