Alecto DVM-143 Bedienungsanleitung

Alecto Babyphone DVM-143

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Alecto DVM-143 (4 Seiten) in der Kategorie Babyphone. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Laat nu eerst het batterijpakket voor zeker 24 uur
ONAFGEBROKEN opladen.
Baby-unit:
Sluit volgens
nevenstaande
afbeelding de
voedingsadapter
met het ronde
stekkertje aan de
onderzijde van
de baby-unit aan
voor wandmontage van de baby-unit
wordt een montagebeugel bijgeleverd
de cameralens kan gericht worden
houd een afstand tussen de
baby-unit en de baby aan
van minimaal 1 meter
Baby-unit:
1. lichtsensor
2. cameralens
3. infrarood LED’s (voor de
nacht-verlichting)
4. toets : start/stoptoets
voor de slaapliedjes
5. continu opgelicht tijdens een
actieve verbinding met de
ouder-unit
knippert als er geen actieve
verbinding met de ouder-unit
is
6. ingebouwde microfoon
7 toets om het
volgend slaapliedje
af te spelen
8. + / -: om het
afspeelvolume van
de slaapliedjes en
de terugspreek-
functie in te stellen
9. : aan/uit
schakelaar voor de
baby-unit
10. temperatuur sensor
11. ingebouwde
luidspreker
12. schroefdraad (1/4”) voor de
muurbeugel
13. achter dit gaatje zit een
drukknop waarmee de
camera (opnieuw) aan de
ouder-unit aangemeld
kan worden (dit drukknopje
met een rechtgebogen
paperclip indrukken)
14. aansluiting voedingsadapter
DISPLAY-ICONEN:
Tijdens gebruik kunnen de volgende iconen op het beeld
getoond worden.
Verbindingsindicatie:
: goede verbinding tussen baby-unit en ouder-unit
of : matige of slechte verbinding
: verbinding weggevallen
licht op als de SCAN-functie is ingeschakeld (alleen
van toepassing bij meerdere baby-units)
licht op als de infra-rood LED’s bij de camera zijn
ingeschakeld (deze gaan automatisch aan als het bij
de camera donker wordt,
licht op als de zoom-modus ingeschakeld is
 lichtopalsdenoticatietoonbijhettemperatuur
alarm is ingeschakeld
licht op als het volumeniveau op 0 (geluid uit) is
gezet
visuele geluidsindicatie:
: weinig tot geen geluid op de babykamer
: zacht tot matig geluid op de babykamer
: luid geluid op de babykamer
indicatie van het ingesteld luidsprekervolume
batterij-indicatie:
: batterij vol
: batterij leeg
: batterij wordt opgeladen
lich op als er geen batterij geplaatst, de ouder-unit
wordt nu volledig uit de adapter gevoed
PERSONALISEREN:
Diverse functies en instellingen van de DVM-143 kunt u
geheel naar eigen wens instellen of programmeren:
open het instellingen menu
/ zoek het gewenste onderdeel
open dit onderdeel
/ gebruik de toetsen of om een instelling te wijzi-
gen of te selecteren
bevestig de keuze
terug naar weergave van het camera-beeld
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Taal
instellen van de displaytaal
Scherm
instellen van de display-helderheid (niveau 1 - niveau
5) of in/uitschakelen van de DIM-modus (automatisch
het beeld dimmen als er 10 minuten geen toets op de
camera is ingedrukt om stroom te sparen)
Slaapliedje
hier kan een van de slaapliedjes of geluiden gese-
lecteerd worden of selecteer ‘Alles spelen’ om alle
verschillende slaapliedjes en geluiden na elkaar af te
spelen
Aan/afmelden
selecteer deze optie op extra camera’s toe te voegen
of te verwijderen, zie verder het hoofdstuk ‘Multi-
camera’
Naam geven
hier kan de camera een eigen naam krijgen, u kunt
kiezen uit de standaard naam ‘CAM’ of een keuze
maken uit 6 voorgeprogrammeerde namen
Gevoeligheid
Stel hier in hoe hard de baby moet huilen voordat
het geluid en beeld (zie het volgende item) door de
ouder-unit wordt weergegeven:
Niveau 1: lage gevoeligheid, de baby moet hard
huilen voordat de babyfoon inschakelt
Niveau 2: matige gevoeligheid
Niveau 3: gemiddelde gevoeligheid
Niveau 4: hoge gevoeligheid, de babyfoon schakelt al
in bij zacht huilen van de baby
Niveau 5: VOX uitgeschakeld, de babyfoon geeft
continu het beeld en het geluid van de baby door
Geluidgeactiveerd scherm
Als deze functie op ‘Aan‘ wordt gezet en de baby
slaapt, dan wordt naast het geluid, ook het beeld uit-
geschakeld. Zodra de baby gaat huilen, worden het
beeld en het geluid weer ingeschakeld. Het inscha-
kelmoment wordt ingesteld bij de optie ‘Gevoeligheid’
(zie het voorgaande item).
Als deze functie op ‘Uit’ staat, dan is het scherm
continu ingeschakeld.
Temperatuur
Deze optie heeft betrekking op de temperatuur-
weergave in het scherm van de ouder-unit en het
eventuele alarm.
Bij [ Minimum ] en [ Maximum] kan de grens ingege-
ven worden waaronder / waarboven er een waar-
schuwing op het display getoond wordt zodra deze
limiet overschreven wordt.
Bij[Noticatie]kaningesteldwordenofbijdeze
waarschuwing een attentietoon moet klinken.
Bij [ Formaat ] wordt ingesteld of de temperatuur in
graden Celsius of in graden Fahrenheit wordt weer-
gegeven.
Noticatietoon
Hier kan ingesteld worden of er een attentietoontje
moet klinken als de batterij leeg-raakt [ Batterijtoon],
als de ouder-unit geen verbinding meer heeft met
de baby-unit [ geen link toon ] of als in SPLIT mode
een van de baby-units geluid detecteert [ Alarm in
split-weergave ]
MULTI CAMERA
INTRODUCTIE:
Op de DVM-143 ouder-unit kunt u tot maximaal 4 baby-units
(camera’s) aanmelden. Losse camera’s zijn verkrijgbaar via
de service afdeling van Alecto via 073 6411 355 (Nederland),
03 238 5666 (België) of via internet www.alectobaby.com
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
AANMELDEN EXTRA CAMERA’S:
Neem eerst de nieuwe camera uit de verpakking, sluit de
meegeleverde voedingsadapter aan, doe deze in een stop-
contact en schuif de ON/OFF schakelaar van de camera in
de positie ‘ON’.
Buig ook alvast een paperclip open, deze heeft u dadelijk
nodig om het kleine drukknopje onder in de camera in te
drukken.
Neem nu de ouder-unit om de nieuwe camera aan te melden
open het instellingen menu
/ selecteer de optie ‘Aan/afmelden CAM’
open dit onderdeel
/ selecteer ‘Aanmelden’
bevestig de keuze
/ selecteer een camera nummer dat nog vrij is
bevestig de instructie
Neem nu de gebogen paperclip en
druk hiermee het kleine knopje onder
in de camera in, Houd dit knopje
ingedrukt totdat na enkele seconden
het power lampje op de extra camera
snel gaat knipperen.
Na enkele seconden verschijnt het
beeld van de nieuwe camera op het
scherm van de ouder-unit.
De nieuwe camera is nu aangemeld en kan gebruikt worden.
WERKING:
Bij het inschakelen van de ouder-unit wordt het beeld van
Ă©Ă©n camera getoond. Druk herhaaldelijk op toets i boven op
de ouder-unit om achtereenvolgens:
‱ het beeld van de volgende aangemelde camera te zien,
links boven in het beeld wordt het camera-nummer ge-
toond)
‱ de beelden van alle aangemelde camera’s tegelijk te zien
(‘split-weergave’)
‱ de beelden automatisch na elkaar te zien (‘scan-modus’)
Bij ‘split-weergave’:
- Het geluid is uitgeschakeld, er is geen geluid bij split-
weergave.
- Zodra er bij een van de camera’s een geluid wordt gede-
tecteerd, wordt daarvan wel een melding boven in het beeld
gedaan. Hierbij kunt u ook een attentietoontje laten klinken,
ziehetitem‘Noticatietoon‘inhethoofdstuk‘Personaliseren’.
- Het menu om instellingen te wijzigen is niet toegankelijk.
Als u een instelling wilt wijzigen, ga dan eerst terug naar de
weergave van Ă©Ă©n beeld en wijzig dan de instelling.
- In split-weergave kunt u met de knoppen , , en het
gewenste beeld selecteren (geel kader rond dit beeld) en
dan op toets drukken om dit beeld schermvullend te zien,
inclusief geluid. Na 10 seconden wordt weer overgeschakeld
naar ‘Split-weergave’.
