AEG SensePro IAE84881FB Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AEG SensePro IAE84881FB (72 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/72

USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
ES Manual de instrucciones 37
Placa de cocción
IAE84881FB

INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................................................................................5
3. MONTAGE ...........................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 9
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 12
6. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
7. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................22
8. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................29
9. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................30
10. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................35
11. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 36
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
www.aeg.com2

gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
•Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
•Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
•Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
•Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
•Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens
gebruik.
•Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
•Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
•WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
NEDERLANDS 3

•Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv.
met een deksel of een vuurdeken.
•LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
•LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een
kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
•WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
•Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
•Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
•Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
•Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
•Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
•Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
•WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
www.aeg.com4

apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
• Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
• Elk apparaat heeft koelventilatoren op
de bodem.
• Als het apparaat gemonteerd wordt
boven een lade:
– Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen
worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen
beschadigen of het koelsysteem
kunnen belemmeren.
– Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het
apparaat en de zaken die u in de
lade bewaart.
• Verwijder de afscheidingspanelen die
in de kast onder het apparaat zijn
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
NEDERLANDS 5

onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
• Vertrouw niet alleen op de
pandetector.
• Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker
moeten een afstand van minimaal 30
cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Wanneer ze verwarmd worden,
kunnen vetten en oliën ontvlambare
dampen afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt
van vet en olie als u hiermee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
www.aeg.com6

• Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.4 Voedselsensor
• Gebruik de Voedselsensor waarvoor
het bedoeld is. Gebruik het niet om
iets te openen of op te tillen.
• Gebruik alleen de Voedselsensor die
aanbevolen wordt voor de kookplaat,
één tegelijkertijd.
• Gebruik het niet als het defect of
beschadigd is.
• Gebruik de Voedselsensor niet in de
oven of magnetron.
• De Voedselsensor kan temperaturen
tot 120 °C aflezen.
• Zorg ervoor dat de Voedselsensor
altijd in het eten of in de vloeistof tot
aan de markering van het
minimumniveau zit.
• Reinig de Voedselsensor voor het
eerste gebruik. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen. Was de
Voedselsensor niet in de vaatwasser.
De siliconen handgreep kan
verkleuren, wat geen effect heeft op
de werking van de Voedselsensor.
• Gebruik de originele verpakking om
de Voedselsensor op te slaan.
• Als u de Voedselsensor vervangt,
bewaar dan de oude op minimaal 3 m
afstand. De oude Voedselsensor kan
de werking van de nieuwe
beïnvloeden.
2.5 Onderhoud en reiniging
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
NEDERLANDS 7

3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
• De kookplaat is voorzien van een
aansluitsnoer.
• Voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel, gebruikt
u het kabeltype: H05V2V2-F dat een
temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
3.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
Als het apparaat boven een
lade geïnstalleerd is, dan
kan tijdens het koken de
ventilatie van de kookplaat
de items die in de lade
geplaatst zijn verwarmen.
www.aeg.com8

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
5
3
4
4
2
1
1Inductiezone met Kook- en
bakassistent
2Inductiezone met Kook- en
bakassistent en Bakken
3Bedieningspaneel
4Inductiekookzone
5Zone met antenne
LET OP!
Zet niets op de
kookplaat in deze zone.
4.2 Indeling Bedieningspaneel
1
42 3 5 6 7 8 9
11 10121314
Om de beschikbare instellingen te bekijken, tikt u op het juiste symbool.
Sym‐
bool
Opmerking
1 AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
2 Menu Openen en sluiten van het Menu.
3 Voedselsensor Het Voedselsensor menu openen.
4Selectie van de
zone
Om de schuifregelaar voor de geselecteerde zone
te openen.
5 - Indicator van zone Om te laten zien voor welke zone de schuifrege‐
laar actief is.
6 - Om de timerfuncties in te stellen.
7 - Schuifregelaar De warmte-instelling instellen.
NEDERLANDS 9

Sym‐
bool
Opmerking
8 PowerBoost Het inschakelen van de functie.
9 Vergrendelen De functie in- en uitschakelen.
10 - Het venster van de Hob²Hood infraroodsignaal‐
communicator. Niet afdekken.
11 Pauzeren De functie in- en uitschakelen.
12 0 - 9 - De huidige warmte-instelling weergeven.
13 Bridge De functie in- en uitschakelen.
14 / Signaalindicatoren Volledige verbinding / Geen signaal. Om de sig‐
naalsterkte van de verbinding tussen de Voedsel‐
sensor en de antenne te tonen.
4.3 Voedselsensor
2 4 5 61 3
1Meetpunt
2Markering van het minimumniveau
3Aanbevolen onderdompelingsbereik
(voor vloeistoffen)
4Kalibratiecode
5Haak voor het plaatsen van de
Voedselsensor op de rand
6Handvat met antenne binnenin
De Voedselsensor is een draadloze
temperatuursonde die werkt zonder
batterij, geleverd in een verpakking met
de kookplaat. In het handvat zit een
antenne. Een andere antenne bevindt
zich onder het kookoppervlak, in het
gebied tussen de twee kookzones
achteraan. Om te zorgen voor een goede
communicatie tussen de Voedselsensor
en de kookplaat mag u niets op de
kookplaat in dit gebied zetten.
Het meetpunt bevindt zich halverwege
het uiteinde en de markering van het
minimumniveau. Plaats de
Voedselsensor in het eten minstens tot
aan de markering van het
minimumniveau, indien mogelijk. Voor
vloeistoffen, om de beste kookresultaten
te krijgen, dompelt u de Voedselsensor
in de vloeistof onder 2-5 cm boven de
markering van het minimumniveau.
Plaats de Voedselsensor op de rand van
de pot of pan met de haak; dicht bij het
gebied met de antenne, op een positie
van 1 - 3 uur (voor de linkerkant van de
kookplaat) of 9 - 11 uur (voor de
rechterkant van de kookplaat).
De volgende indicatoren tonen de sterkte
van de verbinding tussen de kookplaat
en de Voedselsensor op het display: ,
www.aeg.com10

, . Als de kookplaat de verbinding
niet kan maken, gaat aan. U kunt de
Voedselsensor langs de rand van de pot
bewegen om de verbinding tot stand te
brengen of te versterken. De kookplaat
vernieuwt de verbindingsstatus elke 3
seconden.
Raadpleeg voor meer
informatie "Aanwijzingen en
tips voor Voedselsensor".
4.4 Belangrijkste kenmerken
van uw kookplaat
Uw nieuwe kookplaatSensePro®
begeleidt u vakkundig door de hele
kooksessie. Raadpleeg de onderstaande
informatie om een aantal van de beste
functies te ontdekken.
Afhankelijk van het soort voedsel, kunt u
Kook- en bakassistent gebruiken met of
zonder de Voedselsensor. Voor diverse
gerechten krijgt u verschillende reeksen
van functies.
Voedselsensor - kan op twee
manieren gebruikt worden. Het meet de
temperatuur in functies zoals
Thermometer enBakken, het helpt u
bovendien nauwkeurig de temperatuur te
handhaven voor verschillende soorten
voedsel tijdens het koken Sous-vide of
tijdens het gebruik van functies zoals
Pocheren, Sudderen of Opwarmen.
Kook- en bakassistent -
vergemakkelijkt het koken door u te
voorzien van kant-en-klare-recepten voor
diverse gerechten, vooraf gedefinieerde
kookparameters en stapsgewijze
instructies. U kunt het gebruiken met de
Voedselsensor, bijvoorbeeld om een
steak te bereiden, of zonder,
bijvoorbeeld om pannenkoeken te
bereiden. De beschikbare opties zijn
afhankelijk van het soort gerecht dat u
wilt maken. In deze modus kunt u
functies zoals Sous-vide, Bakken,
Sudderen, Opwarmen en nog veel meer
gebruiken. Pop-upvensters en geluiden
informeren u wanneer de vooraf
gedefinieerde temperatuur is bereikt. U
kunt toegang krijgen tot Kook- en
bakassistent vanaf de Menu.
Sous-vide - een methode om
vacuümverpakt voedsel op lage
temperatuur te koken, gedurende een
langere tijd, die u helpt vitaminen te
besparen en de smaak te behouden. Uw
kookplaat geeft u duidelijke instellingen
en instructies om te volgen. Zodra u de
functie selecteert via Kook- en
bakassistent, worden de temperaturen
gedefinieerd voor verschillende
voedingssoorten. U kunt ook uw eigen
temperatuur kiezen als u de functie
activeert via Sous-vide in de Menu.
Bakken - een bakmethode met
automatisch gecontroleerde
warmteniveaus, speciaal voor
verschillende soorten voedsel. Het helpt
u oververhitting van voedsel of olie te
voorkomen. U kunt het activeren door
Kook- en bakassistent te selecteren uit
de Menu.
Thermometer - met deze functie meet
de Voedselsensor de temperatuur tijdens
het koken. U kunt het niet gebruiken
wanneer de Kook- en bakassistent-
functie werkt.
Andere handige functies van uw
kookplaat:
Smelten - deze functie is perfect
voor het smelten van chocolade of boter.
PowerBoost - deze functie kookt
snel grote hoeveelheden water.
Pauzeren - deze functie verlaagt de
warmte-instelling naar 1 voor alle
kookzones, zodat u het voedsel
langdurig warm kunt houden.
Bridge - met deze functie kunt u
beide zones aan de linkerkant
combineren en gebruik maken van groter
kookgerei. U kunt het gebruiken met
Bakken.
Hob²Hood - deze functie verbindt de
kookplaat met een speciale kap en past
de ventilatorsnelheid
dienovereenkomstig aan.
Vergrendelen - deze functie schakelt
het bedieningspaneel tijdelijk uit tijdens
het koken.
NEDERLANDS 11

