Alpine KTA-450 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Alpine KTA-450 (4 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ENGLISH
Introduction:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new KTA-450 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your KTA-450, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for
adjustment.
WARNING This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury or death.
CAUTION This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or property damages.
WARNING
• DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to
a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so
may result in an accident.
• KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train
crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A
CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
• DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
• USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
result in fire, electric shock or other injury.
• DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result
in fire.
• MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
• USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
Failure to do so may result in fire, etc.
• BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do
so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
• DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
• DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
• DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for
installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical
wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
• DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or
tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of
the vehicle and cause fire etc.
• KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing
them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
CAUTION
• HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage
to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
• HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this
product to have the work done.
• USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install
the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
• ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
• DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations
with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product
failure.
SERVICE CARE
◆ IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device in
accordance with the specifications in Subpart J of Part
15 of FCC Rules. This equipment generates and uses
radio frequency energy, and it must be installed and used
properly in accordance with the manufacturer's instructions.
◆ For European Customers
Should you have any questions about warranty, please
consult your store of purchase.
◆ For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice
is packaged, and who make this purchase in countries
other than the United States of America and Canada,
please contact your dealer for information regarding
warranty coverage.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
◆ IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SPECIFICATIONS
Power Output
Ref: 14.4V, 4Ω, @ ≤1% THD+N 50W RMS X 4
Ref: 14.4V, 2Ω, @ ≤1% THD+N 45W RMS X 4
DPP(Dynamic Peak Power)
Output
Ref: 14.4V, 4Ω, @ ≤1% THD+N 100W RMS x 4ch.
Ref: 14.4V, 2Ω, @ ≤1% THD+N 100W RMS x 4ch.
THD+N
Ref: 10W into 4Ί <0.2% THD+N
Ref: Rated Power into 4Ί <0.1% THD+N
Ref: 10W into 2Ί <0.1% THD+N
Ref: Rated Power into 2Ί <0.1% THD+N
S/N Ratio AES-17, Ref: 1 W into 4Ί > 85dB
AES-17, Ref: Rated Power into 4Ί > 95dB
Frequency Response +0 / -3 dB, Ref: 1 W into 4Ί 15-50kHz
Input Sensitivity Ref: Rated Power Into 4Ί, RCA 0.152 to 2.80vrms
Ref: Rated Power Into 4Ί, Speaker 0.33 to 6.05vrms
Crossover Selectable for front and rear channels OFF/60/80/120Hz
Dimensions
Width 89mm (3-1/2”)
Height (inches) [with universal bracket] 36mm (1-7/16”) [39mm]
Length (inches) [with universal bracket] 181mm (7-1/8”) [198mm]
Weight 0.6kg (1.3lbs)
NOTE:
• Product improvements and specification are subject to change with out notice.
ACCESSORIES
• Input/Output/Power Wire Harness ......................................................................................................................1
• Universal bracket set; 1 left & 1 right 1ea ..............................................................................................................
• W650 mounting bracket with mounting screws, button head 4 .............................................................................
• Cable Tie ............................................................................................................................................................4
• Self Tapping screw .............................................................................................................................................4
• W650 bracket to HU screws, M2.6 x 8mm 2 .........................................................................................................
• OWNER'SMANUAL
Pleasereadthismanualtomaximizeyourenjoymentoftheoutstanding
performanceandfeaturecapabilitiesoftheequipment,thenretainthemanualfor
futurereference.
• MODED'EMPLOI
Veuillezlirecemoded'emploipourtirerpleinementprofitdesexcellentes
performancesetfonctionsdecetappareil,etconservez-lepourtouterÊfÊrence
future.
• MANUALDEOPERACION
Leaestemanual,porfavor,paradisfrutaralmåximodelasexcepcionales
prestacionesyposibilidadesfuncionalesqueofreceelequipo,luegoguardeel
manualparausarlocomoreferenciaenelfuturo.
KTA-450
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office:
1-7, Yukigaya-otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo, 145-0067, Japan
Phone: 81(3)5499-8111
ALPINE ELECTRONICS
MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo, 145-0067, Japan
Phone: 81(3)5499-8111
ALPINE ELECTRONICS GMBH
ohmstrasse 4, D-85716
Unterschleissheim Germany
Phone: 49(0)89-324264-0
ALPINE ELECTRONICS OF
AMERICA
1500 Atlantic Blvd.
Auburn Hills, Michigan 48326 USA
Tel: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS
FRANCE S.A.R.L.
184 allee des Erables
c5 52016 – Villepinte 95 945 Roissy
CDG cedex FRANCE
phone: +33 1 48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.P.A.
Viale C. Colombo 8 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
phone: 39(02)484781
ALPINE ELECTRONICS OF
U.K., LTD
Alpine House Earlplace Business
Park Fletchamstead Highway
Coventry CV4, 9TW, U.K.
phone: 44-2476-719500
ALPINE ELECTRONICS DE
ESPANA S.A.
Portal de Gamarra 36 Pabellon 32,
01013 Vitoria (Alava)
APDO 133 SPAIN
phone: 34(945)283588
ALPINE ELECTRONICS OF
AUSTRALIA PTY., LTD
161-165 Princes Highway
Hallam Victoria 3803 AUSTRALIA
phone: 61(3)8787-1200
ALPINE ELECTRONICS
(CHINA) CO., LTD
East 28F, Hanwei Plaza No.7
Guanghua Street Chaoyang district,
Beijing (100004) PR CHINA
Phone: 86(10)6566-0308
FOR VEHICLE USE ONLY/
POUR UNE UTILISATION À L’INTÉRIEUR D’UN VÉHICULE UNIQUEMENT/SÓLO PARA VEHÍCULOS
ESPAÑOL
InformaciĂłn sobre la eliminaciĂłn de Viejos Equipos ElĂŠctricos y
ElectrĂłnicos, asĂ­ como BaterĂ­as (aplicable en los paĂ­ses que han
adoptado sistemas de recogida selectiva de residuos)
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos
generales de su hogar. Existe un sistema de recogida selectiva para
aparatos electrĂłnicos usados de acuerdo a la legislaciĂłn, que requiere
un tratamiento adecuado de recuperaciĂłn y reciclado. PĂłngase en
contacto con las autoridades locales para obtener mĂĄs informaciĂłn
sobre el punto de recogida y tratamiento mĂĄs cercano. El apropiado
reciclado y eliminaciĂłn de residuos ayuda a conservar los recursos y a
contribuir en la prevenciĂłn de los efectos negativos y perjudiciales sobre
nuestra salud y el medio ambiente.
ENGLISH
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic
Equipment and Battery (applicable for countries that have adopted
spearate waste collection systems)
If you want to dispose this product, do not mix it with general household
waste. There is a separate collection system for used electronic products
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery
and recycling. Contact your local authority for details in locating a recycle
facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help
conserve resources whist preventing detrimental effects on our
health and the environment.