Bij ‘scan-modus’:
- In scan-modus verschijnt ‘ ’ boven in het beeld met links
naast dit icoon het cameranummer waarvan het beeld wordt
getoond.
- Elke 7 seconden wordt het volgend beeld schermvullend
getoond.
AFMELDEN EXTRA CAMERA’S:
Defecte camera’s of camera’s die niet meer in gebruik zijn,
kunnen als volgt afgemeld worden:
open het instellingen menu
/ selecteer de optie ‘Aan/afmelden CAM’
open dit onderdeel
/ selecteer ‘Afmelden’
bevestig de keuze
/ selecteer de camera die afgemeld moet worden
bevestig de instructie
druk nu achtereenvolgens op de toetsen en om het
afmelden te bevestigen.
FUNCTIEOVERZICHT
Ouder-unit:
1. Antenne kantel deze naar boven voor het beste
bereik
2. lampje : continu opgelicht als de ouder-unit in verbin-
ding staat met de baby-unit
knippert als de verbinding met de baby-unit
is onderbroken
lampje : continu opgelicht als de adapter is aangeslo-
ten en het batterijpakket wordt opgeladen of
op peil wordt gehouden
knippert als het batterijpakket leeg raakt en
opgeladen moet worden
uit als de adapter niet is aangesloten en het
batterijpakket nog voldoende opgeladen is
lampje : licht op als het volume van de luidspreker op
0 is ingesteld (geen geluid)
lampje : licht op als de terugspreekfunctie is geacti-
veerd
3. Ingebouwde microfoon
4. toets : 2 seconden ingedrukt houden om de ouder-
unit in of uit te schakelen
5. toets indrukken en ingedrukt houden om terug te
spreken naar de baby
6. toets indrukken om in te zoomen (het beeld iets
dichterbij halen); met de toetsen , , en
kunt u nu iets naar links, rechts, onder of
boven kijken
7. toets :
diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
8. toets
diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
9. toets lang indrukken om het beeld uit te schakelen
kort indrukken om het beeld van de volgen-
de camera te zien (alleen functioneel als er
meer camera’s zijn aangemeld)
toets
kort indrukken om het volgend slaapliedje af
te spelen
toets
om het afspelen van de slaapliedjes te
starten of te stoppen
BEELDSCHERM AAN/UIT:
‱ Houd toets even ingedrukt om het scherm uit te scha-
kelen (het geluid blijft).
‱ Druk kort op een willekeurige knop van de ouder-unit om
het beeld weer in te schakelen.
Deze functie staat los van de functie om het beeld en
geluid automatisch uit te schakelen als de baby slaapt.
Zie hiervoor het item ‘Geluidgeactiveerd scherm‘ verder-
op in deze gebruiksaanwijzing.
SLAAPMUZIEKJES:
‱ Druk kort op de baby-unit of de ouder-unit op toets om
de slaapmuziekjes te starten.
‱ Druk tijdens het afspelen op toets (baby-unit) of
(ouder-unit) om het volgend slaapliedje te selecteren; u
heeft de keuze uit 5 liedjes en 4 natuurlijke geluiden; het
geselecteerde liedje wordt herhaaldelijk afgespeeld.
‱ Automatisch na 10 minuten stopt het afspelen van de
slaapliedjes, of druk nogmaals kort op knop om het
afspelen voortijdig te stoppen.
‱ Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen
met de toetsen + en -.
‱ Zie het item ‘Slaapliedje’ in het hoofdstuk ‘Personaliseren’
om alle liedjes en geluiden automatisch na elkaar af te
spelen.
Opm. als er op het knopje op de baby-unit gedrukt
wordt en het volume bij de ouder-unit staat aan, dan is het
indrukken van dit knopje hoorbaar via de luidspreker van
de ouder-unit. Dit is geen defect maar wordt veroorzaakt
doordat de microfoon van de baby-unit naast het drukknopje
geplaatst is.
AUTOMATISCH NACHTZICHT:
‱ In de baby-unit zitten 6 infrarood LED’s ingebouwd; deze
LED’s worden automatisch ingeschakeld als het bij de
baby-unit duister wordt en uitgeschakeld als het weer licht
wordt. Deze LED’s kunnen objecten verlichten tot een af-
stand van ongeveer 2 meter. Let op dat in het duister, dus
wanneer de nachtzicht-LED’s zijn ingeschakeld, het beeld
zwart/wit op de ouder-unit wordt weergegeven.
Attentie: infrarood licht kan niet door het menselijk oog
waargenomen worden; u kunt dus niet met het blote oog
zien dat deze LED’s zijn ingeschakeld.
TEMPERATUUR BABYKAMER:
Midden bovenin in het display wordt de temperatuur weerge-
geven van de ruimte waar de baby-unit is geplaatst.
Zie het volgende hoofdstuk om hier een minimum of maxi-
mum grens aan te koppelen met een alarm.
Let op dat de temperatuur slechts indicatief weergegeven
wordt, u moet rekening houden met een mogelijke afwijking
van + of - 2 graden.
GEBRUIKEN
IN/UITSCHAKELEN:
Ouder-unit:
‱ Houd toets even ingedrukt om de ouder-unit in te scha-
kelen.
‱ Nogmaals toets even ingedrukt houden om de ou-
der-unit uit te schakelen.
Baby-unit:
‱ Schuif aan de rechterzijkant de schakelaar naar boven
om de baby-unit in te schakelen.
‱ Schuif deze schakelaar naar beneden om de baby-unit uit
te schakelen.
VOLUME:
Ouder-unit
‱ Druk herhaaldelijk op toets + om het ontvangstvolume te
verhogen en herhaaldelijk op toets - om het ontvangstvolu-
me te verlagen.
‱ U heeft de keuze uit 7 volume-nivo’s en volume-uit.
‱ In het display wordt tijdens het instellen het nivo getoond.
‱ Het lampje bij het symbool licht op als u het volume
heeft uitgezet en het symbool licht op in het display
‱ Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt
een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet
harder of zachter kan
Baby-unit
‱ Gebruik bij de baby-unit de toetsen + en - om het afspeel-
volume van de slaapliedjes of van het terugspreken te
verhogen of te verlagen.
‱ U heeft de keuze uit 5 volume-nivo’s en volume-uit.
‱ Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt
een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet
harder of zachter kan
TERUGSPREKEN:
‱ Druk op toets om terug te praten naar de baby-unit.
(deze toets ingedrukt houden tijdens het spreken). Het
lampje licht op tijdens de teugspreekfunctie.
‱ Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen
met de toetsen + en -.
‱ Let op: als het volume op de ouder-unit op 0 (uit) staat
en u drukt op toets , dan schakelt het volume op de
ouder-unit automatisch naar nivo 1 zodat u de reactie van
de baby kunt horen.
ZOOM: (dichterbij halen)
‱ Druk kort op toets om in te zoomen.
‱ Gebruik de toetsen , , en om naar links, rechts,
onder of boven te kijken.
‱ Nogmaals kort op toets drukken om weer uit te zoomen.
SPECIFICATIES
Bereik: tot 50 meter binnenshuis
tot 300 meter buitenshuis
Voeding ouder-unit: 3.7V Lithium Polymer batterij (incl.)
model BL198555/BT298555
5VDC 1000mA voedingsadapter (incl.),
model: S006MV0500100
Voeding baby-unit: 6VDC 1000mA voedingsadapter (incl.),
model: S006MV0600100.
Frequentie: 2.4GHz, digital frequency hopping
(FHSS), 24 kanalen, auto hopping
Display 4.3” TFT LCD display
WQVGA 480x272 pixel
Oplaadduur batterij ouder-unit: ~ 6 uur *
Gebruiksduur batterij ouder-unit: 6~7 uur *
Bereik temperatuursensor: 0°C - 50°C
Nauwkeurigheid: ± 2°C (bij 25°C)
*: genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van
gebruik en instellingen en van de conditie van de batterij.
De Alecto DVM-143 voldoet aan de essentiële voorwaarden
en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn
1999/5/EC.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website
www.alecto.nl
Het gebruik is toegestaan in alle landen van de EU. In
Frankrijk, Italië, Rusland en de Oekraïne is alleen gebruik
binnenhuis toegestaan.
TIPS & OPMERKINGEN
STORINGSVRIJ:
‱ Deze beeldbabyfoon is digitaal gecodeerd. U zult dus
nooit het signaal van andere apparatuur ontvangen noch
zal het signaal van uw baby-unit(s) op de ouder-unit van
bijvoorbeeld uw buren worden getoond.
‱ In het geval de baby-unit(s) of de ouder-unit zich in of
in de directe nabijheid van elektromagnetische velden
bevindt, dan kan het signaal (beeld of geluid) hiervan
enige hinder ondervinden. Probeer in dit geval een
andere locatie voor de baby-unit(s) of voor de ouder-unit
of verplaats, indien mogelijk, de bron van de storing.