Kinderslot - deze functie schakelt het
bedieningspaneel uit terwijl de kookplaat
niet werkt, waardoor onbedoeld gebruik
wordt voorkomen.
Stopwatch Timer met aftelfunctie, en
Kookwekker - zijn drie functies waaruit u
kunt kiezen om de kooktijd beter te
controleren.
Zie "Dagelijks gebruik" voor meer
informatie.
4.5 OptiHeat Control (3
stappen Restwarmte-
indicator)
WAARSCHUWING!
III II I / / Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte. Het
controlelampje geeft het
niveau van de restwarmte
aan.
De inductiekookzones creëren de voor
het kookproces benodigde warmte direct
in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Gebruik van het display
• Alleen de symbolen met
achtergrondverlichting kunnen worden
gebruikt.
• Om een bepaalde optie te activeren,
tikt u op het desbetreffende symbool
op het display.
• De geselecteerde functie wordt
ingeschakeld als u uw vinger van het
display verwijdert.
• Gebruik een snelle aanraking om door
de beschikbare opties te bladeren of
sleep uw vinger over het display. De
snelheid van de aanraking bepaalt
hoe snel het scherm beweegt.
• Het scrollen kan zelf stoppen of u kunt
het direct stoppen als u het display
aanraakt.
• U kunt de meeste van de op het
display weergegeven parameters
wijzigen wanneer u tikt op de
relevante symbolen.
• Om de vereiste functie of tijd te
selecteren kunt u door de lijst
bladeren en/of de gewenste optie
aanraken.
• Als de kookplaat actief is en een
aantal symbolen verdwijnen van het
display, raak het display dan opnieuw
aan. Alle symbolen komen weer
terug.
• Voor bepaalde functies verschijnt bij
het opstarten een pop-upvenster met
aanvullende informatie. Om het pop-
upvenster permanent uit te schakelen,
controleert u voordat u de functie
activeert.
• Selecteer eerst een zone om de
timerfuncties te activeren.
Symbolen nuttig voor displaynavigatie
De selectie of instelling bevestigen.
Om één niveau terug/verder te
gaan in het Menu.
www.aeg.com12

Symbolen nuttig voor displaynavigatie
Om omhoog/omlaag te scrollen in
de instructies op het display.
Om de opties te activeren/deactive‐
ren.
Om het pop-upvenster te sluiten.
Om een instelling te annuleren.
5.2 Eerste aansluiting op het
elektriciteitsnet
Als u de stekker van de kookplaat in het
stopcontact steekt, dan moet u Taal,
Helderheid scherm en Geluidsvolume
instellen.
U kunt de instellingen wijzigen in Menu >
Instellingen > Instellen. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
5.3 Voedselsensor kalibratie
Voordat u de Voedselsensor gaat
gebruiken, moet u deze kalibreren om
ervoor te zorgen dat de
temperatuurmetingen correct zijn.
Zodra de Voedselsensor goed
gekalibreerd is, meet hij de temperatuur
op het kookpunt met een tolerantiebereik
van + /- 2 °C.
Volg deze procedure wanneer:
• u de kookplaat voor de eerste keer
installeert;
• u de kookplaat naar een andere
locatie verplaatst (wijziging van
hoogte);
• u de Voedselsensor vervangt.
Gebruik een pot met een
bodemdiameter van 180 mm
en vul deze met 1 - 1,5 l
water.
1. Om de functie te kalibreren of
opnieuw te kalibreren, plaatst u de
Voedselsensor op de rand van een
pot. Vul de pot met koud water, ten
minste tot de markering van het
minimumniveau, en plaats deze op
de linker kookzone vooraan.
2. Tik op .
Selecteer Instellingen > Voedselsensor >
Kalibratie uit de lijst.
Volg de instructies op het scherm.
3. Tik op Starten naast de kookzone.
Er verschijnt een pop-upvenster met
informatie zodra de procedure is
voltooid.
Doe geen zout in het water,
dit kan de procedure
beïnvloeden.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster.
5.4 Voedselsensor aan het
koppelen
Oorspronkelijk is uw kookplaat
gekoppeld aan de Voedselsensor bij
levering.
Als u de Voedselsensor vervangt door
een nieuwe, moet u deze koppelen met
uw kookplaat.
1. Tik op .
Selecteer Instellingen > Voedselsensor >
Bezig met koppelen uit de lijst.
2. Tik op Vergeten om de
vorigeVoedselsensor los te koppelen.
3. Tik op Koppelen naast de kookzone.
Een pop-upvenster verschijnt.
4. Voer de vijfcijferige code in die op uw
nieuwe Voedselsensor is gegraveerd
met behulp van het numerieke
toetsenbord.
5. Raak OK aan om te bevestigen.
Uw Voedselsensor is nu gekoppeld met
de kookplaat.
Kalibreer altijd de Voedselsensor na het
koppelen.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster.
5.5 Menu structuur
Tik op om toegang te krijgen tot de
instellingen van de kookplaat en om die
te wijzigen of om sommige functies te
activeren.
NEDERLANDS 13

Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
De tabel toont u de basis Menu structuur.
Kook- en bakassistent Raadpleeg het deel over Kook- en bakassistent in "Dagelijks
gebruik".
Functies fornuis Sous-vide
Thermometer
Smelten
Instellingen Kinderslot
Stopwatch
Hob²Hood Raadpleeg het deel over Hob²Hood
in "Dagelijks gebruik".
Voedselsensor Aansluiting
Kalibratie
Bezig met koppelen
Instellen Kook- en bakassistent
Taal
Toetsvolume
Geluidsvolume
Helderheid scherm
Service Demomodus
Licentie
Softwareversie tonen
Alarmgeschiedenis
Alle instellingen opnieuw instellen
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat
in– of uit te schakelen.
6.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
www.aeg.com14

• u iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
• de kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droogkookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u de
kookplaat weer kunt gebruiken.
• u verkeerd kookgerei gebruikt of als
er geen kookgerei op een bepaalde
zone staat. Het witte
kookzonesymbool knippert en de
inductiekookzone wordt automatisch
na 2 minuten gedeactiveerd.
• u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
verschijnt er een bericht en wordt de
kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Warmte-instelling De kookplaat
wordt uitgescha‐
keld na
1 - 2 6 uur
3 - 5 5 uur
6 4 uur
7 - 9 1,5 uur
Wanneer u Bakken gebruikt,
wordt de kookplaat na 1,5
uur gedeactiveerd. Voor
Sous-vide wordt de
kookplaat na 4 uur
gedeactiveerd.
6.3 Het gebruik van de
kookzones
Plaats het kookgerei in het midden van
de gekozen kookzone.
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
Zodra u een pan op de geselecteerde
kookzone plaatst, detecteert de
kookplaat die automatisch en verschijnt
de relevante schuifregelaar op het
display. De schuifregelaar is gedurende
8 seconden zichtbaar en na die tijd gaat
het display terug naar de
hoofdweergave. Om de schuifregelaar
sneller te sluiten tikt u op het scherm
buiten het gebied van de schuifregelaar.
Wanneer andere zones actief zijn, kan
de warmte-instelling voor de zone die u
wilt gebruiken, worden beperkt. Zie
"Vermogensbeheer".
Zorg ervoor dat de pan
geschikt is voor
inductiekookplaten. Kijk voor
meer informatie op types
kookgerei in het hoofdstuk
'Hints en tips'. Controleer de
grootte van de pan in
"Technische gegevens".
6.4 Warmte-instelling
1. Schakel de kookplaat in.
2. Plaats de pan op de geselecteerde
kookzone.
De schuifregelaar voor de actieve
kookzone verschijnt op het display en is
actief gedurende 8 seconden.
3. Tik erop of schuif met uw vinger om
de gewenste warmte-instelling in te
stellen.
Het symbool wordt rood en groter.
U kunt ook de warmte-instelling wijzigen
tijdens het koken. Raak het
zoneselectiesymbool aan op de
hoofdweergave van het
bedieningspaneel en beweeg uw vinger
naar links of rechts (om de warmte-
instelling te verlagen of te verhogen).
6.5 Bridge functie
Deze functie verbindt twee kookzones en
deze werken dan samen als één
kookzone met dezelfde warmte-
instelling.
U kunt de functie gebruiken met groot
kookgerei.
NEDERLANDS 15

1. Plaats het kookgerei op twee
kookzones. Het kookgerei moet het
midden van beide zones bedekken.
2. Tik op om de functie in te
schakelen. Het zonesymbool wijzigt.
3. Stel de warmte-instelling in.
Het kookgerei dient het midden van
beide zones te bedekken maar niet
voorbij de gebiedsmarkering komen.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De kookzones werken
onafhankelijk.
6.6 PowerBoost
Deze functie activeert meer vermogen
voor de geschikte inductiekookzone; ze
is afhankelijk van de grootte van het
kookgerei. De functie kan maar voor een
beperkte periode worden geactiveerd.
1. Tik eerst op het gewenste
zonesymbool.
2. Tik op of schuif uw vinger naar
rechts om de functie voor de
gekozen kookzone te activeren.
Het symbool wordt rood en groter.
De functie wordt automatisch
uitgeschakeld. Om de functie manueel te
deactiveren selecteert u de zone en
wijzigt u de warmte-instelling ervan.
Raadpleeg voor maximale
tijdsduur 'Technische
gegevens'.
6.7 Vermogensbeheer
• De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van
de kookplaat. Zie afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3680 W.
• De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op
dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de
kookzones aangesloten op een
enkele fase de 3680 W overschrijdt.
• De functie vermindert het vermogen
van de andere kookzones
aangesloten op dezelfde fase,
hetgeen invloed heeft op de
beschikbare warmte-instelling.
• De maximale warmte-instelling is
zichtbaar op de schuifregelaar. Alleen
de cijfers in wit zijn actief.
• Als een hogere warmte-instelling niet
beschikbaar is verlaagt u die eerst
voor de andere kookzones.
6.8 Kook- en bakassistent
Deze functie past de parameters aan
verschillende soorten voedsel aan en
behoudt ze tijdens het koken.
Met de functie kunt u een breed scala
aan gerechten bereiden, zoals Vlees, Vis
& schaaldieren, groenten, Soep, Sauzen,
Pasta of Melk. Er zijn verschillende
kookmethoden beschikbaar voor
verschillende soorten voedsel,
bijvoorbeeld voor kip kunt u kiezen
tussen Bakken, Sous-vide of Pocheren.
U kunt de funtie alleen de aan de
linkerkant van de kookplaat activeren.
Kook- en bakassistent met de Sous-vide
www.aeg.com16