FRANÇAIS
Information sur le traitement des DĂŠchets Electriques et
Electroniques (DEEE), pour les pays ayant adoptĂŠs un traitement
sĂŠparĂŠs de ces dĂŠchets
Si vous possĂŠdez des appareils Electriques ou Electroniques usagĂŠs, ne
les jetez pas dans le système gÊnÊral. ConformÊment à la Directive
EuropÊenne, transposÊe dans votre pays, il existe un système sÊparÊ de
recyclage et de traitement de ces dĂŠchets. Veuillez contacter
l’administration locale afin de prendre connaissance du lieu de recyclage
et de traitement le plus proche de chez vous. Ce système est destinÊ à
protéger l’environnement.
FRANÇAIS
Introduction:
Veuillez lire attentivement ce GUIDE D'UTILISATION afin de vous familiariser avec chacune des commandes
et des fonctions. ALPINE espère que votre nouveau KTA-450 vous procurera une Êcoute plaisante durant de
nombreuses annĂŠes.
En cas de problème lors de l'installation du KTA-450, veuillez contacter votre distributeur ALPINE agrÊÊ.
MISE EN GARDE: Ces commandes vous permettent de paramétrer le système. Avant de les utiliser,
veuillez contacter votre distributeur agrĂŠĂŠ.
AVERTISSEMENT
Ce symbole dĂŠsigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraĂŽner de graves blessures, voire la
mort.
MISE EN GARDE
Ce symbole dĂŠsigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraĂŽner des blessures ou des
dommages matĂŠriels.
AVERTISSEMENT
• N’ACTIVEZ AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être utilisées qu’à l’arrêt complet
du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions, sous peine de prendre le
risque de provoquer un accident.
• GARDEZ LE VOLUME À UN NIVEAU QUI VOUS PERMET D’ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS
PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sons tels que les sirènes
d’ambulance ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un
accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR
DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
• NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL Toute manipulation de ce type pourrait provoquer un
accident, un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
• UTILISEZ CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12V. Toute utilisation autre que
l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
• NE PAS BLOQUER LES ÉVENTS OU LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Vous risqueriez de causer une
accumulation de chaleur Ă  l'intĂŠrieur de l'appareil, voire un incendie.
• EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Toute connexion incorrecte peut entraîner un incendie
ou endommager le produit.
• UTILISEZ CET APPAREIL UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES ÉQUIPÉS D'UNE MISE À LA TERRE
NÉGATIVE 12 VOLTS. (Consultez votre distributeur en cas de doute.) Le non-respect de cette consigne peut
notamment provoquer un incendie.
• AVANT DE CÂBLER L'APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA
BATTERIE. Le non-respect de cette consigne peut entraĂŽner une ĂŠlectrocution ou des blessures en raison des
courts-circuits.
• NE LAISSEZ PAS LES CÂBLES S'EMMÊLER AUTOUR DES OBJETS VOISINS. Positionnez les câbles
conformÊment au manuel de manière à Êviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent
ou dĂŠpassent Ă  des endroits tels que le volant, le levier de vitesses et les pĂŠdales de frein peuvent s'avĂŠrer
extrĂŞmement dangereux.
• NE DÉNUDEZ PAS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. N'enlevez jamais la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il existe un risque de dĂŠpassement de la capacitĂŠ de courant et, par consĂŠquent, d'incendie ou
d'ĂŠlectrocution.
• N'ENDOMMAGEZ PAS LES CONDUITES NI LES CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage
de trous dans le châssis en vue de l'installation de l'appareil, veillez à ne pas entrer en contact, endommager,
ni obstruer les conduites, les tuyaux Ă  carburant, ni les fils ĂŠlectriques. Le non-respect de cette prĂŠcaution peut
entraĂŽner un incendie.
• N'UTILISEZ PAS DE BOULONS NI D'ÉCROUS SUR LES SYSTÈMES DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR EFFECTUER LES CONNEXIONS DE MISE À LA TERRE. Les boulons ou les écrous des systèmes
de freinage ou de direction (ou de tout autre système de sÊcuritÊ), ou des rÊservoirs ne doivent JAMAIS être
utilisÊs pour les installations ou les connexions de mise à la terre. L'utilisation de ces pièces peut dÊsactiver le
contrĂ´le du vĂŠhicule et risque notamment de provoquer un incendie.
• GARDEZ LES PETITS OBJETS TELS QUE LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consultez
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
MISE EN GARDE
• EN CAS DE PROBLÈME, CESSEZ IMMÉDIATEMENT D’UTILISER LE PRODUIT. Le non-respect de cette
prĂŠcaution peut causer des blessures ou endommager l'appareil. Retournez-le Ă  votre revendeur Alpine agrĂŠĂŠ
ou au Centre de rĂŠparation Alpine le plus proche pour le rĂŠparer.
• CONFIEZ LE CÂBLAGE ET L'INSTALLATION DE L'APPAREIL À DES EXPERTS. Le câblage et l'installation
de cet appareil exigent une expĂŠrience et des compĂŠtences techniques spĂŠcifiques. Pour assurer votre
sĂŠcuritĂŠ, adressez-vous toujours au distributeur chez lequel vous avez achetĂŠ ce produit pour faire effectuer les
travaux.
• UTILISEZ LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET INSTALLEZ-LES CORRECTEMENT. Veillez à utiliser
uniquement les accessoires spĂŠcifiĂŠs. L'utilisation d'autres composants peut causer des dommages internes Ă 
cet appareil, voire entraver son installation. Les pièces utilisÊes risquent de se desserrer et de provoquer des
dommages ou un dysfonctionnement de l'appareil.
• FAITES CHEMINER LES CÂBLES DE MANIÈRE À NE PAS LES COINCER CONTRE UNE ARÊTE
MÉTALLIQUE. Faites cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (tels que les rails des sièges) ou des
arêtes tranchantes ou pointues. Vous Êviterez ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Pour les câbles
passant par un orifice mĂŠtallique, utilisez un passe-cloison en caoutchouc pour ĂŠviter que sa gaine isolante ne
soit endommagĂŠe par le rebord mĂŠtallique de l'orifice.
• N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL À UN ENDROIT TRÈS HUMIDE OU POUSSIÉREUX. Évitez d'installer
l'appareil à un endroit soumis à un fort taux d'humiditÊ ou de poussière. La pÊnÊtration d'humiditÊ ou de
poussière à l'intÊrieur de cet appareil risque de provoquer des dysfonctionnements.
CONSIGNES D'ENTRETIEN
◆ AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a ĂŠtĂŠ testĂŠ et reconnu conforme aux
limites applicables aux appareils informatiques de Classe
B, en vertu des spĂŠcifications de la sous-partie J de la
partie 15 des directives FCC. Cet appareil produit et utilise
une ĂŠnergie Ă  frĂŠquence radio, et doit ĂŞtre installĂŠ et utilisĂŠ
correctement conformĂŠment aux instructions du fabricant.
◆ Pour les clients européens
Pour toute question relative Ă  la garantie, veuillez consulter
le magasin oĂš vous avez effectuĂŠ votre achat.