AFLUISTEREN/AFTAPPEN:
‱ Het afluisteren/aftappen van deze beeldbabyfoon-
signalen is vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich
in het bereik van de beeldbabyfoon te bevinden, men
heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig.
ONDERHOUD:
‱ Reinig de beeldbabyfoon uitsluitend met een vochtige
doek; gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Vóór
het reinigen moeten de adapters losgekoppeld worden.
BEREIK:
‱ Het bereik van de beeldbabyfoon bedraagt tot 300 meter
in het open veld en tot 50 meter in huis; het bereik is
afhankelijk van lokale omstandigheden.
VERTRAGING IN BEELD EN GELUID:
‱ De baby-unit stuurt het beeld en geluid in digitale
blokjes naar de ouder-unit. De ouder-unit maakt van
deze signalen weer een herkenbaar beeld en een
verstaanbaar geluid. Tussen het moment van bewegen
en geluid maken en het zien / horen hiervan op de ouder
zit daardoor een kleine vertraging.
‱ Ook het geluid en het beeld op de ouder-unit lopen niet
exact synchroon met elkaar.
DVM-143
GEBRUIKSAANWIJZING
INTRODUCTIE
De Alecto DVM-143 is een draadloos audio/video observatie
systeem, geschikt voor gebruik binnenshuis.
Naar keuze kunt u continu naar uw baby kijken en luisteren
of kunt u de babyfoon automatisch laten inschakelen als de
baby gaat huilen.
ATTENTIE
Alvorens u de set in gebruik gaat nemen, eerst alle
eventuele beschermingsfolie van de ouder-unit en de
baby-unit afhalen.
INSTALLEREN
Ouder-unit:
Schuif de achterwand van de
ouder-unit af
Plaats volgens nevenstaande
afbeelding het oplaadbare
batterijpakket
schuif de achterwand terug op
de ouder-unit
Sluit tot slot de voedingsadapter met het platte stekkertje op
de ouder-unit aan en doe de adapter in een 230V stopcon-
tact.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
>1m
10. toets + verhogen van het volume
11. toets - verlagen van het volume
12. toets
om het menu te openen en de keuze te
bevestigen
13. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
14. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
15. standaard
16. ingebouwde luidspreker
17. aansluiting voedingsadapter
15
17
16
1
2
3
6
5
4
7
11
10
9
8
12
13
14
v1.0
À prĂ©sent, veuillez charger le pack batterie pendant au moins
24 heures CONTINUELLEMENT.
Unité bébé :
Connectez
l’adaptateur
d’alimentation
avec la fiche
ronde au bas
de l’unitĂ© bĂ©bĂ©
selon le schéma
ci-dessous
un support de montage est inclus pour
fixer l’unitĂ© bĂ©bĂ© contre un mur
l’objectif de la camĂ©ra peut ĂȘtre orientĂ©
maintenez une distance d’au
moins 1 mĂštre entre l’unitĂ©
bébé et le bébé
Unité bébé : 1. Capteur de lumiÚre
2. Objectif de la caméra
3. LEDs infrarouges (pour
Ă©clairage de nuit)
4. Bouton : bouton
dĂ©marrage/arrĂȘt des
berceuses
5. Reste Ă©clair lorsque la
connexion avec l’unitĂ©
parent est activée, clignote
quand il n’y a pas de
connexion avec l’unitĂ©
parent
6. Micro intégré
7. bouton : pour lire
la prochaine berceuse
8. +/– : pour rĂ©gler le
volume des berceuses
et pour la fonction
talk-back (répondre)
9. : commutateur de
marche pour l’unitĂ©
bébé
10. Capteur de
température
11. Haut-parleur intégré
12. Filetage de vis (1/4”) pour
support mural
13. À l’intĂ©rieur de ce trou
vous trouverez un bouton
poussoir pour enregistrer
(réenregistrer) la caméra
sur l’unitĂ© parent (utilisez un
trombone pour appuyer sur
ce petit bouton)
14. EntrĂ©e de l’adaptateur
d’alimentation
ICÔNES DE L’AFFICHAGE :
Durant l’utilisation, les icînes suivants peuvent apparaütre à
l’affichage.
indicateur de connexion :
: bonne connexion entre l’unitĂ© bĂ©bĂ© et l’unitĂ©
parent
ou : connexion moyenne ou faible
: connexion interrompue
s’éclaire quand la fonction SCAN est activĂ©e
(uniquement valable lors de l’utilisation de multiples
unités bébé)
s’éclaire lorsque les LEDs infrarouge de la
caméra sont commutées sur marche (cela fonctionne
automatiquement lorsqu’il devient sombre prùs de la
caméra)
s’éclaire lorsque le mode zoom est activĂ©
s’éclaire lorsque la tonalitĂ© d’alerte de l’alarme de
température est activée
s’éclaire lorsque le niveau du volume est dĂ©fini sur 0
(son coupé)
indication visuelle du son :
: peu ou pas de son dans la piÚce du bébé
: son faible à modéré dans la piÚce du bébé
: son fort dans la piÚce du bébé
indication du volume haut-parleur
Indication de la batterie :
: batterie pleine
: batterie presque vide
: batterie en charge
s’éclaire lorsqu’il n’y pas de batterie/pile installĂ©e;
l’unitĂ© parent est Ă  prĂ©sent bien alimentĂ©e par
l’adaptateur
POUR PERSONNALISER :
Vous pouvez définir ou programmer diverses fonctions et
paramétrages du DVM-143 selon vos propres préférences :
ouvrir le menu de configuration
/ recherche du champ souhaité
ouvrir le champ sélectionné
/ Boutons ou pour régler ou sélectionner un
paramétrage
confirmer votre choix
revenir Ă  l’affichage d’image de camĂ©ra
Les paramétrages suivants sont disponibles :
Langage
Pour dĂ©finir la langue d’affichage
LCD
Pour dĂ©finir la luminositĂ© d’affichage (niveau 1
– niveau 5) ou pour commuter le mode DIM sur
marche/arrĂȘt (pour estomper automatiquement
l’affichage lorsqu’aucun bouton de camera n’est
pressé pendant 10 minutes, pour économiser de
l’énergie)
Berceuse
Utilisez cette option pour sélectionner une des
berceuses ou sons ou pour sĂ©lectionner ‘Lecture
de tous’ pour lire toutes les diffĂ©rentes berceuses et
sons l’un aprùs l’autre
Activer/DĂ©sactiver jum. CAM
SĂ©lectionnez cette option pour ajouter ou supprimer
des caméras additionnelles, veuillez vous référer au
chapitre ci-dessous ‘Multi-camĂ©ras’
Renommer
Utilisez cette option pour attribuer un nom propre Ă  la
camĂ©ra; vous pouvez choisir le nom standard ‘CAM’
ou choisir un des 6 noms préprogrammés
Sensibilité
IcivouspouvezdĂ©î‚żnircommentlebĂ©bĂ©î€ƒdoitcrier
avant que le son et l’image (voir le chapitre suivant)
soit activĂ© via l’unitĂ© parent :
Niveau 1 : faible sensibilité, le bébé doit crier trÚs fort
avant que le moniteur pour bébé se commute
Niveau 2 : sensibilité moyenne
Niveau 3 : sensibilité modérée
Niveau 4 : forte sensibilité, le moniteur pour bébé
se commute dÚs que le bébé commence à crier
doucement
Niveau 5 : VOIX coupée, le moniteur pour bébé
transmit automatiquement les images et les sons
provenant du bébé
Allumage Ă©cran par le son
Lorsque cette fonction est rĂ©glĂ©e sur marche (‘On’)
et que le bébé est endormi, non seulement le son
maisî€ƒĂ©galementl’afchageserontcoupĂ©s.DĂšsque
lebĂ©bĂ©î€ƒcommenceàcrier,l’afchageetlesonseront
de nouveau activĂ©s. Utilisez l’option ‘Sensibilité’
(voir l’élĂ©ment prĂ©cĂ©dent) pour rĂ©gler le niveau
d’activation).
Lorsque cette fonction est rĂ©glĂ©e sur Ă©teint (‘Off’),
l’écran restera actif continuellement.
Température
Cetteoptionconcernel’afchagedelatempĂ©rature
Ă  l’écran de l’unitĂ© parent et la tonalitĂ© d’alerte
optionnelle.
Au [Minimum] et [Maximum], vous pouvez entrer
la limite supérieur et inférieure pour montrer un
avertissementsurl’afchagelorsqueceslimitessont
dépassées.
Vous pouvez utiliser l’option [Alerte] pour dĂ©terminer
si une tonalitĂ© d’alerte doit ou non sonner en plus cet
avertissement.
Au [Format], vous pouvez déterminer si oui ou non la
tempĂ©raturedoitĂȘtreafchĂ©eendegrĂ©sCelsiusou
degrés Fahrenheit.