kan de functie worden geactiveerd voor
de linker kookzone vooraan of
achteraan. Als u Bakken wilt gebruiken,
kan die worden geactiveerd voor de
linker kookzone vooraan of beide
kookzones bij overbrugging.
Als Kook- en bakassistent in werking is
op de linker kookzone vooraan, gebruikt
u de zones aan de rechterkant voor het
koken zonder de functie.
Gebruik geen kookgerei met een
bodemdiameter van meer dan 200 mm
op de linker kookzone achteraan
wanneer de functie op de linker
kookzone vooraan werkt. Dit kan de
verbinding tussen de Voedselsensor en
de antenne onder het kookoppervlak
beïnvloeden.
Verwarm het kookgerei niet
vóór het koken. Gebruik
alleen koud kraanwater of
koude vloeistoffen, indien
van toepassing. Verwarm
alleen koude gerechten.
Volg voor Bakken de
instructies op het scherm.
Voeg olie toe zodra de pan
heet is.
Met Kook- en bakassistent
werkt de timerfunctie als
Kookwekker. Het stopt de
functie niet als de ingestelde
tijd verlopen is.
1. Als u de functie wilt activeren, raakt u
of aan en selecteert u Kook-
en bakassistent.
2. Kies uit de lijst het soort voedsel dat
u zou willen bereiden.
Voor elk type van voedsel zijn er een
paar opties beschikbaar. Volg de
instructies weergegeven op het
display.
• U kunt tikken op OK bovenaan
het pop-upvenster om de
standaardinstellingen te
gebruiken.
• Voor Bakken kunt u het
standaardwarmteniveau wijzigen.
Voor sommige gerechten kunt u
de kerntemperatuur van het
voedsel controleren als u de
Voedselsensor gebruikt.
• Voor de meeste opties,
bijvoorbeeld Sous-vide en
Pocheren, kunt u de
standaardtemperatuur wijzigen.
• U kunt de standaardtijd wijzigen
of uw eigen tijd instellen. Alleen
voor Sous-vide is de minimale tijd
vooraf gedefinieerd.
Aanvullende instructies met
gedetailleerde informatie zijn
beschikbaar op het scherm. U kunt ze
scrollen met en .
3. Tik op OK. Volg de instructies in de
pop-upvensters.
Sommige opties beginnen met
voorverwarmen. U kunt de voortgang
volgen op de controlebalk.
4. Als er een pop-upvenster verschijnt
met instructies, tikt u op OK en dan
op Starten om verder te gaan.
De functie werkt met de vooraf
gedefinieerde instellingen.
Om het pop-upvenster permanent uit te
schakelen, controleert u voordat u de
functie activeert.
5. Zodra de ingestelde tijd voorbij is,
weerklinkt er een geluidssignaal en
wordt er een pop-upvenster
weergegeven. Om het venster te
sluiten, raakt u OK aan.
De functie stopt niet automatisch. Voor
Sous-vide wordt de kookplaat
automatisch uitgeschakeld na maximaal
vier uur.
Om de functie te stoppen, tikt u op of
of op het symbool van de actieve
zone en selecteert u Stoppen. Raak Ja
aan in het pop-upvenster om te
bevestigen.
6.9 Sous-vide
Voor het bereiden van vlees, vis of
groenten met behulp van de functie hebt
u geschikte zip-zakjes of plastic zakjes
en een vacuümsealer nodig. Doe gekruid
voedsel in zakjes en sluit ze met de
vacüumsealer af. U kunt ook porties
voedsel kopen die klaar zijn om te
bereiden met deze kookmethode.
NEDERLANDS 17

WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u zich houdt
aan de
voedselveiligheidsprincipes.
Zie 'Nuttige aanwijzingen en
tips'.
Met deze functie bent u vrij om uw eigen
tijd en temperatuur (tussen 35 en 85 °C)
te kiezen, geschikt voor het soort
voedsel dat u wilt bereiden. Gebruik
maximaal 4 liter water; bedek de pot met
een deksel. Voor meer informatie over
bereidingsparameters raadpleegt u de
tabel van de Bereidingsgids in
"Aanwijzingen en tips". Ontdooi voedsel
voordat u het klaarmaakt.
De functie kan alleen worden
geactiveerd voor de linker kookzone
vooraan of achteraan. Als Sous-vide in
werking is gebruikt u de zones aan de
rechterkant voor het koken zonder de
functie.
Met Sous-vide werkt de
timerfunctie als Kookwekker.
De functie wordt pas na
maximaal vier uur
automatisch gedeactiveerd.
1. Bereid porties voedsel volgens de
bovenstaande instructies.
2. Plaats een met koud water gevulde
kookpot op de voorste of achterste
linker kookzone.
3. Tik op > Sous-vide. U kunt ook
tikken op > Functies fornuis >
Sous-vide.
4. Selecteer de juiste temperatuur.
Stel de tijd in (optioneel). De tijd van de
kooksessie is afhankelijk van de dikte en
het type voedsel.
5. Raak OK aan om door te gaan.
6. Plaats de Voedselsensor op de rand
van de pot.
7. Raak OK aan om het pop-upvenster
te sluiten.
8. Raak Starten aan om
voorverwarming te activeren.
Zodra de pan de beoogde temperatuur
bereikt, weerklinkt er een geluidssignaal
en wordt er een pop-upvenster
weergegeven. Raak OK aan om te
bevestigen.
9. Plaats porties voedsel in zakjes
verticaal in de pot (u kunt een Sous-
vide-rek gebruiken). Tik op Starten.
Als u de Kookwekker instelt, begint deze
samen met de functie te werken.
10. Zodra de ingestelde tijd voorbij is,
weerklinkt er een geluidssignaal en
knippert . Om het signaal te
stoppen, raakt u aan.
Om de functie te stoppen of opnieuw aan
te passen, raakt u of het symbool van
de actieve zone aan en vervolgens
Stoppen. Raak Ja aan in het pop-
upvenster om te bevestigen.
Temperatuur behouden
U kunt de Sous-vide-functie voor het
koken gebruiken terwijl de
Voedselsensor nauwkeurig de
temperatuur regelt en handhaaft (met
een nauwkeurigheid van + /- 1 °C). U
kunt een breed scala aan gerechten
bereiden, zoals gekruide fonds of sauzen
(bijvoorbeeld verschillende soorten curry
of bouillabaisse). U kunt uw eigen
parameters instellen of de tabel van de
Bereidingsgids in "Aanwijzingen en tips"
raadplegen.
De functie kan alleen worden
geactiveerd voor de linker kookzone
vooraan of achteraan.
1. Tik op > Functies fornuis > Sous-
vide of krijg toegang tot de functie
door te tikken op > Sous-vide.
2. Selecteer de juiste temperatuur.
Stel de tijd in (optioneel).
3. Raak OK aan om door te gaan.
4. Plaats de Voedselsensor op de rand
van de pot of plaats die in het
voedsel.
5. Raak Starten aan om
voorverwarming te activeren.
Zodra de pan de beoogde temperatuur
bereikt, weerklinkt er een geluidssignaal
en wordt er een pop-upvenster
weergegeven.
6. Raak OK aan om het pop-upvenster
te sluiten.
7. Tik op Starten.
Als u de Kookwekker instelt, begint deze
samen met de functie te werken.
www.aeg.com18

8. Zodra de ingestelde tijd voorbij is,
weerklinkt er een geluidssignaal en
knippert . Om het signaal te
stoppen, raakt u aan.
Om de functie te stoppen of opnieuw aan
te passen, raakt u of het symbool van
de actieve zone aan en vervolgens
Stoppen. Raak Ja aan in het pop-
upvenster om te bevestigen.
6.10 Thermometer
Met deze functie werkt de Voedselsensor
als een thermometer die u helpt de
temperatuur van het voedsel of de
vloeistof te controleren tijdens het koken.
U kunt er bijvoorbeeld op vertrouwen om
melk op te warmen of de temperatuur
van babyvoeding te controleren.
Ten minste één kookzone moet actief
zijn om de functie te kunnen gebruiken.
U kunt de functie activeren voor alle
kookzones, maar slechts voor één
kookzone tegelijk.
1. Plaats de Voedselsensor in het eten
of in de vloeistof tot aan de
markering van het minimumniveau.
2. Tik op op het display om het
Voedselsensor-menu te openen en
kies Thermometer. U kunt ook tikken
op > Functies fornuis >
Thermometer.
3. Tik op Starten.
De meting begint op de actieve
kookzone.
Als geen van de kookzones actief is,
verschijnt er een pop-upvenster met
informatie.
Om de functie te stoppen, raakt u de
cijfers aan die de temperatuur aangeven
of raakt u aan en selecteert u
Stoppen.
6.11 Smelten
U kunt deze functie gebruiken om
verschillende producten, zoals chocolade
of boter, te smelten. U kunt de functie
alleen gebruiken voor één kookzone
tegelijkertijd.
1. Tik op op het display om de Menu
te openen.
2. Selecteer Functies fornuis > Smelten
uit de lijst.
3. Tik op Starten.
U moet de gewenste kookzone
selecteren.
Als de kookzone al actief is,
verschijnt er een pop-upvenster.
Annuleer de vorige warmte-instelling
om de functie te activeren.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
Om de functie te stoppen, tikt u op het
zoneselectiesymbool en vervolgens op
Stoppen.
6.12 Pauzeren
Deze functie stelt alle kookzones die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
U kunt de functie niet activeren wanneer
Kook- en bakassistent of Sous-vide
wordt uitgevoerd.
Als de functie werkt, kunnen enkel de
symbolen en worden gebruikt. Alle
andere symbolen op het
bedieningspaneel zijn vergrendeld.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Tik op om de functie in te schakelen.
gaat branden. De warmtestand wordt
verlaagd naar 1.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan.
De functie stopt PowerBoost. De hoogste
warmte-instelling reactiveert wanneer u
opnieuw tikt op .
6.13 Timer
+STOP
Timer met aftelfunctie
Gebruik deze functie om aan te geven
hoe lang een kookzone moet werken
tijdens een enkele kooksessie.
U kunt de functie voor iedere kookzone
afzonderlijk instellen.
1. Stel eerst de warmte-instelling voor
de juiste kookzone in en daarna de
functie.
NEDERLANDS 19