◆ Pour les clients des autres pays
AVIS IMPORTANT
Nous prions les clients ayant acquis le produit accompagnĂŠ
de cet avis dans un pays différent des États-Unis
d'AmĂŠrique ou du Canada de s'adresser Ă  leur distributeur
pour obtenir des renseignements concernant leur
couverture de garantie.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
TECHNICIEN D'INSTALLATION:
LIEU D'ACHAT:
◆ IMPORTANT
Veuillez inscrire le numĂŠro de sĂŠrie de l'appareil
dans le champ prĂŠvu Ă  cet effet et le conserver
de manière permanente. La plaque indiquant le
numĂŠro de sĂŠrie se situe au dos de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance de sortie Réf.: 14,4V, 4Ω à ≤1% THD+N 50W RMS X 4
Réf.: 14,4V, 2Ω à ≤1% THD+N 45W RMS X 4
Sortie DPP (Dynamic
Peak Power)
Réf.: 14,4V, 4Ω à ≤1% THD+N 100W RMS x 4canaux
Réf.: 14,4V, 2Ω à ≤1% THD+N 100W RMS x 4canaux
THD+N
Réf.: 10W sous 4Ω <0,2% THD+N
Réf.: Puissance nominale nous 4 Ω <0,1% THD+N
Réf.: 10W sous 2Ω <0,1% THD+N
Réf.: Puissance nominale nous 2 Ω <0,1% THD+N
Rapport signal/bruit AES-17, réf.: 1W sous 4Ω > 85dB
AES-17, réf.: Puissance nominale nous 4 Ω > 95dB
Réponse de fréquence +0/-3dB, réf.: 1W sous 4Ω 15 à 50kHz
SensibilitĂŠ d'entrĂŠe
Réf.: Puissance nominale nous 4 Ω, RCA 0,152 à 2,80vrms
Réf.: Puissance nominale nous 4 Ω,
enceinte 0,33 à 6,05vrms
Filtre du rĂŠpartiteur SĂŠlectionnable pour les canaux avant et
arrière DÉSACTIVÉ/60/80/120Hz
Dimensions
Épaisseur 89 mm (3-1/2po)
Hauteur (pouces) [avec support universel] 36mm (1-7/16po) [39mm]
Longueur (pouces) [avec support universel] 181mm (7-1/8po) [198mm]
Poids 0,6kg (1,3lb)
REMARQUE :
• Les améliorations et les spécifications du produit sont sujettes à modification sans préavis.
ACCESSOIRES
• Faisceau de câbles d'entrée/sortie/alimentation 1 ................................................................................................
• Kit de fixation universel; 1 gauche et 1 droit 1 de chaque type ............................................................................
• Support de montage W650 avec vis de montage à tête ronde 4 ..........................................................................
• Attache de câble 4 .................................................................................................................................................
• Vis autotaraudeuse 4 ............................................................................................................................................
• Support W650 pour vis de l'unité principale, M2,6 x 8mm 2 ................................................................................
ESPAÑOL
IntroducciĂłn:
Lea el MANUAL DEL USUARIO atentamente para familiarizarse con todos los controles y funciones. En ALPINE
esperamos que pueda disfrutar mucho aĂąos de reproducciĂłn musical con su nuevo KTA-450.
En caso de problemas al instalar el KTA-450, comunĂ­quese con el distribuidor autorizado de ALPINE.
PRECAUCIÓN: Esto son los controles de configuración del sistema. Por ajustes, consulte al distribuidor
autorizado.
ADVERTENCIA Este sĂ­mbolo indica que las instrucciones son importantes.
De no tenerse en cuenta, se podrĂ­an ocasionar heridas graves o la muerte.
PRUDENCIA Este sĂ­mbolo indica que las instrucciones son importantes.
De no tenerse en cuenta, se podrĂ­an ocasionar heridas o daĂąos materiales.
ADVERTENCIA
• NO UTILICE NINGUNA FUNCIÓN QUE DISTRAIGA SU ATENCIÓN DE UNA CONDUCCIÓN SEGURA DEL
VEHÍCULO. Cualquier función que requiera una atención prolongada debería realizarse después de detener el
vehĂ­culo completamente. Detenga siempre el vehĂ­culo en un lugar seguro antes de realizar estas funciones. De
lo contrario, podrĂ­a ocasionar un accidente.
• MANTENGA EL VOLUMEN EN UN NIVEL EN EL QUE AÚN PUEDA ESCUCHAR RUIDOS EXTERNOS
DURANTE LA CONDUCCIÓN. Los niveles de volumen excesivos que ocultan sonidos como sirenas de
vehĂ­culos de emergencia o seĂąales de aviso en la carretera (cruces de trenes, etc.) pueden ser peligrosos y
podrían ocasionar un accidente. LAS AUDICIONES EN EL VEHÍCULO, CON NIVELES ALTOS DE VOLUMEN,
PUEDEN PROVOCAR DAÑOS EN EL OÍDO.
• NO DESARME NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hiciera, podría ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga elĂŠctrica.
• UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podrĂ­a producirse un incendio, una descarga elĂŠctrica u otras lesiones.
• NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN NI LOS PANELES DEL RADIADOR. Esto podría provocar
calentamiento en la parte interior, que podrĂ­a ocasionar un incendio.
• REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAS. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.damage.
• UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte al distribuidor en caso de duda). De no ser asĂ­, podrĂ­a ocasionar un incendio, etc.
• ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos
elĂŠctricos.
• NO DEJE QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga
la instalaciĂłn elĂŠctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstĂĄculos durante la
conducciĂłn. Los cables que obstaculizan la conducciĂłn o que cuelgan de partes del vehĂ­culo como el volante
de direcciĂłn, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
• NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o
descargas elĂŠctricas.
• EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
chasis durante la instalaciĂłn, tome las precauciones necesarias para no rozar, daĂąar u obstruir los tubos, las
tuberĂ­as de combustible, los depĂłsitos o el cableado elĂŠctrico. De lo contrario, podrĂ­a provocar un incendio.
• NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR
LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciĂłn (o en
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehĂ­culo), o los depĂłsitos, NUNCA deben utilizarse
para instalaciones de cableado o conexiĂłn a masa. Si utiliza tales partes podrĂĄ incapacitar el control del
vehĂ­culo y provocar un incendio, etc.
• MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS O TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. En caso de ingestión, consulte
con un mĂŠdico inmediatamente.
PRUDENCIA
• DETENGA EL FUNCIONAMIENTO INMEDIATAMENTE SI SURGE UN PROBLEMA. De no ser así, podría
ocasionar lesiones personales o daĂąos en el producto. Devuelva el producto al distribuidor autorizado de
Alpine o al Centro de Servicio TĂŠcnico Alpine mĂĄs cercano para que lo reparen.
• CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de esta
unidad requieren una competencia y experiencia tĂŠcnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pĂłngase
siempre en contacto con el distribuidor al que p1-ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
• UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar
los accesorios especificados solamente. La utilizaciĂłn de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daĂąos en el interior de la unidad o de una instalaciĂłn incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, ademĂĄs
de ser peligroso, puede provocar averĂ­as.
• DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitarĂĄ dobleces y daĂąos en el cableado.
Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metĂĄlico del orificio corte el aislamiento del cable.
• NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en
lugares con altos Ă­ndices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, la unidad puede averiarse.