TonalitĂ© d’alerte
Ici vous pouvez rĂ©gler si une tonalitĂ© d’alerte doit
sonner ou non lorsque la batterie devient vide
[TonalitĂ© batterie faible], lorsque l’unitĂ© parent a
perdu la connexion avec l’unitĂ© bĂ©bĂ© [Alerte pas
de liaison] ou lorsque une des unités bébé détecte
un son en mode Ecran divisé [Alerte sonore écran
divisé]
MULTI-CAMÉRA
INTRODUCTION :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à un maximum de 4 unitĂ©s
bĂ©bĂ© (camĂ©ras) sur l’unitĂ© parent du DVM-143. Les camĂ©ras
sĂ©parĂ©es sont disponibles via le dĂ©partement service d’
Alecto via 073 6411 355 (Pays-Bas), 03 238 5666 (Belgique)
ou via internet www.alecto.nl
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
ENREGISTREMENT DE CAMÉRAS SUPPLÉMENTAIRES :
Veuillez d’abord retirer la camĂ©ra neuve de son emballage,
puis connectez l’adaptateur d’alimentation fourni, insĂ©rez le
dans une prise murale et commutez sur ON/OFF(marche/
arrĂȘt) la camĂ©ra sur la position ‘ON’ (marche).
Gardez Ă  la main un trombone; vous en aurez besoin dans
un moment pour appuyer sur le petit bouton poussoir en bas
de la caméra.
À prĂ©sent prenez l’unitĂ© parent pour la jumler avec la camĂ©ra
neuve
ouvrir le menu de configuration
/ sĂ©lectionner l’option ‘Activer/DĂ©sactiver jum. CAM’
ouvrir cet élément
/ sĂ©lectionner ‘Activer Jumelage CAM’
confirmer votre choix
/ sélectionner un numéro de caméra disponible
confirmer l’instruction
À prĂ©sent prenez le trombone
et utilisez-le pour appuyer sur le
petit bouton de la caméra. Gardez
enfoncé ce bouton pendant
plusieurs secondes jusqu’à ce que
l’indicateur de marche sur la camĂ©ra
additionnelle commence Ă  clignoter
rapidement.
AprĂšs plusieurs secondes l’image de la nouvelle camĂ©ra
apparaĂźtra Ă  l’affichage de l’unitĂ© parent.
La camĂ©ra additionnelle est Ă  prĂ©sent enregistrĂ©e et est prĂȘte
à l’usage.
FONCTIONNEMENT :
AprĂšs commutation sur l’unitĂ© parent, l’image d’une seule
caméra sera montrée. Appuyez répétitivement sur le bouton i
en haut de l’unitĂ© parent pour obtenir ce qui suit :
‱ les images de la prochaine camĂ©ra jumelĂ©e seront
affichées alors que dans le coin gauche supérieur le
numéro de caméra est indiqué)
‱ les images de toutes les camĂ©ras appareillĂ©es sont
affichĂ©es simultanĂ©ment (â€˜Ă©cran divisé’)
‱ les images sont automatiquement affichĂ©es une aprĂšs
l’autre (‘mode scan’)
Lorsque de l’utilisation ‘Ecran divisé’ :
- Le son est dĂ©sactivĂ©, il n’y pas de son en Ă©cran divisĂ©.
- DĂšs qu’une des camĂ©ras dĂ©tecte un son, vous serez averti
de cela sur la partir supĂ©rieure de l’écran. Vous pouvez
Ă©galement inclure une tonalitĂ© d’alerte, pour cela veuillez
voir le champ ‘TonalitĂ© D’alerte’ dans le chapitre ‘Pour
personnaliser’.
- Le menu pour modifier les paramĂ©trages n’est pas
accessible.
Si vous voulez modifier un paramĂ©trage, veuillez d’abord
revenir sur l’affichage d’une seule image et puis rĂ©glez le
paramétrage.
- En écran divisé vous pouvez utiliser les boutons , ,
et pour sĂ©lectionner l’image souhaitĂ©e (le cadre jaune
autour de l’image) et appuyez sur le bouton pour afficher
l’image sĂ©lectionnĂ©e en plein Ă©cran, incluant le son. AprĂšs 10
secondes l’unitĂ© re-commutera sur ‘Ecran divisé’.
Lors de l’utilisation du ‘mode Scan’ :
- En mode scan le symbole‘ ’ apparaütra à l’affichage avec
à cÎté le numéro de caméra pour laquelle les images sont
montrées.
- Toutes les 7 secondes l’image de la prochaine camĂ©ra sera
affichée en plein écran.
DECONNEXION DES CAMERAS ADDITIONNELLES :
Suivez les étapes ci-dessous pour dés-enregistrer des caméras
en panne ou des cameras qui ne sont plus utilisées :
ouvrir le menu de configuration
/ sĂ©lectionner l’option ‘Activer/DĂ©sactiver jum. CAM’
ouvrir cet élément
/ sĂ©lectionner ‘Activer Jumelage CAM’’
confirmer votre choix
/ sélectionnez la caméra que vous souhaitez dé-jumeler
confirmer l’instruction
À prĂ©sent appuyez sur les boutons et afin de
confirmer le processus de dé-jumelage.
VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS
Unité Parent :
1. antenne pivotez-la pour une portée optimale
2. indicateur : reste Ă©clairĂ© lorsque l’unitĂ© parent est
connectĂ©e avec l’unitĂ© bĂ©bĂ©
Clignote lorsque la connexion avec
l’unitĂ© bĂ©bĂ© est interrompue
indicateur : reste Ă©clairĂ© lorsque l’adaptateur est
connecté et que le pack batterie est en
train d’ĂȘtre rechargĂ© ou maintenu Ă  son
niveau de charge
Clignote lorsque le pack batterie est
presque vide et doit ĂȘtre rechargĂ©
Éteint lorsque l’adaptateur est
déconnecté et que la capacité restante
du pack batterie est toujours insuffisante
indicateur : s’éclaire lorsque le volume du haut-
parleur est défini sur 0 (pas de son)
indicateur : s’éclaire lorsque la fonction talk-back
(répondre) est activée
3. Micro intégré
4. Bouton : maintenez enfoncé pendant 2 secondes
pour mettre en marche ou Ă©teindre
l’unitĂ© parent
5. bouton maintenez enfoncé pour répondre au bébé
6. Bouton appuyez pour faire un zoom avant (pour
avoir l’affichage plus prùs); puis utilisez
les boutons , , et pour déplacer
l’image vers la gauche, droite, haut ou
bas
7. Bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de l’utilisateur
8. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de l’utilisateur
9. bouton : maintenez enfoncé pour éteindre
l’affichage, appuyez briùvement pour
voir l’image de la prochaine camĂ©ra
(fonctionnel uniquement lorsque de
multiples caméras sont enregistrées)
bouton
: appuyez briĂšvement pour lire la
prochaine berceuse
bouton
: pour commencer ou arrĂȘter la lecture de
berceuses
MARCHE/ARRÊT DE L’AFFICHAGE :
‱ Appuyez briĂšvement et tenez le bouton pour Ă©teindre
l’affichage (le son reste).
‱ Appuyez briĂšvement sur un bouton au hasard sur l’unitĂ©
parent pour remettre l’affichage.
Cette fonctionne marche séparément de la fonction
pour avoir l’affichage et le son Ă©teints automatiquement
lorsque le bébé est endormi. Pour cela veuillez voir
l’élĂ©ment ‘Allumage Ă©cran par le son‘ plus loin dans ce
guide de l’utilisateur.
BERCEUSES :
‱ Appuyez briĂšvement sur le bouton sur l’unitĂ© bĂ©bĂ© ou
unité parent pour commencer la lecture des berceuses.
‱ Durant la lecture, appuyez sur le bouton
(unité bébé)
ou bouton (unité parent) pour sélectionner la prochaine
berceuse; vous pouvez choisir parmi 5 berceuses et
4 sons de la nature; la chanson sélectionnée sera lue
répétitivement.
‱ AprĂšs 10 minutes, la lecture de berceuse s’arrĂȘtera
automatiquement, ou vous pouvez appuyer briĂšvement sur
le bouton pour arrĂȘter Ă  la main.
‱ Vous pouvez utiliser les boutons + et – sur le cĂŽtĂ© de
l’unitĂ© bĂ©bĂ© pour rĂ©gler le volume.
‱ Voyez l’élĂ©ment ‘Berceuse’ dans le chapitre ‘Pour
personnaliser’ pour lire tous les sons et chansons
automatiquement l’un aprùs l’autre.
Remarque : en appuyant sur le bouton de l’unitĂ© bĂ©bĂ©
lorsque le volume sur l’unitĂ© parent est activĂ©, en appuyant
sur ce bouton vous pouvez entendre via le haut-parleur de
l’unitĂ© parent. Ce n’est pas un dĂ©faut, mais cela arrive car le
micro de l’unitĂ© bĂ©bĂ© est situĂ© Ă  proximitĂ© de ce bouton.