2. Raak het symbool van de zone aan.
3. Tik op .
Het timermenuvenster verschijnt op het
display.
4. Tik op om de functie in te
schakelen.
De symbolen wijzigen naar
+STOP
.
5. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld
uren en/of minuten) te selecteren.
6. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen om uw
keuze te annuleren.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Tik op om het
signaal uit te schakelen.
Om de functie uit te schakelen stelt u de
warmte-instelling in op . Of u tikt op 0
+STOP
links van de timerwaarde, tik dan op
ernaast en bevestig uw keuze als een
pop-upvenster wordt weergegeven.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet
werken.
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
1. Selecteer eender welke kookzone.
De bijbehorende schuifregelaar
verschijnt op het display.
2. Tik op .
Het timermenuvenster verschijnt op het
display.
3. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld
uren en minuten) te selecteren.
4. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen om uw
keuze te annuleren.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Tik op om het
signaal uit te schakelen.
Om de functietoets te deactiveren tikt u
op links van de timerwaarde, tik dan
op ernaast en bevestig uw keuze als
een pop-upvenster wordt weergegeven.
Stopwatch
De functie start automatisch met tellen
onmiddellijk nadat u een kookzone hebt
geactiveerd. Gebruik deze functie om te
monitoren hoelang die werkt.
1. Tik op om toegang te krijgen tot
Menu.
2. Blader door Menu om Instellingen >
Stopwatch te selecteren.
3. Tik op de schakelaar om de functie
in/uit te schakelen.
De functie stopt niet wanneer u de pan
opheft. Om de functie te resetten en de
functie manueel opnieuw te starten, tikt u
op en selecteert u Resetten uit het
pop-upvenster. De functie start met tellen
vanaf . Om de functie voor één0
kooksessie te Pauzeren tikt u op en
selecteert u Pauzeren uit het pop-
upvenster. Selecteer Starten om door te
gaan met tellen.
6.14 Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de kookplaat in
werking is. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Tik op om de functie in te schakelen.
Als u de functie wilt deactiveren, houdt u
3 seconden ingedrukt.
Als u de kookplaat uitzet,
stopt u deze functie ook.
6.15 Kinderslot
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
1. Tik op op het display om de Menu
te openen.
2. Selecteer Instellingen Kinderslot uit>
de lijst.
3. Zet de schakelaar aan en tik op de
letters A-O-X in alfabetische volgorde
om de functie te activeren. Als u de
www.aeg.com20

functie wilt uitschakelen zet u de
schakelaar uit.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
6.16 Taal
1. Tik op op het display om de Menu
te openen.
2. Selecteer Instellingen > Instellen >
Taal uit de lijst.
3. Kies de gewenste taal uit de lijst.
Als u de verkeerde taal kiest, tik dan op
. Er verschijnt een lijst. Selecteer de
derde optie van bovenaan en vervolgens
de voorlaatste optie. Selecteer
vervolgens de tweede optie. Scrol
omlaag om de gewenste taal uit de lijst
te kiezen. Tot slot kiest u de optie aan de
rechterkant.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
6.17 Toetsvolume /
Geluidsvolume
U kunt het type geluid dat uw kookplaat
uitzendt kiezen of u kunt ervoor kiezen
het geluid volledig uit te schakelen. U
kunt kiezen tussen een klik (standaard)
of piep.
1. Tik op op het display om de Menu
te openen.
2. Selecteer Instellingen > Instellen >
Toetsvolume / Geluidsvolume uit de
lijst.
3. Kies de gewenste optie.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
6.18 Helderheid scherm
U kunt de helderheid van het display
wijzigen.
Er bestaan 4 helderheidsniveau´s: 1 is
de laagste en 4 is de hoogste.
1. Tik op op het display om de Menu
te openen.
2. Selecteer Instellingen > Instellen >
Helderheid scherm uit de lijst.
3. Kies het gewenste niveau.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster. Om te navigeren door de
Menu gebruikt u of .
6.19 Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat.
Voor de meeste afzuigkappen wordt het
afstandsbedieningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen voordat u de
functie gebruikt. Zie voor meer informatie
de gebruikershandleiding van de
afzuigkap.
Stel de automatische modus in op H1 –
H6 om de functie automatisch te
bedienen. De kookplaat is oorspronkelijk
ingesteld op H5. De afzuigkap reageert
als u de kookplaat bedient. De kookplaat
herkent de temperatuur van de pannen
automatisch en stelt de snelheid van de
ventilator erop af. U kunt de kookplaat zo
instellen dat alleen het licht wordt
geactiveerd door H1 te selecteren.
Als u de ventilatorsnelheid
op de kap wijzigt, wordt de
standaardverbinding met de
kookplaat gedeactiveerd.
Om de functie te activeren,
zet u beide toestellen UIT en
weer AAN.
NEDERLANDS 21

Mo‐
dus
Auto‐
mati‐
sche
ver‐
lich‐
ting
Koken1) Roosteren2)
H0 Licen‐
tie
Licentie Licentie
H1 Aan Licentie Licentie
H23) Aan Ventilator‐
snelheid 1
Ventilator‐
snelheid 1
H3 Aan Licentie Ventilator‐
snelheid 1
H4 Aan Ventilator‐
snelheid 1
Ventilator‐
snelheid 1
H5 Aan Ventilator‐
snelheid 1
Ventilator‐
snelheid 2
H6 Aan Ventilator‐
snelheid 2
Ventilator‐
snelheid 3
1) De kookplaat detecteert het kookproces en ac‐
tiveert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
2) De kookplaat detecteert het braadproces en
activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
3) Deze modus activeert de ventilator en de ver‐
lichting en reageert niet op de temperatuur.
De modi wijzigen
Als u niet tevreden bent met het
geluidsniveau/ventilatorsnelheid, dan
kunt u handmatig tussen de modi
schakelen.
1. Tik op .
Selecteer Instellingen > Hob²Hood uit de
lijst.
2. Kies de gewenste modus.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het
pop-upvenster.
Als u stopt met koken en de kookplaat
uitschakelt, kan de ventilator nog even
blijven werken. Daarna schakelt het
systeem de ventilator automatisch uit en
wordt voorkomen dat u de ventilator per
ongeluk de komende 30 seconden
activeert.
De verlichting van de afzuigkap gaat uit 2
minuten nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld.
7. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
Bij een inductiekookzone
zorgt een sterk
elektromagnetisch veld
ervoor dat het kookgerei erg
snel heet wordt.
Gebruik de
inductiekookzones met
geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
• gietijzer, staal, geëmailleerdcorrect:
staal, roestvrij staal, meerlaagse
bodem (aangemerkt als geschikt door
de fabrikant).
• aluminium, koper,niet correct:
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
• water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
• een magneet vast blijft zitten aan de
bodem van het kookgerei.
www.aeg.com22

De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
Zorg ervoor dat bodems
schoon en droog zijn voordat
ze op de kookplaat worden
gezet.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
De efficiëntie van de kookzone heeft
betrekking op de diameter van het
kookgerei. Kookgerei met een diameter
die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat
door de kookzone wordt gegenereerd.
Raadpleeg "Technische
gegevens".
7.2 Juiste pannen voor de
Bakken-functie
Gebruik alleen pannen met een vlakke
bodem. Controleer of de pan geschikt is:
1. Zet uw pan ondersteboven.
2. Leg een liniaal op de bodem van de
pan.
3. Probeer om een muntje van 1, 2 of 5
eurocent (of met een muntje van
dezelfde dikte) tussen de liniaal en
de bodem van de pan te steken.
a. De pan is niet geschikt als u het
muntstuk tussen de liniaal en de
pan kunt steken.
b. De pan is geschikt als u het
muntstuk niet tussen de lineaal
en de pan kunt steken.
7.3 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• kraakgeluid: kookgerei is gemaakt
van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van een
kookzone met een hoge kookstand en
als het kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
• bromgeluid: als u een hoge kookstand
gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische
schakeling op, de pan wordt
gedetecteerd nadat u hem op de
kookplaat hebt gezet.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
7.4 Öko Timer (Eco Timer)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
eerder uit dan het signaal van de timer
met aftelfunctie klinkt. Het verschil in
werkingstijd hangt af van het niveau van
de kookstand en de tijd dat u kookt.
7.5 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet
lineair. Wanneer u de kookstand
verhoogt, is dit niet proportioneel met de
toename in stroomverbruik van de
kookzone. Het betekent dat een
kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen
gebruikt.
NEDERLANDS 23

De gegevens in de volgende
tabel dienen slechts als
richtlijn.
Warmte-in‐
stelling
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
1 Bereide gerechten warmhou‐
den.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei
doen.
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo‐
ter, chocolade, gelatine.
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, ge‐
bakken eieren.
10 - 40 Met deksel bereiden.
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk‐
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen.
25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo
veel vocht toe als rijst en roer
gerechten op melkbasis hal‐
verwege de procedure door.
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
vlees.
20 - 45 Voeg een paar eetlepels vocht
toe.
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen.
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel‐
heden voedsel, stoofschotels
en soepen.
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediën‐
ten
6 - 7 Zacht bakken: kalfsoester, cor‐
don bleu van kalfsvlees, kote‐
letten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken,
donuts.
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
7 - 8 Door-en-door gebraden, opge‐
bakken aardappelen, lenden‐
biefstukken, steaks.
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou‐
lash, stoofvlees), frituren van friet.
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost wordt geactiveerd.
www.aeg.com24

7.6 Aanwijzingen en tips voor
de Voedselsensor
Voor functies zoals Kook- en
bakassistent en Sous-
videkunt u alleen de
Voedselsensor aan de
linkerkant van de kookplaat
gebruiken. Met de
Thermometer-functie kunt u
de Voedselsensor ook aan
de rechterkant van de
kookplaat gebruiken.
Om een sterke verbinding ( , )
tussen de Voedselsensor en de
kookplaat te verzekeren:
Voor vloeistoffen
• Dompel de Voedselsensor onder in
de vloeistof, binnen het aanbevolen
onderdompelingsbereik. De markering
van het minimumniveau moet worden
bedekt.
• Plaats de Voedselsensor op de rand
van de pot. Houd die indien mogelijk
in de verticale positie. Zorg ervoor dat
de punt ervan in contact komt met de
bodem van de pot. Het handvat van
de Voedselsensor moet altijd buiten
de pot of pan liggen.
• Als u de Voedselsensor aan de
linkerkant van de kookplaat wilt
gebruiken, zorg er dan voor dat deze
zich in de buurt van het midden van
de kookplaat bevindt, op een positie
van 1 - 3 uur. Als u het aan de
rechterkant wilt gebruiken (met de
Thermometer-functie), zorg er dan
voor dat het op een positie van 9 - 11
uur wordt geplaatst. Zie de illustratie
hieronder.
U kunt de Voedselsensor langs de
rand van de pot bewegen als de
verbinding niet tot stand komt.
• U kunt de pot gedeeltelijk bedekken
met een deksel.
• Als u de kookzone links vooraan
gebruikt, plaats dan geen grote potten
op de kookzone links achteraan.
Grote potten op de kookzone links
achteraan kunnen het signaal
blokkeren. Verplaats de grote pot
naar de kookzone rechts achteraan
Voor vaste levensmiddelen
(kerntemperatuurmeting)
• Plaats de Voedselsensor door het
dikste deel van het voedsel, tot aan
de markering van het minimumniveau.
Het meetpunt moet zich in het
centrale deel van de portie bevinden.
NEDERLANDS 25