SERVICIO TÉCNICO
◆ AVISO IMPORTANTE
Este amplificador se sometiĂł a pruebas de tipificaciĂłn y
se determinĂł que cumple con los lĂ­mites correspondientes
a dispositivos informĂĄticos Clase B, de conformidad con
las especificaciones del subcapĂ­tulo J de la Parte 15 de
las normas del FCC. El equipo genera y utiliza energĂ­a de
radiofrecuencia, y se debe instalar y usar adecuadamente
de conformidad con las instrucciones del fabricante.
◆ Para clientes en Europa
En caso de alguna duda acerca de la garantĂ­a, consulte a la
tienda en la que comprĂł el producto.
◆ Para clientes en otros países
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieren el producto en cuyo envase
se incluye este aviso en paĂ­ses distintos a los Estados
Unidos y CanadĂĄ deben comunicarse con el distribuidor
correspondiente para obtener informaciĂłn sobre la
cobertura en garantĂ­a.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
TÉCNICO DE LA INSTALACIÓN:
LUGAR DE COMPRA:
◆ IMPORTANTE
Anote el nĂşmero de serie de la unidad en el
espacio que se proporciona aquĂ­ y consĂŠrvelo
permanentemente. La placa de nĂşmero de serie
se encuentra en la parte trasera de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida
Ref.: 14.4V, 4Ω, a ≤1% THD+N
(distorsión armónica + ruido) 50W RMS (raíz cuadrada media)
X 4
Ref.: 14.4V, 2Ω, a ≤1% THD+N 45W RMS X 4
Salida de DPP (potencia
mĂĄxima dinĂĄmica)
Ref.: 14.4V, 4Ω, a ≤1% THD+N 100W RMS x 4canales
Ref.: 14.4V, 2Ω, a ≤1% THD+N 100W RMS x 4canales
THD+N
Ref.: 10W a 4Ω <0.2% THD+N
Ref.: Potencia nominal a 4Ω <0.1% THD+N
Ref.: 10W a 2Ω <0.1% THD+N
Ref.: Potencia nominal a 2Ω <0.1% THD+N
Relación S/R AES-17, Ref.: 1 W a 4Ω > 85dB
AES-17, Ref.: Potencia nominal a 4Ω > 95dB
Frecuencia de respuesta +0 / -3 dB, Ref.: 1 W a 4Ω 15-50kHz
Sensibilidad de entrada Ref.: Potencia nominal a 4Ω, RCA 0.152 a 2.80vrms
Ref.: Potencia nominal a 4Ω, altavoz 0.33 a 6.05vrms
Cruce Seleccionable en canales frontales y
traseros DESACTIVADO/60/80/120Hz
Dimensiones
Ancho 89mm (31/2in)
Altura (pulgadas) [con soporte universal] 36mm (17/16in) [39mm]
Longitud (pulgadas) [con soporte
universal] 181mm (71/8in) [198mm]
Peso 0.6kg (1.3 lb)
NOTA:
• Las mejoras y especificaciones de este producto están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
ACCESORIOS
• Cable de entrada/salida/alimentación 1 ................................................................................................................
• Juego de soportes universales; 1izq. y 1 der. ................................................................................1 de cada uno
• Soporte de montaje W650 con tornillos de montaje de cabeza redonda 4 ...........................................................
• Sujetacables 4 .......................................................................................................................................................
• Tornillo autoenroscable 4 ......................................................................................................................................
• Tornillos de fijación de soporte W650 a la unidad principal, M2.6 x 8mm 2 .........................................................
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
8 Input Signal Type Switch
a) Slide switch 6 down for RCA
b) Slide switch 6 up for speaker
c) Refer to figure 2
9 Input Configuration Switch
a) Slide switch 5 up for 4 Ch. Mode
b) Slide switch 5 down for 2 Ch. bridged mode
Note:
• Input Configuration Switch should be in the left position for 2CH bridged output system.
0 High Pass Filter Selector Switches
Set the KTA-450 input gain to the minimum position. Using a dynamic CD as a source,
increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or
until the output is no longer distorted).
Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers become distorted. Reduce
the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
A Filter Selector Switches
Switch number 1 and 2 are for front channel filter settings. As shown the front filter is off.
Switch section Switch number Function
A 5 and 6 Input configuration
B 1 & 2, 3 & 4 Filter configuration
C N/A Front/rear gain control
Input configuration A :
RCA Signal level Switch 6 down All Channels are affected
Speaker signal level Switch 6 up
4 channel mode - normal Switch 5 is up 4 semi-independent Outputs.
All are ground referenced
2 channel mode - bridged Switch 5 is down BTL output
FILTER Configuration B :
Filter off positions: front is switch 2 and 1 down. Rear is switch 4 and 3 down.
Filter is set for 60Hz high pass; switch 2 down and 1 is up. Rear is switch 4 is down
and 3 is up.
Filter is set for 80Hz high pass; switch 2 up and 1 is down. Rear is switch 4 is up
and 3 is down.
Filter is set for 80Hz high pass; switch 2 up and 1 is up. Rear is switch 4 is up and
3 is up.
Function Switch number &
position Function Switch number &
position
Front HPF off 2 down & 1 down Rear HPF off 4 down & 3 down
Front HPF 60 Hz 2 up & 1 down Rear HPF 60 Hz 4 up & 3 down
Front HPF 80 Hz 2 down & 1 up Rear HPF 80 Hz 4 down & 3 up
Front HPF 120 Hz 2 up & 1 up Rear HPF 120 Hz 4 up & 3 up
Gain control C :
The control is grouped as front 2 channels and rear 2 channels.
1. Full rated output is obtained with the appropriate settings.
2. Distortion can be had when the gain is set high in combination of high level input.
a. Example having the speaker level connection with the gain control set for RCA.
CONNECTIONS (Fig. 1)
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the
yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do
not connect this lead to the fuse block.
CAUTION
◆ Caution on connection terminals/parts
• Keep electrically conductive objects away from the unit’s terminals/parts (power terminals,
fuses, speaker output terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a possible short
circuit and damage to the unit.
• Use appropriate electrical source. The person installing this will choose the appropriate
electrical source.
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16") away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
1 Input/Output/Power Connector
2 Input/Output/Power Wire Harness
3 Speaker Output Leads
Be sure to observe correct speaker output connections in the system. Connect the positive
output (+) to the positive speaker terminal and the negative output (-) to the negative speaker
terminal.
Note:
• Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
4 Input Signal Leads
There are two options:
a) RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit, you may or may not require
extension cable.
b) Speaker Level Inputs
Cut off the RCA jacks, then connect the correct corresponding speaker outputs from the
head unit directly to these twisted pair wires.
Note:
• For the “Speaker Level Input System” setting, connecting the Remote Turn-On Lead is not
required due to the “REMOTE SENSING” function of this product. However, the “REMOTE
SENSING” function may not work depending on the signal source connected. In such a case,
connect the Remote Turn-On Lead to an incoming power supply wire (accessory power) in
the ACC position.
5 Ground Lead (Black)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on
the vehicle’s chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between
that point and the negative (-) terminal of the vehicle’s battery. Ground all your audio
components to the same point on the chassis to prevent ground loops.