VISION AUTOMATIQUE DE NUIT :
‱ L’unitĂ© bĂ©bĂ© est Ă©quipĂ©e de 6 LEDs infrarouges intĂ©grĂ©es;
ces LEDs s’allumeront automatiquement lorsque la piùce
du bĂ©bĂ© devient sombre et s’éteindront de nouveau
lorsqu’elle devient Ă©clairĂ©e. Les LEDs peut Ă©clairer des
objets jusqu’à une distance d’environ 2 mùtres. Lorsqu’il
fait sombre, quand les LEDs infrarouges sont allumées, les
images sur l’unitĂ© parents seront affichĂ©es en noir et blanc.
Attention : la lumiĂšre infrarouge ne peut pas ĂȘtre perçue
par l’Ɠil humain; cela signifie que vous ne pouvez pas
dire si les LEDS infrarouges sont allumĂ©es ou non Ă  l’Ɠil
nu.
TEMPÉRATURE DANS LA PIÈCE (ou chambre) DU BÉBÉ :
La partie au milieu en haut de l’affichage montre la
tempĂ©rature de l’espace dans lequel l’unitĂ© bĂ©bĂ© est placĂ©e.
Référez-vous au chapitre suivant pour attribuer une limite
minimum ou maximum à cet affichage de température avec
une alarme.
Gardez Ă  l’esprit que la tempĂ©rature est uniquement
indicative et que vous devez prendre en compte une
dérivation possible de +/- 2 degrés.
FONCTIONNEMENT
POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT :
Unité Parent :
‱ Appuyez briĂšvement et restez appuyĂ© sur le bouton pour
mettre en marche l’unitĂ© parent.
‱ Appuyez briĂšvement et restez appuyĂ© de nouveau sur le
bouton pour Ă©teindre l’unitĂ© parent.
Unité bébé :
‱ Faites glisser le commutateur sur le cĂŽtĂ© droit vers le
haut pour allumer l’unitĂ© bĂ©bĂ©.
‱ Faites glisser vers le bas pour Ă©teindre l’unitĂ© bĂ©bĂ©.
VOLUME :
Unité Parent
‱ appuyez rĂ©pĂ©titivement sur le bouton + pour augmenter
le volume de réception et appuyez répétitivement sur le
bouton – pour diminuer le volume de rĂ©ception.
‱ Vous pouvez choisir parmi 7 niveaux de volume et volume
coupé.
‱ Durant la configuration, l’affichage montrera le niveau actuel.
‱ Le voyant sur le symbole s’éclairera lorsque vous rĂ©glez
le volume sur 0 alors que apparaüt à l’affichage
‱ Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une
tonalitĂ© de double bip indiquera que le son ne peut pas ĂȘtre
plus fort ou plus doux
Unité bébé
‱ Sur l’unitĂ© bĂ©bĂ©, utilisez les boutons + et – pour augmenter
ou diminuer le volume de lecture des berceuses ou le
volume de la fonction talk-back (répondre).
‱ Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de volume et volume
Ă©teint.
‱ Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une
tonalitĂ© de double bip indiquera que le son ne peut pas ĂȘtre
plus fort ou plus doux
POUR REPONDRE (FONCTION TALK BACK) :
‱ Appuyez sur le bouton pour rĂ©pondre Ă  l’unitĂ© bĂ©bĂ©
(maintenez enfoncé sur ce bouton lorsque vous parlez).
L’indicateur reste Ă©clairĂ© lors de l’utilisation de la
fonction talk-back.
‱ Vous pouvez utiliser les boutons + et – sur le cĂŽtĂ© de l’unitĂ©
bébé pour régler le volume.
‱ Attention : lorsque le volume sur l’unitĂ© parent est dĂ©fini sur
0 (Ă©teint) et que vous appuyez sur le bouton , le volume
de l’unitĂ© parent reviendra automatiquement au niveau 1
vous permettant d’entendre la rĂ©action du bĂ©bĂ©.
ZOOM : (OBTENIR L’IMAGE PLUS PRÈS)
‱ Appuyez briùvement sur le bouton pour faire un zoom
avant.
‱ Utilisez les boutons , , et pour dĂ©placer l’image
vers la gauche, droite, bas ou haut.
‱ Appuyez de nouveau briùvement sur le bouton pour
faire un zoom arriĂšre.
CARACTÉRISTIQUES
PortĂ©e : jusqu’à 50 mĂštres Ă  l’intĂ©rieur
jusqu’à 300 mĂštres Ă  l’extĂ©rieur
Alimentation unité batterie 3.7V Lithium Polymer
parent : modĂšle BL198555/BT298555
Adaptateur d’alimentation 5VDC
1000mA (incl.)
modĂšle : S006MV0500100
Alimentation unitĂ© adaptateur d’alimentation 6VDC
bébé : 1000mA (incl.),
modĂšle : S006MV0600100.
Fréquence : 2.4GHz, saut de fréquence numérique
(FHSS), 24 canaux, auto hopping
Affichage : Affichage TFT LCD 4.3”
WQVGA 480x272 pixel
DurĂ©e de rechargement de batterie de l’unitĂ© parent :
~6 heures*
DurĂ©e de fonctionnement de batterie de l’unitĂ© parent :
6~7 heures*
Gamme de capteur de température : 0°C - 50°C
Précision : ± 2°C (à 25°C)
* : les durées mentionnées ci-dessus sont uniquement pour
rĂ©fĂ©rence et dĂ©pendent de l’utilisation, condition et qualitĂ©
des batteries.
L’Alecto DVM-143 satisfait les besoins essentiels et
autres éléments relatives comme stipulés par la Directive
Européenne 1999/5/EC.
La déclaration de conformité est disponible sur le site www.
alecto.nl
L’utilisation de cet Ă©quipement est autorisĂ©e dans tous
les pays de l’UE. En France, Italie, Russie et Ukraine,
uniquement l’utilisation Ă  l’intĂ©rieur est autorisĂ©e.
CONSEILS & REMARQUES
SANS INTERFÉRENCE :
‱ Ce moniteur d’affichage bĂ©bĂ© est codĂ© numĂ©riquement.
Cela signifie que vous ne recevrez jamais de signaux
provenant d’autres appareils, ni le signal de votre (vos)
unitĂ©(s) bĂ©bĂ© ne pourront ĂȘtre reçus par votre voisinage.
‱ Dans le cas oĂč l’(les) unitĂ©(s) bĂ©bĂ© est (sont) placĂ©e(s)
dans ou à proximité de champs électromagnétiques,
le signal (images ou son) peut ĂȘtre lĂ©gĂšrement affectĂ©.
Si cela arrivait, essayez un emplacement différent pour
l’ (les) unitĂ©(s) bĂ©bĂ© ou unitĂ© parent ou dĂ©placez si
possible, la source d’interfĂ©rence.
ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE :
‱ L’espionnage/Ă©coute Ă©lectronique des signaux provenant
de ce moniteur vidéo pour bébé est presque impossible.
Non seulement il faut ĂȘtre dans la portĂ©e du moniteur
vidĂ©o pour bĂ©bĂ© mais en plus il faut disposer d’un
Ă©quipement trĂšs couteux.
ENTRETIEN
‱ Nettoyez le babyphone uniquement avec un chiffon
humide; n’utilisez jamais de nettoyant chimique. Avant
tout nettoyage, vous devez débrancher les adaptateurs.
PORTÉE :
‱ Cet interphone bĂ©bĂ© a une portĂ©e de 300 mĂštres en
champ libre et jusqu’à 50 mĂštres Ă  l’intĂ©rieur; cette portĂ©e
dépend des conditions locales.
RETARD DANS LES IMAGES ET SON :
‱ L’unitĂ© bĂ©bĂ© transmet les images et le son Ă  l’unitĂ© parent
dans des blocs numĂ©riques. L’unitĂ© parent convertit
ces signaux en une image reconnaissable et un son
compréhensible. Par conséquent, il y a un petit délai
entre le moment du mouvement et des sons qui se font et
l’affichage et les sons de l’unitĂ© parent.
‱ En outre, les sons et les images sur l’unitĂ© parents ne
sont pas exactement simultanés.
DVM-143
MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
L’Alecto DVM-143 est un systùme sans fil d’observation
audio/vidĂ©o, il convient Ă  des utilisations privĂ©es Ă  l’intĂ©rieur.
Vous pouvez soit regarder et Ă©couter continuellement
soi vous pouvez avoir le moniteur bĂ©bĂ© qui s’allume
automatiquement dÚs que votre bébé se met à crier.
ATTENTION
Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez
retirer toutes les feuilles de protection de l’unitĂ©
parent et unité bébé.