• Zorg ervoor dat de Voedselsensor
stevig in het voedsel zit. De metalen
delen van de Voedselsensor mogen
de wanden van de pot/pan niet raken.
De haak van de handgreep moet naar
beneden wijzen.
• Voor vlees/vis met een dikte van 2 - 3
cm moet de punt van de
Voedselsensor de bodem van de pan
bereiken.
• Verwijder de Voedselsensor voordat u
het voedsel omdraait.
• Zorg er bij het gebruik van een
plancha voor dat de handgreep van
de Voedselsensor aan de rechterkant
blijft, buiten het oppervlak ervan. Zie
de illustratie hieronder.
7.7 Koken bij lage
temperaturen -
voedselveiligheidsprincipes
Zorg ervoor dat u zich houdt aan de
volgende instructies bij het koken bij lage
temperaturen, bijv. Sous-vide
• Was/desinfecteer uw handen voordat
u voedsel bereidt. Gebruik
wegwerphandschoenen.
• Gebruik alleen vers voedsel van hoge
kwaliteit, dat bewaard werd in
geschikte omstandigheden.
• Was en schil groenten en fruit altijd
grondig.
• Houd uw werkblad en snijplanken
schoon. Gebruik verschillende
snijplanken voor verschillende soorten
voedsel.
• Besteed speciale aandacht aan
voedselhygiëne bij het bereiden van
gevogelte, eieren en vis. Gevogelte
moet altijd worden bereid bij een
temperatuur van ten minste 65 °C
gedurende ten minste 50 minuten.
• Zorg ervoor dat de vis die u wilt
bereiden met het gebruik van Sous-
vide de sashimi-kwaliteit heeft, d.w.z.
dat de vis extra vers is.
• Bewaar het bereide voedsel maximaal
24 uur in de koelkast.
• Voor mensen met een verzwakt
immuunsysteem of chronische
gezondheidsaandoeningen is het
raadzaam om voedsel te
pasteuriseren voordat het wordt
geconsumeerd. Pasteuriseer het
voedsel minimaal één uur bij 60 °C.
7.8 Bereidingsgids
De onderstaande tabel toont
voorbeelden van voedselsoorten en biedt
u de optimale temperaturen en
voorgestelde kooktijden. De parameters
kunnen variëren afhankelijk van de
temperatuur, kwaliteit, consistentie en
hoeveelheid voedsel.
De duur van de kooktijd hangt meer af
van de dikte van het voedsel dan van het
gewicht. Bijvoorbeeld voor steak, hoe
dikker het stuk, hoe meer tijd het duurt
voordat de kern de vooraf gedefinieerde
temperatuur bereikt. Voor een biefstuk
van 2 cm is ongeveer een uur nodig om
58 °C te bereiken, terwijl een biefstuk
van 5 cm ongeveer vier uur nodig heeft.
Monitor de eerste kooksessie om ervoor
te zorgen dat de onderstaande
parameters aansluiten bij uw
kookgewoonten en kookgerei. U kunt
deze parameters wijzigen afhankelijk van
uw persoonlijke voorkeuren.
www.aeg.com26

Soort voed‐
sel
Bereidings‐
proces
Bereidings‐
niveau
Dikte/
Hoeveelheid
van het
voedsel
Kerntempe‐
ratuur/
kooktempe‐
ratuur (°C)
Bereidingstijd
(min.)
Rund - bief‐
stuk
Sous-vide rauw 2 cm 50 - 54 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
medium 2 cm 55 - 60 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
klaar 2 cm 61 - 68 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
Kip - kippen‐
borst
Sous-vide doorbakken 200 – 300 g 64 - 72 45- 60
Pocheren doorbakken 68 - 74 35 - 45
Kip - kippen‐
poot
Pocheren doorbakken 200 – 300 g 78 - 85 30 - 60
Varken -
varkenslapje
Sous-vide doorbakken 2 cm 60 - 66 35 - 60
Varken -
varkens‐
haasje
Sous-vide doorbakken 4 - 5 cm 62 - 66 60 - 120
Lamsfilet Sous-vide medium 2 cm 56 - 60 35 - 60
doorbakken 64 - 68 40 - 65
Lamszadel
(zonder
beenderen)
Sous-vide medium 200 – 300 g 56 - 60 60 - 120
doorbakken 64 - 68 65 - 120
Zalm Sous-vide doorschijn‐
end
2 cm 46 - 52 20 - 45
3 cm 46 - 52 35 - 50
Pocheren doorschijn‐
end
2 cm 55 - 68 20 - 35
3 cm 55 - 68 25 - 45
Tonijn Sous-vide doorschijn‐
end
2 cm 45 - 50 35 - 50
Garnalen Sous-vide doorschijn‐
end
1 - 2 cm 50 - 56 25 - 45
NEDERLANDS 27

Soort voed‐
sel
Bereidings‐
proces
Bereidings‐
niveau
Dikte/
Hoeveelheid
van het
voedsel
Kerntempe‐
ratuur/
kooktempe‐
ratuur (°C)
Bereidingstijd
(min.)
Eieren Sous-vide zacht1) M - maat 63 - 64 45 - 702)
medium1) 65 - 67 45 - 702)
hard1) 68 - 70 45 - 702)
Kokend zacht Kokend 4
medium Kokend 7
hard Kokend 10
Rijst Zwelling gekookt - - 10 - 30
Aardappe‐
len
Kokend gekookt - - 15 - 30
Groenten
(vers)
Sous-vide gekookt - 85 30 - 40
Asperge Sous-vide gekookt - 85 30 - 40
1) Het eiwit blijft vloeibaar.
2) De tijden zijn voor middelgrote eieren. Voeg voor grote eieren en eieren uit de koelkast één minuut toe
aan de kooktijd.
Extra tips voor Kook- en bakassistent:
• Vul de pot met een geschikte
hoeveelheid vloeistof (d.w.z. tussen 1
- 3 liter) voor het koken. Probeer niet
meer toe te voegen tijdens het koken.
• Gebruik een deksel om energie te
besparen en de temperatuur sneller te
bereiken (ook voor het
voorverwarmen van water).
• Roer regelmatig in uw gerecht
gedurende het hele kookproces om
een uniforme temperatuurverdeling te
garanderen.
• Voeg zout toe aan het begin van een
kooksessie.
• Ontdooi voedsel voordat u het
klaarmaakt.
• Voeg groenten toe (bv. broccoli,
bloemkool, groene bonen, spruitjes)
wanneer het water de gewenste
temperatuur bereikt en het pop-
upvenster verschijnt.
• Voeg aardappelen of rijst toe aan
koud water voordat u de functie start.
• Voor stoofschotels, sauzen, soepen,
curry's, ragout, goulash en bouillon
kunt u Opwarmen of Sudderen
gebruiken. Voordat u de Sudderen-
functie start, bakt u de ingrediënten
(zonder de Voedselsensor) en voegt u
koude vloeistof toe; activeer
vervolgens de functie van Kook- en
bakassistent.
• Voor kleine zeevruchten, bijvoorbeeld
octopusplakjes/-tentakels of
schelpdieren kunt u Bakken
gebruiken.
Extra tips voor Bakken:
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen pannen met
een vlakke bodem.
www.aeg.com28

LET OP!
Gebruik dun metalen
kookgerei uitsluitend op de
lage en middelhoge
warmtestanden om
oververhitting en schade van
het kookgerei te voorkomen.
• Start de functie wanneer de kookplaat
koud is (voorverwarming is niet
nodig).
• Gebruik sandwichbodemkookgerei
van roestvrij staal.
• Gebruik geen kookgerei met opdruk in
het midden van de bodem.
• Pannen van verschillende afmetingen
vereisen verschillende
opwarmingstijden. Zware pannen
slaan meer warmte op dan de lichte
pannen en het opwarmen ervan duurt
langer.
• Draai het voedsel om zodra het de
helft van de gewenste temperatuur
bereikt.
Zeer dikke porties voedsel moeten
vaker worden omgedraaid (d.w.z.
eenmaal per twee minuten). We
raden u aan dat u de Sous-vide-
methode eerst gebruikt, om de beste
resultaten te krijgen. Om een
“finishing touch” toe te voegen, plaatst
u de voorbereide porties op een
voorverwarmde pan en roostert u ze
snel aan beide zijden.
• Verwijder de Voedselsensor altijd
voordat u het voedsel omdraait.
7.9 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
• Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
• Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote
pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
Houd het venster van de
Hob²Hood
infraroodsignaalcommunicator
schoon.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
dergelijke apparaten niet in
de buurt van de kookplaat
terwijl Hob²Hood
ingeschakeld is.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De AEG-
afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool hebben.
8. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
• Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
• Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
NEDERLANDS 29

• Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
• gesmoltenVerwijder direct:
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
•Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
•Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen
oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
• Het oppervlakte van de kookplaat
heeft horizontale groeven. Maak de
kookplaat schoon met een vochtige
doek en een beetje
schoonmaakmiddel en veeg het van
links naar rechts schoon. Droog de
kookplaat na reiniging van links naar
rechts af met een zachte doek.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Wat te doen in de volgende gevallen...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet in‐
schakelen of bedienen.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan‐
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Ga na of de zekering de oor‐
zaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa‐
teur.
Stel gedurende 60 seconden
geen kookstand in.
Schakel de kookplaat op‐
nieuw in en stel de kook‐
stand binnen 60 seconden
in.
U hebt 2 of meer sensorvel‐
den tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets te‐
gelijk aan.
Pauzeren is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
www.aeg.com30

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display reageert niet op
de aanraking.
Een gedeelte van het display
is bedekt, of de pannen zijn
te dicht bij het display ge‐
plaatst.
Er is wat vloeistof of een ob‐
ject op het scherm.
Verwijder de voorwerpen.
Plaats de pannen verder van
het display.
Reinig het scherm, wacht tot
het apparaat is afgekoeld.
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Steek de stekker van
de kookplaat er na 1 minuut
weer in.
Er klinkt een geluidssignaal
en de kookplaat wordt uitge‐
schakeld.
Er klinkt een geluidssignaal
als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld.
U hebt een of meer tiptoet‐
sen afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
de tiptoetsen.
De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op sensorveld
gezet.
Verwijder het object van het
sensorveld.
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
De zone is niet heet, omdat
hij slechts kortstondig is be‐
diend of de sensor onder het
kookplaatoppervlak bescha‐
digd is.
Als de kookzone lang ge‐
noeg in werking is geweest
om heet te zijn, neemt u
contact op met de klanten‐
service.
Na het activeren van Kook-
en bakassistent begint de
kookplaat op te warmen,
stopt de kookplaat en begint
de kookplaat opnieuw.
Dit is een veiligheidscontrole
om ervoor te zorgen dat de
Voedselsensor in een pot zit
waarvoor de “Assisted Coo‐
king”-functie is geactiveerd.
Het is een normale procedu‐
re, het geeft geen storing
aan.
U kunt de hoogste warmte-
instelling niet activeren.
Een andere zone is al inge‐
steld op de hoogste warmte-
instelling.
Verminder eerst het vermo‐
gen van de andere zone.
De sensorvelden worden
warm.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedie‐
ningspaneel.
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones in‐
dien nodig.
Het display geeft aan dat de
Voedselsensor niet gevon‐
den is.
De positie van de Voedsel‐
sensor is onjuist.
Iets blokkeert het signaal
(bijv. bestek, een handvat
van een pan of een andere
pot).
Positioneer de Voedselsen‐
sor correct. Raadpleeg de il‐
lustraties in het deel "Aanwij‐
zingen en tips".
Verwijder metalen voorwer‐
pen of andere voorwerpen
die het signaal kunnen blok‐
keren.
NEDERLANDS 31