6 Battery Lead (Yellow)
Connect battery lead directly to BATT +
Be sure to add a 20A fuse (sold separately) as close as possible to the battery’s (+) terminal.
7 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead
of your head unit.
Fig. 1
Fig. 2
4
3
2
10
9
8
7
6
11
1
12
13
22
21
14
15
16
20
19
18
17
Pin Color function
1 Purple / black Audio Input, Rear right (-)
2 Green / black Audio Input, rear left (-)
3 Gray / black Audio Input, front right (-)
4 White / black Audio Input, front left (-)
5 NC
6 Purple / black Audio Output, rear right (-)
7 Green / black Audio Output, rear left (-)
8 Gray / black Audio Output, front right (-)
9 White / black Audio Output, front left (-)
10 Yellow Battery, Positive leads
11 Yellow Battery, Positive leads
12 Purple Audio Input, Rear right (+)
13 Green Audio Input, rear left (+)
14 Gray Audio Input, front right (+)
15 White Audio Input, front left (+)
16 Blue / white Remote on
17 Purple Audio Output, rear right (+)
18 Green Audio Output, rear left (+)
19 Gray Audio Output, front right (+)
20 Audio Output, front left (+)White
21 Black Ground
22 Black Ground
4
4
3
7
6
5
3
1
A B C
KTA-450 Right side panel/Panneau de droite/Panel derecho
1
PARAMÈTRES DES SÉLECTEURS (Fig. 2)
8 SĂŠlecteur de type de signal d'entrĂŠe
a) Abaissez le sélecteur 6 pour «RCA»
b) Relevez le sélecteur 6 pour «enceinte»
c) Consultez la figure 2
9 SĂŠlecteur de configuration d'entrĂŠe
a) Relevez le sélecteur 5 pour «mode à 4canaux»
b) Abaissez le sélecteur 5 pour «mode ponté à 2canaux»
Remarque:
• Le sélecteur de configuration d'entrée doit être orienté vers la gauche pour un système de
sorties pontĂŠ Ă  deux canaux.
0 Commutateur du filtre passe-haut
RĂŠglez le gain d'entrĂŠe du KTA-450 en position minimale. Utilisez un CD dynamique comme
source et augmentez le volume de l'unitĂŠ principale jusqu'Ă  la distorsion de la sortie.
Diminuez ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que la distorsion de la sortie cesse).
Maintenant, augmentez le gain de l’amplificateur jusqu’à la distorsion du son des enceintes.
RÊduisez lÊgèrement le gain jusqu'à ce que la distorsion du son cesse afin d'obtenir le
rĂŠglage optimal du gain.
A Commutateur de sĂŠlecteur de filtre
Les sÊlecteurs 1 et 2 correspondent aux paramètres de filtre du canal avant. L'illustration indique
que le filtre avant est dĂŠsactivĂŠ.
Section du sĂŠlecteur NumĂŠro du sĂŠlecteur Fonction
A 5 et 6 Configuration d'entrĂŠe
B 1 et 2, 3 et 4 Configuration du filtre
C N/A Contrôle de gain avant/arrière
Configuration d'entrée A:
Niveau du signal RCA SĂŠlecteur 6
abaissĂŠ Tous les canaux sont
concernĂŠs
Niveau de signal de l'enceinte SĂŠlecteur 6 relevĂŠ
Mode à 4canaux - normal Sélecteur 5 relevé 4 sorties semi-indépendantes.
Toutes possèdent la terre
pour rĂŠfĂŠrence
Mode à 2canaux - ponté Sélecteur 5 abaissé Sortie BTL
Configuration du FILTRE B:
Positions de filtre désactivé: sélecteurs 2 et 1 abaissés pour l'avant. Sélecteurs 4
et 3 abaissÊs pour l'arrière.
Le filtre est configuré comme «passe-haut 60Hz»; sélecteur 2 abaissé et
sÊlecteur 1 relevÊ. SÊlecteur 4 abaissÊ et 3 relevÊ pour l'arrière.
Le filtre est configuré comme «passe-haut 80Hz»; sélecteur 2 relevé et sélecteur
1 abaissÊ. SÊlecteur 4 relevÊ et 3 abaissÊ pour l'arrière.
Le filtre est configuré comme «passe-haut 80Hz»; sélecteur 2 et 1 relevés.
SĂŠlecteurs 4 et 3 relevĂŠs.
Fonction NumĂŠro et position du
sĂŠlecteur Fonction NumĂŠro et position du
sĂŠlecteur
Filtre passe-haut
avant dĂŠsactivĂŠ 2 et 1 abaissĂŠs Filtre passe-haut
arrière dÊsactivÊ 4 et 3 abaissÊs
Filtre passe-haut
avant 60Hz 2 relevé et 1 abaissé Filtre passe-haut
arrière 60Hz 4 relevé et 3 abaissé
Filtre passe-haut
avant 80Hz 2 abaissé et 1 relevé Filtre passe-haut
arrière 80Hz 4 abaissé et 3 relevé
Filtre passe-haut
avant 120Hz 2 et 1 relevés Filtre passe-haut
arrière 120Hz 4 et 3 relevés
Contrôle de gain C:
Le contrôle regroupe les deux canaux avant et les deux canaux arrière.
1. La sortie nominale complète s'obtient à l'aide des paramètres appropriÊs.
2. Une distorsion peut apparaĂŽtre lorsque le gain dĂŠfini est ĂŠlevĂŠ en prĂŠsence d'une entrĂŠe de
niveau ĂŠlevĂŠ.
a. Exemple de connexion de niveau de l'enceinte avec un contrĂ´le de gain RCA.
CONNEXIONS (Fig. 1)
Avant d'effectuer les connexions, mettez tous les composants audio hors tension. Connectez
directement le fil jaune de la batterie de l'amplificateur Ă  la borne positive (+) de la batterie du
vĂŠhicule. Ne connectez pas ce fil au bloc de fusibles.
MISE EN GARDE
◆ Mise en garde concernant les bornes et les pièces de connexion
• Tenez les objets conducteurs d'électricité éloignés des bornes et des pièces de l'appareil
(bornes d'alimentation, fusibles, bornes de sortie de l'enceinte, connecteurs RCA, etc.). Vous
ĂŠviterez ainsi de provoquer un court-circuit risquant d'endommager l'appareil.
• Utilisez une source d'alimentation appropriée. L'installateur de l'appareil choisira la source
d'alimentation appropriĂŠe.
Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio.
• Positionnez l'appareil et acheminez les fils en les éloignant au minimum de 10 cm (3-
15/16po) du faisceau du véhicule.
• Éloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils.
• Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, retirez la
peinture ou la graisse) du châssis du vÊhicule.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre
les parasites.
1 Connecteur d'entrĂŠe/sortie/alimentation
2 Faisceau de câbles d'entrÊe/sortie/alimentation
3 Fils de sortie de l'enceinte
Assurez-vous de connecter correctement les sorties de l’enceinte au système. Connectez la
sortie positive (+) à la borne positive de l’enceinte et la sortie négative (-) à la borne négative
de l’enceinte.
Remarque:
• Ne raccordez pas les fils de l'enceinte entre eux ou à la mise à la terre du châssis.