INSTALLATION
Unité Parent :
Faites glisser l’arriùre du
boĂźtier de l’unitĂ© parent
Installez le pack batterie
rechargeable selon le schéma
Ă  droite
Remettez l’arriùre du boütier
sur l’unitĂ© parent
Enfin, connectez l’adaptateur d’alimentation avec la fiche
plate sur l’unitĂ© parent et insĂ©rez l’adaptateur dans une prise
murale 230V.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
>1m
10. bouton + : pour augmenter le volume
11. bouton – : pour diminuer le volume
12. bouton : pour ouvrir le menu et confirmer les sélections
13. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de l’utilisateur
14. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de l’utilisateur
15. support
16. haut-parleur intégré
17. entrĂ©e de l’adaptateur d’alimentation
15
17
16
1
2
3
6
5
4
7
11
10
9
8
12
13
14
v1.0
Jetzt lassen Sie bitte den Akkupack mindestens fĂŒr 24
Stunden DURCHGEHEND aufladen.
Babyeinheit:
Schließen Sie
das Netzteil mit
dem runden
Stecker an der
Unterseite der
Babyeinheit laut
nachstehender
Abbildung an.
Eine Halterung ist fĂŒr die Befestigung der
Babyeinheit an einer Wand beigelegt.
Die Kameralinse kann ausgerichtet werden.
Halten Sie einen
Mindestabstand von 1 m
zwischen Babyeinheit und
Baby ein.
Babyeinheit:
1. Lichtsensor
2. Kameralinse
3. Infrarot-LED (fĂŒr Nachtlicht)
4. Taste: Start/Stopptaste
fĂŒrdieSchlaieder
5. bleibt beleuchtet, wenn
die Verbindung mit der
Elterneinheit aktiviert
ist, blinkt, wenn keine
aktive Verbindung mit der
Elterneinheit besteht
6. integriertes Mikrofon
7. Taste: zum
Abspielen des
nĂ€chstenSchlaieds
8. +/-: die LautstÀrke
fĂŒrdieSchlaieder
und die
Gegensprechfunktion
einstellen
9. : Netzschalter fĂŒr
die Babyeinheit
10. Temperatursensor
11. integrierter
Lautsprecher
12. Schraubgewinde (1/4”) fĂŒr
die Wandhalterung
13.indieserÖffnungnden
Sie einen Druckknopf
fĂŒr die Registrierung
(Neuregistrierung) der
Kamera an der Elterneinheit
(verwenden Sie eine gerade
gebogene BĂŒroklammer,
um diesen kleinen Knopf zu
drĂŒcken)
14. Netzteileingang
DISPLAYSYMBOLE:
WÀhrend des Betriebs können folgende Symbole am Display
erscheinen.
Verbindungsanzeige:
: gute Verbindung zwischen Baby- und Elterneinheit
oder : akzeptable oder schlechte Verbindung
: Verbindung unterbrochen
leuchtet auf, wenn die SCAN-Funktion aktiviert
ist (nur anwendbar, wenn mehrere Babyeinheiten
genutzt werden)
leuchtet auf, wenn die Infrarot-LED der Kamera
eingeschaltet sind (sie schalten sich automatisch ein,
wenn es in der NĂ€he der Kamera dunkel wird)
leuchtet auf, wenn der Zoom-Modus aktiviert ist
leuchtet auf, wenn der Alarmton des
Temperaturalarms aktiviert ist
leuchtet auf, wenn der LautstÀrkepegel auf 0 gestellt
ist (Ton aus)
visuelle Tonanzeige:
: wenig oder kein GerÀusch im Babyzimmer
: leises bis mĂ€ĂŸiges GerĂ€usch im Babyzimmer
: lautes GerÀusch im Babyzimmer
Anzeige der eingestellten LautstÀrke des Lautsprechers
Akkuanzeige:
: Akku ist voll
: Akku ist fast leer
: Akku wird geladen
leuchtet auf, wenn keine Batterien installiert sind;
die Elterneinheit wird jetzt komplett ĂŒber das Netzteil
mit Strom versorgt.
PERSONALISIERUNG:
Sie können verschiedene Funktionen des DVM-143 nach
Ihren eigenen PrÀferenzen einstellen oder programmieren:
Öffnen Sie das Setup-MenĂŒ
/ Suchen Sie nach dem gewĂŒnschten Element
Öffnen Sie das ausgewĂ€hlte Element
/ mit der oder -Taste eine Einstellung anpassen
oder auwÀhlen
BestÀtigen Sie Ihre Auswahl
Kehren Sie zur Kamerabildanzeige zurĂŒck
Folgende Einstellungen sind verfĂŒgbar:
Sprache
Display-Sprache einstellen
LCD
Helligkeit des Displays einstellen (Stufe 1 – Stufe
5) oder DIMM-Modus ein-/ausschalten (Display
automatisch dimmen, wenn seit 10 Minuten keine
Kameratasten gedrĂŒckt wurden, um Energie zu
sparen)
Schlaflied
Mithilfe dieser Option wÀhlen Sie eines der
Schlaflieder oder Töne aus oder Sie wĂ€hlen ‘Alles
abspielen’, um alle verschiedenen Schlaflieder und
Töne nacheinander abzuspielen.
KAM verbinden/trennen
WÀhlen Sie diese Option, um zusÀtzliche Kameras
hinzuzufĂŒgen oder zu entfernen, bitte schlagen Sie
im nachstehenden Abschnitt ‘Multi-Kamera’ nach.
Umbenennen
Mithilfe dieser Option weisen Sie der Kamera
einen persönlichen Namen zu; Sie können
den Standardnamen ‘KAM’ oder einen der 6
vorprogrammierten Namen auswÀhlen.
Empfindlichkeit
Hier können Sie einstellen, wie laut das Baby
schreien muss, bevor Ton und Bild (siehe nÀchster
Punkt) an der Elterneinheit aktiviert werden:
Stufe 1: niedrige Empfindlichkeit, das Baby muss laut
schreien, bevor sich das Babyphon einschaltet
Stufe 2: mĂ€ĂŸige Empfindlichkeit
Stufe 3: durchschnittliche Empfindlichkeit
Stufe 4: hohe Empfindlichkeit, das Babyphon schaltet
sich ein, sobald das Baby leise weint
Stufe 5: VOX ausgeschaltet, das Babyphon ĂŒbertrĂ€gt
kontinuierlich die Bilder und GerÀusche des Babys
Bildschirm mit GerÀuschakt.
Wenn diese Funktion auf ‘Ein’ gestellt ist und das
Baby schlÀft, schaltet sich nicht nur der Ton, sondern
auch das Display aus. Sobald das Baby anfÀngt
zu schreien, schalten sich Display und Ton wieder
ein. Verwenden Sie die Option ‘Empfindlichkeit’
(siehe vorheriger Punkt), um die Aktivierungsstufe
einzustellen).
Wenn diese Funktion auf ‘Aus’ gestellt ist, bleibt der
Bildschirm durchgehend aktiviert.
Temperatur
Diese Option betrifft die Temperaturanzeige am
Bildschirm der Elterneinheit und den optionalen
Alarmton.
Bei [Minimal] und [Maximal] können Sie die Ober-
und Untergrenze fĂŒr die Anzeige einer Warnung am
Display eingeben, wenn diese Grenzen ĂŒberschritten
sind.
Sie können die Option [Alarm] verwenden, um zu
bestimmen, ob zusÀtzlich zu dieser Warnung ein
Alarmton ertönen muss.
In [Format] können Sie bestimmen, ob die
Temperatur in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit
angezeigt werden soll.
Alarmton
Hier können Sie einstellen, ob ein Alarmton
ertönen soll, wenn der Akku schwach wird [Ton bei
schwachem Akku], wenn die Verbindung zwischen
Elterneinheit und Babyeinheit unterbrochen ist [Alarm
fehlende Verbind.] oder wenn eine der Babyeinheiten
GerÀusche im SPLIT-Modus erkennt [Tonalarm in
Split-Ansicht]
MULTI-KAMERA
EINFÜHRUNG:
Sie können maximal 4 Babyeinheiten (Kameras) an der
DVM-143 Elterneinheit registrieren. Separate Kameras
sind bei der Serviceabteilung von Alecto ĂŒber 073 6411 355
(Niederlande), 03 238 5666 (Belgien) oder im Inernet unter
www.alecto.nl erhÀltlich.
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
ZUSÄTZLICHE KAMERAS REGISTRIEREN:
Nehmen Sie zunÀchst die neue Kamera aus der Verpackung,
dann schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an, stecken es
an einer Steckdose ein und schieben den EIN/AUS-Schalter
der Kamera auf Position ‘EIN’.
Legen Sie sich eine gerade gebogene BĂŒroklammer zurecht;
Sie benötigen sie gleich, um den kleinen Druckknopf auf der
Unterseite der Kamera zu drĂŒcken.