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het scherm toont dat de
temperatuur van het water
hoger is dan 100 °C.
U hebt de Voedselsensor
niet gekalibreerd of u deed
het niet goed.
U verplaatste de kookplaat
naar een andere locatie.
Kalibreer de Voedselsensor
opnieuw. Raadpleeg "Kali‐
breren".
Mogelijk moet u ook contro‐
leren of de kalibratiecode
juist is. Raadpleeg "Koppe‐
len".
U hebt teveel zout in het wa‐
ter gedaan.
Voeg geen zout toe aan ko‐
kend water.
De temperatuur is niet zicht‐
baar op het scherm.
Het display toont een waar‐
schuwingspictogram.
De Voedselsensor heeft
geen verbinding gemaakt
met de kookplaat omdat de
sterkte van het signaal te
laag is.
Plaats de Voedselsensor
dicht bij de antenne op het
oppervlak van de kookplaat,
in de buurt van het midden
van de kookplaat. Zie 'Aan‐
wijzingen en tips'.
Iets bedekt de Voedselsen‐
sor of de antenne op het op‐
pervlak van de kookplaat,
bijvoorbeeld een stuk meta‐
len bestek.
Verwijder alles dat de anten‐
ne bedekt. Zorg ervoor dat u
kookgerei in het midden van
de kookzone plaatst. Zie
'Aanwijzingen en tips'.
De verbinding tussen de
Voedselsensor en de anten‐
ne is verbroken.
Zorg ervoor dat er niets het
signaal dekt. Beweeg de
Voedselsensor langs de
rand van de pot om de posi‐
tie aan te passen. Zie 'Aan‐
wijzingen en tips'.
Andere apparaten werken
op dezelfde frequentie en
verstoren de verbinding.
Verwijder alle apparaten die
de verbinding kunnen ver‐
storen. Raadpleeg "Techni‐
sche gegevens".
De temperatuur van het eten
is anders dan verwacht.
De Voedselsensor is niet
correct geplaatst.
Zorg ervoor dat het meet‐
punt zich in het dikste deel
van het voedsel bevindt.
Raadpleeg de illustraties in
het deel "Aanwijzingen en
tips".
De kookplaat detecteert sig‐
nificante temperatuurspron‐
gen.
U hebt wat water toege‐
voegd of de pot verwisseld
tijdens het koken.
Vermijd het toevoegen van
water of het verwisselen van
de pot na het starten van
een functie.
De warmte in de pot ver‐
spreidde zich niet gelijkma‐
tig, vooral voor dikke vloei‐
stoffen.
Roer regelmatig in het eten.
www.aeg.com32

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De pot wordt te heet of het
eten is te snel te gaar.
U hebt een te kleine pot ge‐
bruikt.
Gebruik potten waarvan de
afmetingen geschikt zijn
voor een bepaalde kookzo‐
ne. Raadpleeg "Technische
gegevens".
U kunt een functie niet acti‐
veren.
Een andere functie wordt uit‐
gevoerd op dezelfde kookzo‐
ne, hetgeen de activering
voorkomt.
Stop de functie voordat u
een andere activeert.
Kook- en bakassistent of
Sous-vide stopt.
Aan het begin van een kook‐
sessie is de temperatuur van
de vloeistof in de pot hoger
dan 40 °C.
Het gebruikte kookgerei is
heet.
Gebruik alleen koude vloei‐
stoffen.
Verwarm het kookgerei niet
voor.
Hob²Hood werkt niet. U dekte het bedieningspa‐
neel af.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
Hob²Hood werkt, maar al‐
leen het lampje brandt.
U hebt de H1-modus geacti‐
veerd.
Wijzig de modus naar H2 -
H6 of wacht totdat de auto‐
matische modus wordt ge‐
start.
Hob²Hood modi H1 - H6
werken, maar het lampje is
uitgeschakeld.
Er is mogelijk een probleem
met de gloeilamp.
Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Er klinkt geen geluidsignaal
wanneer u de tiptoetsen van
het bedieningspaneel aan‐
raakt.
De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad‐
pleeg "Dagelijks gebruik".
De verkeerde taal is inge‐
steld.
U hebt de taal per ongeluk
gewijzigd.
Zet alle functies terug naar
de fabrieksinstellingen. Se‐
lecteer Alle instellingen op‐
nieuw instellen uit het Menu.
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Steek de stekker van
de kookplaat er na 1 minuut
weer in. Stel Taal, Helder‐
heid scherm en Geluidsvolu‐
me in.
NEDERLANDS 33

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Een kookzone wordt uitge‐
schakeld.
Er verschijnt een waarschu‐
wingsbericht met de melding
dat de kookzone zal worden
uitgeschakeld.
Automatische uitschakeling
schakelt de kookzone uit.
Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
Schakel de kookplaat uit en
weer in.
en er verschrijnt een be‐
richt.
Vergrendelen is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
O - X - A wordt weergege‐
ven.
Kinderslot is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
knippert. Er staat geen kookgerei op
de zone.
Zet kookgerei op de zone.
Het kookgerei is niet ge‐
schikt.
Gebruik geschikt kookgerei.
Zie 'Aanwijzingen en tips'.
De diameter van de bodem
van het kookgerei is te klein
voor de zone.
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. Raad‐
pleeg "Technische gege‐
vens".
en een getal gaat bran‐
den.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
Schakel de kookplaat uit en
na 30 seconden weer in.
Wanneer weer verschijnt,
trekt u de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Steek de stekker van
de kookplaat er na 30 se‐
conden weer in. Als het pro‐
bleem zich blijft voordoen,
neem dan contact op met
een erkend servicecentrum.
U kunt een constant piepge‐
luid horen.
De elektrische aansluiting is
onjuist.
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Laat de installatie con‐
troleren door een erkende
elektricien.
9.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
www.aeg.com34

10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Typeplaatje
Model IAE84881FB PNC 949 597 485 00
Type 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland
Ser.Nr. ................. 7.35 kW
AEG
10.2 Softwarelicenties
De software van deze kookplaat bevat
auteursrechtelijk beschermde software
gelicenseerd onder de BSD, fontconfig,
FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1,
libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL /
SSLEAY ISC, Apache 2.0 en andere.
Raadpleeg de volledige kopie van de
licentie in: Menu > Instellingen > Service
> Licentie.
U kunt de broncode van de open source
software downloaden door de volgende
hyperlink die in deze webproductpagina
staat te volgen.
10.3 Specificatie kookzones
Kookzone Nominaal ver‐
mogen (max
warmte-instel‐
ling) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Linksvoor 2300 3200 10 125 - 210
Linksachter 2300 3200 10 125 - 210
Middenvoor 1400 2500 4 125 - 145
Rechtsachter 2300 3600 10 205 - 240
Het vermogen van de kookzones kan
enigszins afwijken van de gegevens in
de tabel. Het verandert met het materiaal
en de afmetingen van het kookgerei.
Gebruik voor optimale kookresultaten
alleen kookgerei met een diameter niet
groter dan vermeld in de tabel.
10.4 Voedselsensor
Technische specificaties
Voedselsensor is goedgekeurd voor
gebruik in contact met levensmiddelen.
Werkfrequentie 433,05 -
434,73 MHz
Maximaal verzendvermo‐
gen
5 dBm
Temperatuurbereik 0 - 120°C
Meetcyclus 3 seconden
NEDERLANDS 35

11. ENERGIEZUINIGHEID
11.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor
EU-markt
Modelidentificatie IAE84881FB
Type kookplaat Ingebouwde kook‐
plaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Inductie
Diameter ronde kookzones
(Ø)
Linksvoor
Linksachter
Middenvoor
Rechtsachter
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
24,0 cm
Energieverbruik per kook‐
zone (EC electric cooking)
Linksvoor
Linksachter
Middenvoor
Rechtsachter
179,6 Wh/kg
189,1 Wh/kg
180,2 Wh/kg
185,2 Wh/kg
Energieverbruik van de
kookplaat (EC electric hob)
183,5 Wh/kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de
prestatie
De energiemetingen betreffende de
kookzone worden geïdentificeerd door
de markeringen van de respectievelijke
kookzones.
11.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
• Zet uw kookgerei op de kookzone
voordat u deze activeert.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com36

CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................37
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................40
3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 43
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................44
5. ANTES DEL PRIMER USO................................................................................ 47
6. USO DIARIO.......................................................................................................49
7. CONSEJOS........................................................................................................ 57
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 64
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................65
10. DATOS TÉCNICOS.......................................................................................... 69
11. EFICACIA ENERGÉTICA................................................................................. 70
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
ESPAÑOL 37

responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
•Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con
minusvalías importantes y complejas, salvo que estén
bajo supervisión continua.
•Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
•No deje que los niños jueguen con el aparato.
•Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
•Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes
accesibles pueden calentarse durante el uso.
•Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
•La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
•ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste
mucha atención para no tocar las resistencias.
www.aeg.com38

•ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, p39-ya que podría
ocasionarse un incendio.
•NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
•ATENCIÓN: El aparato no se debe alimentar a través
de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni conectarse a un circuito que se
encienda y apague regularmente por un servicio
público.
•ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar
permanentemente supervisado.
•ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
•No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
•No utilice el aparato antes de instalarlo en la
estructura empotrada.
•No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
•Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
•Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Si el aparato está conectado directamente a la red
eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el
fusible para desconectarlo de la alimentación
eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico
autorizado.
•Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán
que cambiarlo para evitar riesgos.
•ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones
para la placa de cocción diseñadas por el fabricante
del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso
como apropiadas, o bien las protecciones incluidas
ESPAÑOL 39

con el aparato. El uso de protectores inadecuados
puede provocar accidentes.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Proteja las superficies cortadas con
un material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una
puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios
de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
• Cada aparato tiene ventiladores de
refrigeración en la base.
• Si el aparato se instala sobre un
cajón:
– No guarde objetos pequeños u
hojas de papel que puedan ser
absorbidos, porque podrían dañar
los ventiladores o perjudicar el
sistema de refrigeración.
– Mantenga una distancia mínima
de 2 cm entre la base del aparato
y los objetos guardados en el
cajón.
• Retire los paneles separadores
instalados en el armario por debajo
del aparato.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
• Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
• Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
• Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de
forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas
eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción
del cable.
• Asegúrese de que el cable o el
enchufe (en su caso) no toquen el
aparato caliente ni utensilios de
cocina calientes cuando conecte el
aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe (en su caso) ni en el cable
de red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio
técnico para cambiar un cable
dañado.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
www.aeg.com40

• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura
de contacto con una anchura mínima
de 3 mm.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas
y la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción
después de cada uso.
• No se confíe por el detector de
tamaño.
• No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción. Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las
zonas de cocción por inducción
cuando el aparato esté en
funcionamiento.
• Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
• Las grasas o aceites calientes
pueden generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por
primera vez.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
• No deje que el contenido de los
recipientes hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la
base dañada, pueden arañar el cristal
ESPAÑOL 41

o la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de
cocción.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
2.4 Sonda térmica
• Utilice la Sonda térmica para su
finalidad. No la use para abrir o
levantar nada.
• Utilice solo la Sonda térmica
recomendada para la placa de
cocción, una a la vez.
• No la use cuando esté funcionando
mal o dañada.
• No utilice la Sonda térmica en el
horno o microondas.
• La Sonda térmica puede leer
temperaturas hasta 120 °C.
• Asegúrese de que la Sonda térmica
está siempre dentro del alimento o
líquido hasta la marca de nivel
mínimo.
• Limpie la Sonda térmica antes de
utilizarla por primera vez. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos de
metal. No lave la Sonda térmica en el
lavavajillas. El mango de silicona
puede decolorarse, lo que no tiene
ningún efecto en el funcionamiento de
la Sonda térmica.
• Utilice el embalaje original para
guardar la Sonda térmica.
• Si reemplaza la Sonda térmica,
guarde la vieja a un mínimo de 3 m
de distancia. La Sonda térmica vieja
puede influir en el funcionamiento de
la nueva.
2.5 Mantenimiento y limpieza
• Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
• Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
2.6 Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Póngase en contacto con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
www.aeg.com42

3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la
placa de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
3.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras
y superficies de trabajo apropiadas.
3.3 Cable de conexión
• La placa de cocción se suministra con
un cable de conexión.
• Para sustituir el cable de alimentación
dañado, utilice el tipo de cable:
H05V2V2-F que soporta una
temperatura de 90 °C o superior.
Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
3.4 Montaje
min.
50mm
min.
500mm
Si el aparato se instala
sobre un cajón, la
ventilación de la placa
puede calentar el contenido
del cajón durante el proceso
de cocción.
ESPAÑOL 43

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
5
3
4
4
2
1
1Zona de inducción con Cocción
asistida
2Zona de inducción con Cocción
asistida y Freír en sartén
3Panel de mandos
4Zona de cocción por inducción
5Zona con antena
PRECAUCIÓN!
No coloque nada sobre
la placa en esta zona.
4.2 Disposición del panel de control
1
42 3 5 6 7 8 9
11 10121314
Para ver los ajustes disponibles, toque el símbolo correspondiente.
Símbolo Comentario
1 ON/OFF Para activar y desactivar la placa.
2 Menú Para abrir y cerrar el Menú.
3 Sonda térmica Para abrir el menú Sonda térmica.
4 Selección de zona Para abrir el control deslizante para la zona selec‐
cionada.
5 - Indicador de zona Para mostrar para qué zona está activo el control
deslizante.
6 - Para ajustar las funciones del temporizador.
7 - Enganche desli‐
zante
Para cambiar el ajuste del nivel de calor.
www.aeg.com44

Símbolo Comentario
8 PowerBoost Para activar la función.
9 Bloqueo Para activar y desactivar la función.
10 - La ventana para comunicación de la señal de infra‐
rrojos Hob²Hood. No la cubra.
11 Pausa Para activar y desactivar la función.
12 0 - 9 - Para mostrar el ajuste de nivel de calor actual.
13 Bridge Para activar y desactivar la función.
14 / Indicadores de se‐
ñal
Conexión completa / Sin señal. Para mostrar la in‐
tensidad de la señal de la conexión entre la Sonda
térmica y la antena.
4.3 Sonda térmica
2 4 5 61 3
1Punto de medición
2Marca de nivel mínimo
3Rango de inmersión recomendado
(para líquidos)
4Código de calibración
5Gancho para colocar la Sonda
térmica en el borde
6Mango con antena en el interior.
La Sonda térmica es una sonda de
temperatura inalámbrica que funciona
sin batería y se entrega en un embalaje
con la placa de cocción. Dentro de su
mango hay una antena. Otra antena se
encuentra debajo de la superficie de la
placa, en el área entre las dos zonas de
cocción posteriores. Para asegurar una
comunicación adecuada entre la Sonda
térmica y la placa, no ponga nada en la
placa en esta zona.
El punto de medición se encuentra a
medio camino entre la punta y la marca
de nivel mínimo. Inserte la Sonda
térmica en la comida al menos hasta la
marca de nivel mínimo. Con los líquidos,
para obtener los mejores resultados de
cocción, sumerja la Sonda térmica en el
líquido 2-5 cm por encima de la marca
de nivel mínimo. Coloque la Sonda
térmica en el borde de la olla o sartén
con el gancho; cerca del área con la
antena, en la posición de las 1 - 3 (hacia
el lado izquierdo de la placa) o en la
posición de las 9 - 11 (hacia el lado
derecho de la placa).
Los siguientes indicadores muestran la
fuerza de la conexión entre la placa y la
Sonda térmica en la pantalla: , , .
Si la placa de cocción no puede
establecer la conexión, se enciende.
Puede mover la Sonda térmica lo largo
ESPAÑOL 45

del borde de la olla para establecer o
fortalecer la conexión. La placa actualiza
el estado de la conexión cada 3
segundos.
Para más información
consulte "Consejos para la
Sonda térmica".
4.4 Características clave de
su placa de cocción
Su nueva placa experta leSensePro®
guía a través de toda la sesión de
cocina. Consulte la información siguiente
para descubrir varias de sus mejores
características.
Dependiendo del tipo de comida, puede
utilizar Cocción asistida con o sin la
Sonda térmica. Para varios platos
dispone de diferentes conjuntos de
funciones.
Sonda térmica - se puede utilizar de
dos maneras. Mide la temperatura en
funciones como Termómetro y Freír en
sartén, además de ayudar a mantener la
temperatura con precisión para
diferentes tipos de alimentos mientras
cocina Sous-vide o usar funciones como
Escalfar, Hervir a fuego lento o
Recalentar.
Cocción asistida - facilita la cocción
proporcionándole recetas preparadas
para varios platos, parámetros de
cocción predefinidos e instrucciones
paso a paso. Puede usarlo con la Sonda
térmica, p.ej. para preparar un filete, o
sin él, por ejemplo, para preparar tortitas.
Las opciones disponibles dependen del
tipo de plato que desee hacer. En este
modo puede usar funciones como Sous-
vide, Freír en sartén, Hervir a fuego
lento, Recalentar, y muchas más. Las
ventanas emergentes y los sonidos
informan al alcanzar la temperatura
predefinida. Puede acceder a Cocción
asistida desde el Menú.
Sous-vide - un método para cocinar
alimentos envasados al vacío a baja
temperatura durante un período
prolongado de tiempo, lo que ayuda a
ahorrar vitaminas y mantener el sabor.
Su placa de cocción le proporciona
ajustes e instrucciones claras. Una vez
que seleccione la función a través de
Cocción asistida, las temperaturas se
definen para diferentes tipos de
alimentos. También puede elegir sus
propias temperaturas si activa la función
a través de Sous-vide en el Menú.
Freír en sartén - un método de fritura
con niveles de calor controlados
automáticamente, dedicado a varios
tipos de alimentos. Ayuda a evitar el
sobrecalentamiento de los alimentos o el
aceite. Puede activarlo seleccionando
Cocción asistida en el Menú.
Termómetro - con esta función, la
Sonda térmica mide la temperatura
mientras se cocina. No se puede usar
cuando la función Cocción asistida está
activa.
Otras características útiles de la
placa:
Derretir - esta función es perfecta
para fundir chocolate o mantequilla.
PowerBoost - esta función hierve
rápidamente grandes cantidades de
agua.
Pausa - esta función reduce el ajuste
de calor a 1 para todas las zonas de
cocción, lo que permite mantener la
comida caliente durante mucho tiempo.
Bridge - esta función permite
combinar ambas zonas del lado
izquierdo y usar utensilios de cocina más
grandes. Puede usarla con Freír en
sartén.
Hob²Hood - esta función conecta la
placa con una campana especial y ajusta
la velocidad del ventilador en
consecuencia.
Bloqueo - esta función desactiva
temporalmente el panel de mandos
durante la cocción.
Bloqueo seguridad - esta función
desactiva el panel de mandos mientras
la placa no funciona, lo que evita el uso
accidental.
Cronómetro Temporizador, , y
Avisador - son tres funciones que puede
www.aeg.com46

elegir para controlar el tiempo de
cocción.
Para más información, consulte "Uso
diario".
4.5 OptiHeat Control
(indicador de calor residual
de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
III II I / / Existe peligro de
quemaduras por el calor
residual. El indicador
muestra el nivel de calor
residual.
Las zonas de cocción por inducción
generan el calor necesario para el
proceso de cocción directamente en la
base del recipiente, lo que hace que la
superficie vitrocerámica se caliente por el
calor del mismo.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Uso de la pantalla
• Solo es posible utilizar los símbolos
iluminados.
• Para activar una opción, toque el
símbolo correspondiente en la
pantalla.
• La función seleccionada se activa al
separar el dedo de la pantalla.
• Para desplazarse por las opciones
disponibles, haga un gesto rápido o
arrastre el dedo por la pantalla. La
velocidad del gesto determina la
rapidez del movimiento de la pantalla.
• El desplazamiento se detiene por sí
solo o puede detenerse de inmediato
si se toca la pantalla.
• Puede cambiar la mayoría de los
parámetros que aparecen en la
pantalla tocando los símbolos
correspondientes.
• Para seleccionar la función o tiempo
deseados, puede desplazarse por la
lista y/o tocar la opción que desea
seleccionar.
• Cuando la placa de cocción está
activada y algunos de los símbolos
desaparecen de la pantalla, tóquela
nuevamente. Todos los símbolos
vuelven a aparecer.
• Para determinadas funciones,
aparece una ventana emergente con
información adicional al iniciarlas.
Para desactivar la ventana emergente
permanentemente, marque antes
de activar la función.
• Seleccione una zona para activar las
funciones de temporizador.
Símbolos útiles para la navegación por
la pantalla
Para confirmar la selección o el
ajuste.
Para retroceder / avanzar un nivel
en el Menú.
Para desplazar hacia arriba / abajo
las instrucciones en la pantalla.
Para activar/desactivar las opcio‐
nes.
Para cerrar la ventana emergente.
Para cancelar un ajuste.
5.2 Primera conexión a la red
eléctrica
Cuando conecte la placa a la corriente
eléctrica, deberá ajustar Idioma, Brillo de
la pantalla y Volumen del timbre.
Puede cambiar el ajuste en Menú >
Ajustes > Configuración. Consulte "Uso
diario".
ESPAÑOL 47