4 Fils de signal d'entrĂŠe
Deux options existent:
a. Connecteurs d'entrĂŠe RCA
Connectez ces prises aux conducteurs de sortie de l'unitĂŠ principale, le cas ĂŠchĂŠant Ă 
l'aide d'un câble d'extension.
b. EntrĂŠes de niveau d'enceinte
Découpez les prises RCA, puis connectez les sorties de l’enceinte correspondantes de
l’unité principale directement à ces deux câbles torsadés.
Remarque:
• Avec le paramètre « Speaker Level Input System » (Système d‘entrée de niveau d'enceinte),
il n'est pas nĂŠcessaire de connecter le conducteur de mise sous tension tĂŠlĂŠcommandĂŠe
grâce à la fonction  REMOTE SENSING  (DÊtection tÊlÊcommandÊe) de ce produit.
Cependant la fonction ÂŤ REMOTE SENSING Âť (DĂŠtection Ă  distance) peut ne pas
fonctionner selon la source du signal connectĂŠe. Dans ce cas, connectez le conducteur
de mise sous tension télécommandée au câble d’une source d’alimentation entrante
(alimentation auxiliaire) en position ACC.
5 Fil de terre (noir)
Raccordez fermement ce fil à une pièce mÊtallique nue et propre du
châssis du vÊhicule. VÊrifiez que ce point est correctement reliÊ à la terre en contrôlant la
continuitĂŠ entre celui-ci et la borne nĂŠgative (-) de la batterie du vĂŠhicule. Reliez l'ensemble
des composants audio au même point du châssis de manière à Êviter les boucles de terre.
6 Fil de la batterie (jaune)
Raccordez le fil de la batterie directement Ă  la borne BATT +
Veillez à ajouter un fusible de 20A (vendu séparément) le plus proche possible de la borne
positive (+) de la batterie.
7 Fil de mise sous tension tĂŠlĂŠcommandĂŠe (bleu/blanc)
Connectez ce fil au conducteur de mise sous tension télécommandée ou d’antenne
électrique (déclencheur positif; (+) 12V uniquement) de votre unité principale.
CONFIGURACIÓN DE LOS INTERRUPTORES (Fig. 2)
8 Interruptor de tipo de seĂąal de entrada
a) Para RCA, deslice el interruptor6 hacia abajo.
b) Para altavoz, deslice el interruptor6 hacia arriba.
c) Consulte la figura2.
9 Interruptor de configuraciĂłn de entrada
a) Para el modo de 4canales, deslice el interruptor5 hacia arriba.
b) Para el modo en puente de 2canales, deslice el interruptor5 hacia abajo.
Nota:
• El interruptor de configuración de entrada debe estar colocado hacia la izquierda para el
sistema de salida en puente de dos canales.
0 Interruptores selectores de filtro de paso alto
Configure la ganancia de entrada del KTA-450en la posición mínima. Mediante el uso de un
CD dinĂĄmico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que el sonido de
salida se distorsione. Luego, reduzca el volumen un paso (o hasta que el sonido de salida ya
no estĂŠ distorsionado).
Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces
se distorsione. Reduzca la ganancia levemente para que el sonido ya no se escuche
distorsionado, a fin de lograr una configuraciĂłn Ăłptima de la ganancia.
A Interruptores selectores de filtros
Los interruptores números1 y 2 corresponden a la configuración de filtro de los canales
frontales. En la posiciĂłn que se observa en la imagen, el filtro frontal estĂĄ desactivado.
Panel de interruptores NĂşmero de interruptor FunciĂłn
A 5 y 6 ConfiguraciĂłn de entrada
B 1 y 2, 3 y 4 ConfiguraciĂłn de filtros
C No disponible Control de ganancia frontal/trasera
ConfiguraciĂłn de entrada A:
Nivel de señal RCA Interruptor6 hacia
abajo Afecta a todos los canales
Nivel de señal de altavoz Interruptor6 hacia
arriba
Modo de 4canales; normal Interruptor5 hacia
arriba 4salidas semiindependientes
Todos con referencia a tierra
Modo de 2canales; en puente Interruptor5 hacia abajo Salida BTL (en puente)
ConfiguraciĂłn de filtros B:
Posiciones de apagado de filtros: frontales: interruptores2 y 1 hacia abajo.
Traseros: interruptores 4 y 3 hacia abajo.
El filtro está configurado en paso alto a 60Hz; interruptor2 hacia abajo e
interruptor1 hacia arriba. Traseros: interruptor 4 hacia abajo e interruptor 3 hacia
arriba.
El filtro está configurado en paso alto a 80Hz; interruptor2 hacia arriba e
interruptor1 hacia abajo. Traseros: interruptor 4 hacia arriba y 3 hacia abajo.
El filtro está configurado en paso alto a 80Hz; interruptor2 hacia arriba e
interruptor1 hacia arriba. Traseros: interruptor 4 hacia arriba e interruptor 3 hacia
arriba.
FunciĂłn NĂşmero y posiciĂłn del
interruptor FunciĂłn NĂşmero y posiciĂłn del
interruptor
Filtro HPF (de
paso alto) frontal
desactivado
2 hacia abajo y 1
hacia abajo Filtro HPF trasero
desactivado 4 hacia abajo y 3
hacia abajo
Filtro HPF frontal a
60Hz 2 hacia arriba y 1
hacia abajo Filtro HPF trasero a
60Hz 4 hacia arriba y 3
hacia abajo
Filtro HPF frontal a
80 Hz 2 hacia abajo y 1
hacia arriba Filtro HPF trasero a
80 Hz 4 hacia abajo y 3
hacia arriba
Filtro HPF frontal a
120 Hz 2 hacia arriba y 1
hacia arriba Filtro HPF trasero a
120 Hz 4 hacia arriba y 3
hacia arriba
Control de ganancia C:
Los controles están agrupados en 2canales frontales y 2canales traseros.
1. La salida nominal mĂĄxima se logra con la configuraciĂłn apropiada.
2. Es posible que haya distorsiĂłn cuando se combinan una configuraciĂłn de ganancia alta con
una entrada de nivel alto.
A. En el ejemplo se muestra la conexiĂłn a nivel de altavoz con el control de ganancia
configurado para RCA.
CONEXIONES (Fig. 1)
Antes de hacer conexiones, asegĂşrese de desconectar la alimentaciĂłn a todos los componentes
de audio. Conecte el cable amarillo del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la
baterĂ­a del vehĂ­culo. No conecte este cable a la caja de fusibles.
PRECAUCIÓN
◆ Precaución para la conexión de terminales/piezas
• Mantenga los objetos conductores de la electricidad alejados de los terminales/piezas
de la unidad (terminales de alimentaciĂłn, fusibles, terminales de salida de los altavoces,
conectores RCA, etc.). De esta manera, se evitan posibles cortocircuitos y daĂąos a la unidad.
• Use una fuente de alimentación eléctrica apropiada. El instalador elegirá la fuente de
alimentaciĂłn elĂŠctrica apropiada.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (315/16in) por lo menos del mazo de cables
del automĂłvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el cable de tierra firmemente a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine
la pintura o grasa) del chasis del automĂłvil.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido; solicítele más información.