Jetzt nehmen Sie die Elterneinheit, um die neue Kamera zu
verbinden.
Öffnen Sie das Setup-MenĂŒ
/ WĂ€hlen Sie die Option ‘KAM verbinden/trennen’
Öffnen Sie dieses Element
/ WĂ€hlen Sie ‘KAM verbinden’
BestÀtigen Sie Ihre Auswahl
/ WĂ€hlen Sie eine verfĂŒgbare Kameranummer
BestÀtigen Sie die Anweisung
Jetzt nehmen Sie die gerade
gebogene BĂŒroklammer und drĂŒcken
damit auf den kleinen Knopf der
Kamera. Halten Sie diesen Knopf
einige Sekunden gedrĂŒckt, bis die
Betriebsanzeige an der zusÀtzlichen
Kamera schnell zu blinken anfÀngt.
Nach ein paar Sekunden erscheint
das Bild der neuen Kamera am Display der Elterneinheit.
Die zusÀtzliche Kamera ist jetzt registriert und betriebsbereit.
BEDIENUNG:
Nach dem Einschalten der Elterneinheit wird nur das Bild
einer Kamera angezeigt. DrĂŒcken Sie wiederholt die i -Taste
oben an der Elternheit fĂŒr Folgendes:
‱ Die Bilder der nĂ€chsten verbundenen Kamera werden
angezeigt, wÀhrend oben links die Kameranummer
angezeigt wird)
‱ Die Bilder aller verbundenen Kameras werden gleichzeitig
angezeigt (‘Split-Ansicht’)
‱ Die Bilder werden automatisch nacheinander angezeigt
(‘Scan-Modus’)
Verwendung der ‘Split-Ansicht’:
- Der Ton ist deaktiviert, kein Ton in der Split-Ansicht.
- Sobald eine der Kameras ein GerÀusch erkennt, werden Sie
darĂŒber im oberen Abschnitt des Bildschirms informiert. Sie
können auch einen Alarmton einbeziehen, hierfĂŒr siehe bitte
Punkt ‘Alarmton’ im Abschnitt ‘Personalisierung’.
- Auf das MenĂŒ zum Ändern der Einstellungen kann nicht
zugegriffen werden.
Wenn Sie eine Einstellung Àndern möchten, kehren Sie
zunĂ€chst zur Anzeige eines einzelnen Bildes zurĂŒck und
passen dann die Einstellung an.
- In der Split-Ansicht können Sie mit den , , und
-Tasten das gewĂŒnschte Bild auswĂ€hlen (gelber Rahmen um
das Bild) und die -Taste drĂŒcken, um das ausgewĂ€hlte Bild
als Vollbild anzuzeigen, inklusive Ton. Nach 10 Sekunden
schaltet die Einheit wieder auf ‘Split-Ansicht’.
Verwendung des ‘Scan-Modus’:
- Im Scan-Modus erscheint das Symbol‘ ’ im Display und
daneben die Nummer der Kamera, auf der die Bilder gezeigt
werden.
- Alle 7 Sekunden wird das nÀchste Kamerabild als Vollbild
angezeigt.
ZUSÄTZLICHE KAMERAS AUSLOGGEN:
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um fehlerhafte oder
nicht mehr genutzte Kameras zu löschen:
Öffnen Sie das Setup-MenĂŒ
/ WĂ€hlen Sie die Option ‘KAM verbinden/trennen’
Öffnen Sie dieses Element
/ WĂ€hlen Sie ‘KAM verbinden’
BestÀtigen Sie Ihre Auswahl
/ WÀhlen Sie die Kamera aus, die Sie trennen möchten.
BestÀtigen Sie die Anweisung
Jetzt drĂŒcken Sie die und -Tasten, um den
Trennvorgang zu bestÀtigen.
FUNKTIONSÜBERSICHT
Elterneinheit:
1. Antenne fĂŒr optimale Reichweite nach oben
aufklappen
2. Kontrollleuchte : bleibt beleuchtet, wenn die
Elterneinheit mit der Babyeinheit
verbunden ist
blinkt, wenn die Verbindung mit der
Babyeinheit unterbrochen ist
Kontrollleuchte : bleibt beleuchtet, wenn das Netzteil
angeschlossen ist und das Akkupack
aufgeladen oder gewartet wird
blinkt, wenn der Akkupack fast leer
ist und aufgeladen werden muss
ausgeschaltet, wenn das Netzteil
getrennt und die RestkapazitÀt des
Akkupacks noch ausreichend ist
Kontrollleuchte : Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn
die LautsprecherlautstÀrke auf 0
gestellt ist (kein Ton)
Kontrollleuchte : leuchtet auf, wenn die
Gegensprechfunktion aktiviert ist
3. integriertes Mikrofon
4. Taste : fĂŒr 2 Sekunden gedrĂŒckt halten, um die
Elterneinheit ein- oder auszuschalten
5. Taste gedrĂŒckt halten, um mit dem Baby zu
sprechen
6. Taste
zum Heranzoomen drĂŒcken (das Display
etwas vergrĂ¶ĂŸern); jetzt verschieben
Sie mit den Tasten , , und das
Bild nach links, nach rechts, nach
unten oder oben
7. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
8. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
9. Taste : gedrĂŒckt halten, um das Display
auszuschalten, kurz drĂŒcken, um
das Bild der nÀchsten Kamera
anzuzeigen (funktioniert nur, wenn
mehrere Kameras registriert sind)
Taste : kurz drĂŒcken, um das nĂ€chste
Schlaflied abzuspielen
Taste : Abspielen der Schlaflieder starten
oder stoppen
DISPLAY EIN/AUS:
‱ Halten Sie kurz die -Taste gedrĂŒckt, um das Display
auszuschalten (der Ton bleibt).
‱ DrĂŒcken Sie kurz eine beliebige Taste an der Elterneinheit,
um das Display wieder einzuschalten.
Diese Funktion arbeitet unabhÀngig von der
automatischen Abschaltfunktion fĂŒr Display und Ton,
wenn das Baby schlĂ€ft. HierfĂŒr siehe bitte Punkt
‘Bildschirm mit GerĂ€uschakt.‘ weiter unten in dieser
Anleitung.
SCHLAFLIEDER:
‱ DrĂŒcken Sie kurz die -Taste an der Baby- oder
Elterneinheit, um die Wiedergabe der Schlaflieder zu
starten.
‱ WĂ€hrend der Wiedergabe drĂŒcken Sie die -Taste
(Babyeinheit) oder
-Taste (Elterneinheit), um das nÀchste
Schlaflied auzuwÀhlen; Sie können aus 5 Schlafliedern
und 4 NaturgerÀsuchen wÀhlen; das ausgewÀhlte Lied wird
wiederholt abgespielt.
‱ Nach 10 Minuten wird die Wiedergabe der Schlaflieder
automatisch gestoppt oder Sie können kurz die -Taste
drĂŒcken, um die Wiedergabe vorher zu stoppen.
‱ Sie können mit den + und – Tasten seitlich an der
Babyeinheit die LautstÀrke einstellen.
‱ Siehe Punkt ‘Schlaflied’ in Abschnitt ‘Personalisierung’,
um alle Lieder und GerÀusche nacheinander automatisch
abzuspielen.
Hinweis: wenn Sie die -Taste an der Babyeinheit drĂŒcken,
wenn die LautstÀrke an der Elterneinheit aktiviert ist, ist das
DrĂŒcken dieser Taste am Lautsprecher der Elterneinheit
hörbar. Dies ist kein Fehler, sondern tritt auf, weil das
Mikrofon der Babyeinheit neben dieser Taste positioniert ist.
AUTOMATISCHE NACHTSICHT:
‱ Die Babyeinheit ist mit integrierten 6 Infrarot-LEDs
ausgestattet; diese LEDs schalten sich automatisch ein,
wenn das Kinderzimmer dunkel wird und schalten sich
bei Helligkeit wieder ein. Die LEDs können GegenstÀnde
bis zu einer Entfernung von ca. 2 m beleuchten. Bei
Dunkelheit werden die Nachtsicht-LEDs eingeschaltet,
die Bilder auf der Elterneinheit werden schwarzweiß
angezeigt.
Achtung: Infrarotlicht kann vom menschlichen Auge
nicht wahrgenommen werden; das bedeutet, dass
Sie mit bloßem Auge nicht erkennen können, ob die
Infrarot-LEDs eingeschaltet sind.
TEMPERATUR IM BABYZIMMER:
Der obere mittlere Abschnitt des Displays zeigt die
Temperatur des Raumes an, in dem die Babyeinheit
aufgestellt ist.
Schlagen Sie im nÀchsten Kapitel nach, um dieser
Temperaturanzeige ein minimales oder maximales Limit mit
einem Alarm zuzuweisen.
Bitte beachten Sie, dass die Temperatur nur ein Hinweis ist
und Sie eine mögliche Abweichung von +/- 2 Grad erwÀgen
mĂŒssen.
BEDIENUNG
EIN-/AUSSCHALTEN:
Elterneinheit:
‱ Halten Sie die -Taste kurz gedrĂŒckt, um die Elterneinheit
einzuschalten.
‱ Halten Sie die -Taste erneut gedrĂŒckt, um die
Elterneinheit auszuschalten.
Babyeinheit:
‱ Schieben Sie den rechten Schalter nach oben, um die
Babyeinheit einzuschalten.
‱ Schieben Sie diesen Schalter nach unten, um die
Babyeinheit auszuschalten.
LAUTSTÄRKE:
Elterneinheit:
‱ DrĂŒcken Sie wiederholt die + Taste, um die
EmpfangslautstĂ€rke zu erhöhen und wiederholt die – Taste,
um die EmpfangslautstÀrke zu verringern.
‱ Sie können aus 7 LautstĂ€rkepegeln und LautstĂ€rke-Aus
wÀhlen.
‱ WĂ€hrend der Einrichtung zeigt das Display den aktuellen
Pegel an.
‱ Die Leuchte am Symbol leuchtet auf, wenn Sie die
LautstÀrke auf 0 stellen, wÀhrend am Display erscheint
‱ Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht ist, zeigt
ein zweifacher Piepton an, dass der Ton nicht lauter oder
leiser gestellt werden kann
Babyeinheit:
‱ An der Babyeinheit erhöhen oder verringern Sie mit den
+ und – Tasten die WiedergabelautstĂ€rke der Schlaflieder
oder den Pegel der GegensprechlautstÀrke.
‱ Sie können aus 5 LautstĂ€rkepegeln und LautstĂ€rke-Aus
wÀhlen.
‱ Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht ist, zeigt
ein zweifacher Piepton an, dass der Ton nicht lauter oder
leiser gestellt werden kann
GEGENSPRECHEN:
‱ DrĂŒcken Sie die -Taste, um mit der Babyeinheit zu
sprechen (diese Taste beim Sprechen gedrĂŒckt halten).
Die Kontrollleuchte bleibt an, wÀhrend Sie die
Gegensprechfunktion nutzen.
‱ Mit den + und – Tasten seitlich an der Babyeinheit stellen
Sie die LautstÀrke ein.
‱ Achtung: wenn die LautstĂ€rke an der Elterneinheit auf
0 (aus) gestellt ist und Sie die -Taste drĂŒcken, kehrt
die LautstÀrke der Elterneinheit automatisch auf Stufe 1
zurĂŒck, so dass Sie die Reaktion des Babys hören können.
ZOOM: (BILD VERGRÖSSERN)
‱ DrĂŒcken Sie zum Heranzoomen kurz die -Taste.
‱ Mit den Tasten , , und verschieben Sie das Bild
nach links, nach rechts, nach unten oder oben.
‱ DrĂŒcken Sie zum Herauszoomen nochmals kurz die
-Taste.
TECHNISCHE DATEN
Reichweite: bis zu 50 m im Innenbereich
bis zu 300 m im Freien
Stromversorgung der 3,7 V Lithium Polymer Akku (inkl.)
Eltern-Einheit: Modell BL198555/BT298555
5 V DC 1000 mA Netzteil (inkl.),
Modell: S006MV0500100
Stromversorgung der 6 V DC 1000 mA Netzteil (inkl.),
Baby-Einheit: Modell: S006MV0600100.
Frequenz: 2,4 GHz, digitaler Frequenzsprung
(FHSS) / 24 KanÀle, Auto hopong
Display: 4.3” TFT-LCD-Display
WQVGA 480x272 pixel
Ladedauer des Akkus der Eltern-Einheit: ~ 6 Stunden*
Lebensdauer des Akkus der Eltern-Einheit: 6~7 Stunden*
Temperatursensorbereich: 0°C – 50°C
Genauigkeit: ± 2°C (bei 25°C)
*: die oben erwÀhnten Zeiten dienen nur zur Referenz und
hÀngen von der Benutzung, dem Zustand und der QualitÀt
der Akkus ab.
Das Alecto DVM-143 stimmt mit allen Anforderungen und
sonstigen Vorschriften der EuropÀischen Richtlinie 1999/5/
EC ĂŒberein.
Die KonformitÀtserklÀrung ist auf der Website www.alecto.nl
einsehbar.
Dieses GerÀt darf in allen LÀndern der EU verwendet
werden. In Frankreich, Italien, Russland und der Ukraine ist
nur die Anwendung im Innenbereich zulÀssig.
TIPPS UND HINWEISE
STÖRUNGSFREI:
‱ Dieses Babyphon ist digital verschlĂŒsselt. Das bedeutet,
dass Sie niemals von anderen GerÀten Signale
empfangen und das Signal Ihrer Baby-Einheit(en) von
z.B. Nachbarn nicht empfangen werden kann.
‱ Falls die Baby-Einheit(en) oder Eltern-Einheit in oder
in der unmittelbaren Umgebung elektromagnetischer
Felder aufgestellt ist, kann das Signal (Bilder oder Ton)
leicht beeintrÀchtigt werden. In diesem Fall stellen Sie die
Baby-Einheit(en) oder Eltern-Einheit an einem anderen
Ort auf oder Sie bewegen, falls möglich, die Störquelle.
MITHÖREN/ABHÖREN:
‱ Mithören/Abhören der Signale von diesem Babyphon
ist nahezu unmöglich. Man muss sich nicht nur in
Reichweite des Babyphons aufhalten, sondern benötigt
auch sehr kostspielige GerÀte.
WARTUNG
‱ Reinigen Sie das Babyphon nur mit einem feuchten
Tuch; niemals chemische Reiniger verwenden. Vor
jeder Reinigung mĂŒssen Sie die Netzteile von der
Stromversrogung trennen.
REICHWEITE
‱ Das Babyphon hat eine Reichweite von bis zu 300 m im
offenen GelÀnde und bis zu 50 m im Innenbereich; diese
Reichweite hÀngt von den örtlichen Gegebenheiten ab.
VERZÖGERUNG BEI BILDERN UND TON:
‱ Die Baby-Einheit ĂŒbertrĂ€gt die Bilder und den Ton
in digitalen Bausteinen an die Eltern-Einheit. Die
Eltern-Einheit wandelt diese Signale wieder in ein
erkennbares Bild und verstÀndlichen Ton um. Daher gibt
es eine geringe Verzögerung zwischen dem Augenblick
der Bewegung und des Tons und der Anzeige und des
Tons an der Eltern-Einheit.
‱ Desweiteren sind die Töne und Bilder an der
Eltern-Einheit nicht genau zeitgleich.
DVM-143
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFÜHRUNG
Das Alecto DVM-143 ist ein drahtloses Audio/
Video-Beobachtungssystem fĂŒr den privaten Gebrauch in
InnenrÀumen geeignet.
Sie können permanent beobachten und zuhören oder das
automatische Einschalten des Babyphons aktivieren, sobald
Ihr Baby anfÀngt zu schreien.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme dieses Sets entfernen Sie bitte
die gesamte Schutzfolie von der Eltern- und der
Babyeinheit.
INSTALLATION
Elterneinheit:
Schieben Sie die hintere
Abdeckung von der
Elterneinheit.
Installieren Sie den Akkupack
laut Abbildung rechts.
Schieben Sie die hintere
Abdeckung wieder auf die
Elterneinheit.
Zum Schluss verbinden Sie das Netzteil mit dem flachen
Stecker mit der Elterneinheit und stecken das Netzteil an
einer 230 V Wandsteckdose ein.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
>1m
10. + Taste: LautstÀrke erhöhen
11. – Taste: LautstĂ€rke verringern
12. Taste : MenĂŒ öffnen und Auswahl bestĂ€tigen
13. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
14. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
15. StÀnder
16. integrierter Lautsprecher
17. Netzteileingang
15
17
16
1
2
3
6
5
4
7
11
10
9
8
12
13
14
v1.0


Produktspezifikationen

Marke: Alecto
Kategorie: Babyphone
Modell: DVM-143
Touchscreen: Nein
Eingebautes Mikrofon: Ja
Produktfarbe: Black, White
Energiequelle: AC
AC Eingangsspannung: 100 - 240 V
AC Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz
Bereitschaftszeit: 7 h
Digitaler Zoom: Ja
Schnittstelle: FHSS
Batterieladeanzeige: Ja
Maximale Reichweite: 300 m
Temperatursensor: Ja
Maximum Innenabstand: 50 m
Maximum Außenabstand: 300 m
Ausziehbar: Ja
TemperaturĂŒberwachung: Ja
Alarm bei niedrigem Batteriestand: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Alecto DVM-143 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Babyphone Alecto

Bedienungsanleitung Babyphone

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-