1 Conector de entrada/salida/alimentaciĂłn
2 Cable de entrada/salida/alimentaciĂłn
3 Cables de salida de altavoces
AsegĂşrese de realizar las conexiones correctas de salida de los altavoces en el sistema.
Conecte la salida positiva (+) al terminal positivo del altavoz y la salida negativa (-) al
terminal negativo del altavoz.
Nota:
• No conecte los cables del altavoz entre sí ni a la conexión a tierra del chasis.
4 Cables de entrada de seĂąal
Existen dos opciones:
a) Conectores RCA de entrada
Conecte estos conectores a los cables de salida de lĂ­nea de la unidad principal. Es
posible que necesite un cable de extensiĂłn.
b) Entradas de nivel de altavoz
Corte los conectores RCA, luego conecte las salidas correctas correspondientes de los
altavoces de la unidad principal directamente a estos cables de par trenzados.
Nota:
• Para la configuración "Sistema de entrada de nivel de altavoz" no es necesario conectar
el cable de encendido remoto debido a la función de "DETECCIÓN REMOTA" de este
producto. Sin embargo, la función de "DETECCIÓN REMOTA" podría no funcionar,
dependiendo de la fuente de seĂąal conectada. En este caso, conecte el cable de encendido
remoto al cable de alimentaciĂłn de entrada (alimentaciĂłn accesoria) en la posiciĂłn ACC.
5 Cable a tierra (Negro)
Conecte este cable con firmeza a un punto metĂĄlico sin revestir del
chasis del automĂłvil. Compruebe que dicho punto es realmente una conexiĂłn a tierra
controlando la continuidad entre el punto y el terminal negativo (-) de la baterĂ­a del vehĂ­culo.
Realice la conexiĂłn a tierra de todos los componentes de audio con el mismo punto del
chasis para evitar la presencia de lazos de tierra.
6 Cable de la baterĂ­a (Amarillo)
Conecte el cable de la baterĂ­a directamente al terminal + de esta Ăşltima.
No olvide agregar un fusible de 20A (se vende por separado) a la menor distancia posible
del terminal (+) de la baterĂ­a.
7 Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o al cable de la antena elĂŠctrica
(disparador positivo, (+) 12 V Ăşnicamente) de su unidad principal.
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
Fig. 3
KTA-450
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+)
(Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-)
(Grey/Black)
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
Colors for mono operation/
Couleurs pour le mode mono/
Colores de operaciĂłn en modo mono
CH1 Purple (+) and Gray/Black (-)/
Canal1 violet (+) et gris/noir (-)/
Canal 1 violeta (+) y gris/negro (-)
CH2 White (+) and Green/black (-)/
Canal 2 blanc (+) et vert/noir (-)/
Canal 2 blanco (+) y verde/negro (-)
Front output terminal/
Terminal de sortie ant/av
Terminal de salida delantero
(L) (R) (R)(L)
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
White/
Blanc/
Blanco
Grey/
Gris/
Gris
Green/
Vert/
Verde
Purple/
Violet/
Violeta
Rear output terminal/
Terminal de salida trasero
Front output terminal/
Terminal de sortie avant/
Terminal de salida delantero
Terminal de sortie arrière/
(L) (R) (R)(L)
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
(L) (R) (R)(L)
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+) (Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-) (Grey/Black)
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
(L) (R) (R)(L)
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
White/
Blanc/
Blanco
Grey/
Gris/
Gris
Green/
Vert/
Verde
Purple/
Violet/
Violeta
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Remote Turn-On/
Activation de la
tĂŠlĂŠcommande/
Encendido remoto
To ACC or itched sw
+12V/
Pour ACC ou +12 V
commutĂŠe/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
White/
Blanc/
Blanco
Grey/
Gris/
Gris
Green/
Vert/
Verde
Purple/
Violet/
Violeta
Right end panel/
Panneau d'extrĂŠmitĂŠ de droite/
Panel de terminaciĂłn derecho
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+)
(Purple)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-)
(Grey/Black)
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
(white)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-) (Green/Black)
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Remote Turn-On/
Activation de la
tĂŠlĂŠcommande/
Encendido remoto
To ACC or itched sw
+12V/
Pour ACC ou +12 V
commutĂŠe/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
O
Q
K L
O O
Q
K
M
L
N
Fig. 5
RCA Input System/Système d’entrée RCA/Sistema de entrada RCA
2 Channel RCA Bridged Output Connection Diagram/
Diagramme de Connexion de Sortie PontĂŠe RCA Ă  2 Canaux/
Diagrama de Conexiones de Salida RCA en Puente de 2 Canales
Note:
• Change input
switches to correct
position.
Remarque:
• Placez les
sĂŠlecteurs d'entrĂŠe
en position correcte.
Nota:
• Coloque los
interruptores de
entrada en la
posiciĂłn correcta.
Note:
• Change input
switches to correct
position.
Remarque:
• Placez les
sĂŠlecteurs d'entrĂŠe
en position correcte.
Nota:
• Coloque los
interruptores de
entrada en la
posiciĂłn correcta.
Note:
• Please change Input
Configuration Switch
from default 4ch to
2ch.
Remarque:
• Le sélecteur doit
ĂŞtre orientĂŠ vers
la gauche pour
une entrĂŠe Ă  deux
canaux.
Nota:
• El interruptor de
configuraciĂłn de
entrada debe estar
colocado hacia
la izquierda para
una entrada de 2
canales.
Note:
• Please change Input
Configuration Switch
from default 4ch to
2ch.
Remarque:
• Le sélecteur doit
ĂŞtre orientĂŠ vers
la gauche pour
une entrĂŠe Ă  deux
canaux.
Nota:
• El interruptor de
configuraciĂłn de
entrada debe estar
colocado hacia
la izquierda para
una entrada de 2
canales.
Fig. 4
CD Head unit / UnitĂŠ principale CD / Unidad principal de CD
CD Head unit / UnitĂŠ principale CD / Unidad principal de CD
Q
P
K KL L
KK
MM
LL
NN
Q
P
Fig. 7
Fig. 6
4 Channel Speaker Level Output Connection Diagram/
Diagramme de Connexion de Sortie de Niveau d'Enceinte Ă  4 Canaux/
Diagrama de Conexiones de Salida de Nivel de Altavoz de 4 Canales
2 Channel Speaker Level Bridged Output Connection Diagram/
Diagramme de Connexion de Sortie PontĂŠe de Niveau d'Enceinte Ă  2 Canaux/
Diagrama de Conexiones de Salida de Nivel de Altavoz en Puente de 2 Canales
Note:
• Cut off the RCA jacks
and connect the
head unit speaker
wires directly to the
KTA-450 input wires.
Remarque:
• Découpez les prises
RCA et connectez
les câbles de
haut-parleur de
l’unité principale
directement aux
câbles d’entrée de la
KTA-450.
Nota:
• Desconecte los
conectores RCA y
conecte los cables
de bocina del
amplificador principal
directamente a los
cables de entrada del
KTA-450.
CD Head unit / UnitĂŠ principale CD / Unidad principal de CD
CD Head unit / UnitĂŠ principale CD / Unidad principal de CD
S
R
O
S
R
O
Fig. 8
Fig. 9
Stand Alone System, RCA Input Connection Diagram/
Système Autonome, Diagramme de Connexion d'EntrÊe RCA/
Sistema Independiente, Diagrama de Conexiones de Entrada RCA
Stand Alone System, RCA Input, Bridged Output Connection Diagram/
Système Autonome, EntrÊe RCA, Diagramme de Connexion de Sortie PontÊe/
Sistema Independiente, Entrada RCA, Diagrama de Conexiones de Salida en Puente
[English]
K Front Left Speaker (sold separately)
L Front Right Speaker (sold separately)
M Rear Left Speaker (sold separately)
N Rear Right Speaker (sold separately)
O RCA Extension Cable (sold separately)
P Head Unit Speaker Connector
Q CD Head Unit
R RCA to Mini Jack Cable (sold separately)
S MP3 Player
[Français]
K Haut-parleur avant gauche (vendu sĂŠparĂŠment)
L Haut-parleur avant droit (vendu sĂŠparĂŠment)
M Haut-parleur arrière gauche (vendu sÊparÊment)
N Haut-parleur arrière droit (vendu sÊparÊment)
O Câble d’extension RCA (vendu séparément)
P Connecteur du haut-parleur de l’unité principale
Q UnitĂŠ principale CD
R
Câble pour connecter RCA aux mini-prises (vendu
sĂŠparĂŠment)
S Lecteur MP3
[EspaĂąol]
K Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
L Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
M Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
N Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
O Cable de extensiĂłn RCA (se vende por separado)
P Conector de bocinas de amplificador principal
Q Amplificador principal de CD
R Cable RCA a miniconector (se vende por separado)
S Reproductor MP3
ALTERNATIVE AMPLIFIER TURN-ON OPTIONS (Fig. 3)
If your head unit does not have a traditional amplifier turn-on lead, refer to the options
below for connection.
Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 3)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activiated only when the radio is on (turns off in
Bluetooth or CD mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding
type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your
KTA-450 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure
to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the
KTA-450 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the KTA-450 turn-on lead. This switch will then
be used to turn on (and off) the KTA-450. Therefore, the switch should be mounted so that is
accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
AUTRES POSSIBILITÉS DE MISE SOUS TENSION DE
L'AMPLIFICATEUR (Fig. 3)
Si l'unitĂŠ principale n'est pas ĂŠquipĂŠe d'un fil de mise sous tension d'amplificateur
conventionnel, consultez les possibilitĂŠs de raccordement ci-dessous.
Vérifiez si l'unité principale répond à l'une des conditions suivantes: (Fig. 3)
a. L'unitÊ principale ne possède pas de fil de mise sous tension tÊlÊcommandÊe ni n'antenne
ĂŠlectrique.
b. Le fil de l'antenne ĂŠlectrique de l'unitĂŠ principale est activĂŠ uniquement lorsque le mode radio
est actif (dĂŠsactivĂŠ en mode Bluetooth ou CD).
c. Le fil de l'antenne électrique de l'unité principale est à sortie de niveau logique de (+) 5V, à
déclenchement négatif (de type «mise à la terre») ou ne peut pas maintenir une tension de
(+) 12V lorsqu'il est raccordé à un autre équipement, outre l'antenne électrique du véhicule.
Si l'une des conditions suivantes existe, le fil de mise sous tension tĂŠlĂŠcommandĂŠe du KTA-
450 doit ĂŞtre raccordĂŠ Ă  une source d'alimentation commutĂŠe (allumage) du vĂŠhicule. Veillez
à utiliser un fusible de 3A placé le plus proche possible du prélèvement de l'allumage. À
l'aide de cette mĂŠthode de confirmation, le KTA-450 se met sous tension et le demeure tant
que le contacteur d'allumage est activĂŠ.
Si celle-ci est infaisable, un interrupteur unipolaire accompagné du fusible de 3A précédemment
mentionnĂŠ devra ĂŞtre installĂŠ en sĂŠrie sur le fil de mise sous tension du KTA-450. Cet interrupteur
sera ensuite utilisĂŠ pour mettre sous tension (et arrĂŞter) le KTA-450. C'est pourquoi il doit ĂŞtre
installĂŠ Ă  portĂŠe du conducteur. Veillez Ă  placer l'interrupteur en position ĂŠteinte lorsque le moteur
du vĂŠhicule ne tourne pas. Dans le cas contraire, l'amplificateur demeurerait sous tension et
viderait la batterie.
1 Bleu/blanc
2 Antenne ĂŠlectrique
3 Fil de mise sous tension tĂŠlĂŠcommandĂŠe
4 Vers les autres fils de mise sous tension tĂŠlĂŠcommandĂŠe des composants Alpine
5 Interrupteur unipolaire (facultatif)
6 Fusible (3A)
7 Le plus proche possible du prÊlèvement d'allumage du vÊhicule
8 Source d'allumage
OPCIONES ALTERNATIVAS DE ENCENDIDO DEL
AMPLIFICADOR (Fig. 3)
Si su unidad principal no cuenta con un cable tradicional de encendido del amplificador,
consulte las siguientes opciones de conexiĂłn.
Verifique que la unidad principal reĂşna las condiciones enumeradas a continuaciĂłn: (Fig.
3)
a. La unidad principal no tiene cable de encendido remoto ni de antena elĂŠctrica.
b. El cable de antena elĂŠctrica de la unidad principal se activa solamente cuando se enciende
la radio (se desactiva en modo Bluetooth o CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V,
con circuito de disparo negativo (de tierra) o no puede mantener (+) 12V cuando se conecta
a otro equipo ademĂĄs de la antena elĂŠctrica del vehĂ­culo. Si cualquiera de las condiciones
anteriores estĂĄ presente, el cable de encendido remoto del KTA-450 se debe conectar a
una fuente de alimentaciĂłn conmutada (encendido) del vehĂ­culo. AsegĂşrese de colocar un
fusible de 3A a la menor distancia posible de esta llave de encendido. Con este método de
conexiĂłn, el KTA-450 se encenderĂĄ y permanecerĂĄ encendido mientras el interruptor de
encendido estĂŠ activado.
Si esto es inaceptable, puede instalarse un interruptor SPST (unipolar de una vĂ­a) en lĂ­nea
en el cable de encendido del KTA-450, además del fusible de 3A mencionado anteriormente.
Este interruptor se usarĂĄ para encender (y apagar) el KTA-450. Por lo tanto, se debe instalar
de manera que sea accesible para el conductor. Compruebe que el interruptor estĂĄ apagado
cuando el vehĂ­culo no estĂĄ en funcionamiento. De lo contrario, el amplificador permanecerĂĄ
encendido y agotarĂĄ la baterĂ­a.
1 Azul/Blanco
2 Antena elĂŠctrica
3 Cable de encendido remoto
4 Hacia los cables de encendido remoto de otros componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 A la menor distancia posible de la llave de encendido del vehĂ­culo
8 Fuente de encendido


Produktspezifikationen

Marke: Alpine
Kategorie: Empfänger
Modell: KTA-450

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Alpine KTA-450 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Empfänger Alpine

Bedienungsanleitung Empfänger

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-