5.3 Calibrado de la Sonda
térmica
Antes de empezar a usar la Sonda
térmica, debe calibrarla para asegurarse
de que las lecturas de temperatura sean
correctas.
Una vez calibrada correctamente la
Sonda térmica, mide la temperatura en
el punto de ebullición con el rango de
tolerancia de + / - 2 °C.
Siga el procedimiento cuando:
• instala la placa por primera vez;
• mueve la placa a una ubicación
diferente (cambio de altitud);
• reemplaza la Sonda térmica.
Utilice una olla con el
diámetro inferior de 180 mm
y llénela con 1 - 1,5 l de
agua.
1. Para calibrar o recalibrar la función.,
coloque la Sonda térmica en el borde
de la olla. Llene la olla con agua fría
al menos hasta la marca de nivel
mínimo, y colóquela en la zona de
cocción delantera izquierda.
2. Toque .
Seleccione Ajustes > Sonda térmica >
Calibración en la lista.
Siga las instrucciones de la pantalla.
3. Toque Start junto a la zona de
cocción.
Aparece una ventana emergente de
información una vez que se completa el
procedimiento.
No ponga sal en el agua,
esto puede afectar el
procedimiento.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente.
5.4 Emparejado de Sonda
térmica
Originalmente, su placa de cocción está
emparejada con la Sonda térmica a la
entrega.
Si reemplaza la Sonda térmica con una
nueva, necesita emparejarla con su
placa.
1. Toque .
Seleccione Ajustes > Sonda térmica >
Emparejar en la lista.
2. Toque Desconectar para
desconectar la anterior Sonda
térmica.
3. Toque Emparejar junto a la zona de
cocción.
Aparece una ventana emergente.
4. Introduzca el código de cinco dígitos
grabado en su nueva Sonda térmica,
usando el teclado numérico.
5. Toque Ok para confirmar.
Su Sonda térmica está emparejada con
la placa.
Calibre siempre la Sonda térmica
después de emparejar.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente.
5.5 Menú estructura
Toque para acceder y cambiar los
ajustes de la placa o activar algunas
funciones.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
La tabla muestra la estructura básica del
Menú.
Cocción asistida Consulte la sección Cocción asistida en "Uso diario".
Funciones de la placa Sous-vide
Termómetro
Derretir
www.aeg.com48

Ajustes Bloqueo seguridad
Cronómetro
Hob²Hood Consulte la sección Hob²Hood en
"Uso diario".
Sonda térmica Conexión
Calibración
Emparejar
Configuración Cocción asistida
Idioma
Tono de teclas
Volumen del timbre
Brillo de la pantalla
Asistencia Modo demostración
Licencia
Mostrar versiones de SW
Historial de alarmas
Restab. todos ajustes
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Activación y
desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de
cocción.
6.2 Apagado automático
La función desconecta
automáticamente la placa de cocción
siempre que:
• todas las zonas de cocción están
apagadas,
• no se ajusta un nivel de calor
después de encender la placa,
• se vierte líquido o se coloca algún
objeto sobre el panel de mandos
durante más de 10 segundos (un
recipiente, un trapo, etc.). Se emite
una señal acústica y la placa de
cocción se apaga. Retire el objeto o
limpie el panel de mandos.
• la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente
ha hervido hasta agotarse el líquido).
Deje que la zona de cocción se enfríe
antes de utilizar la placa de nuevo.
• ha utilizado un utensilio de cocina
incorrecto o no hay ninguno en una
zona concreta. El símbolo blanco de
zona de cocción parpadea y la zona
de cocción por inducción se desactiva
automáticamente pasado 2 minutos.
• no apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Al cabo de un
tiempo, aparece un mensaje y la
placa se apaga.
Relación entre el ajuste de
temperatura y el tiempo tras el que se
apaga la placa de cocción:
ESPAÑOL 49

Ajuste del nivel de
calor
La placa de coc‐
ción se apaga.
1 - 2 6 horas
3 - 5 5 horas
6 4 horas
7 - 9 1,5 hora
Cuando utilice la función
Freír en sartén, la placa se
desactivará después de 1,5
horas. Para Sous-vide, la
placa se desactivará
después de 4 horas.
6.3 Uso de las zonas de
cocción
Coloque el utensilio de cocina en el
centro de la zona de cocción
seleccionada. Las zonas de cocción por
inducción se adaptan automáticamente
al tamaño de la base de los utensilios de
cocina.
Al colocar un utensilio en la zona de
cocción deseada, la placa lo detecta
automáticamente y aparece el símbolo
correspondiente en la pantalla. El control
deslizante es visible durante 8 segundos;
después de este tiempo, la pantalla
vuelve a la vista principal. Para cerrar el
control deslizante rápidamente, toque la
pantalla fuera del área del control
deslizante.
Cuando hay otras zonas activas, el
ajuste del nivel de calor para la zona que
desea utilizar puede verse limitado.
Consulte "Gestión de energía".
Asegúrese de que el
utensilio sea apto para
placas de inducción. Para
obtener más información
sobre tipos de utensilios de
cocina, consulte "Consejos".
Compruebe el tamaño del
utensilio en "Datos
técnicos".
6.4 Ajuste del nivel de calor
1. Encienda la placa de cocción.
2. Coloque la olla sobre la zona de
cocción seleccionada.
En la pantalla aparece el mando
deslizante para la zona activa y
permanece activo durante 8 segundos..
3. Toque o deslice el dedo para ajustar
el nivel de calor deseado.
El símbolo cambia a rojo y aumenta de
tamaño.
También puede cambiar el ajuste de
calor mientras cocina. Toque el símbolo
de selección de zona en la vista principal
del panel de control y mueva el dedo
hacia la izquierda o derecha (para
disminuir o aumentar el ajuste de calor).
6.5 Bridge Función
Esta función conecta dos zonas de
cocción de forma que funcionen como si
fueran una con el mismo ajuste del nivel
de calor.
Puede utilizar la función con utensilios
de gran tamaño.
1. Coloque un utensilio sobre dos
zonas de cocción. El utensilio de
cocina debe cubrir los centros de
ambas zonas.
2. Toque para activar la función. El
símbolo de zona cambia.
3. Ajuste el nivel de calor que desee.
El utensilio de cocina debe cubrir los
centros de ambas zonas pero no superar
las marcas de área.
www.aeg.com50

Para desactivar la función, toque . Las
zonas de cocción funcionan de manera
independiente.
6.6 PowerBoost
Esta función activa más potencia en la
zona de cocción por inducción
correspondiente; depende del tamaño
del utensilio de cocina. La función se
puede activar solo durante un periodo de
tiempo limitado.
1. Toque antes el símbolo de la zona
deseada.
2. Toque o deslice el dedo hacia la
derecha para activar la función para
la zona de cocción elegida.
El símbolo cambia a rojo y aumenta de
tamaño.
La función se desactiva
automáticamente. Para desactivar la
función manualmente, seleccione la
zona y cambie el ajuste de nivel de calor.
Consulte los valores de
duración máxima en "Datos
técnicos".
6.7 Gestión de energía
• Las zonas de cocción se agrupan
según la ubicación y el número de
fases de la placa. Consulte la
ilustración.
• Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3680 W.
• La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la
misma fase.
• La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera
los 3680 W.
• La función disminuye la potencia de
las restantes zonas de cocción
conectadas a la misma fase, lo que
influye en el ajuste del nivel de calor
disponible.
• El ajuste máximo de nivel de calor es
visible en el control deslizante. Solo
están activos los dígitos en blanco.
• Si no hay disponible un ajuste
superior de nivel de calor, reduzca
antes el de otras zonas de cocción.
6.8 Cocción asistida
Esta función ajusta los parámetros para
distintos tipos de alimentos y los
mantiene durante toda la cocción.
Con la función se puede preparar una
amplia gama de platos, como Carne,
Pescados y mariscos, verduras, Sopas,
Salsas, Pasta o Leche. Existen
diferentes métodos de cocción
disponibles para diferentes tipos de
alimentos, por ejemplo para el pollo se
puede elegir entre Freír en sartén, Sous-
vide o Escalfar.
Solo se puede activar la función en el
lado izquierdo de la placa de cocción.
Cocción asistida con la función Sous-
vide puede activarse para la zona de
cocción delantera izquierda o la zona de
cocción trasera izquierda. Si desea
utilizar Freír en sartén puede activarse
para la zona de cocción frontal izquierda
o para ambas zonas de cocción cuando
se conectan en puente.
Si Cocción asistida funciona en la zona
de cocción frontal izquierda, utilice las
zonas de la derecha para cocinar sin la
función.
No utilice utensilios de cocina con un
diámetro inferior superior a 200 mm en la
zona de cocción trasera izquierda si la
función se usa en la delantera izquierda.
ESPAÑOL 51

Esto puede influir en la conexión entre la
Sonda térmica y la antena situada
debajo de la superficie de la placa de
cocción.
No caliente los utensilios de
cocina antes de cocinar. Use
solo agua o líquidos fríos del
grifo, en su caso. Vuelva a
calentar solo platos fríos.
Para Freír en sartén, siga
las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Agregue aceite cuando la
sartén esté caliente.
Con Cocción asistida la
función de temporizador
funciona como Avisador. No
detiene la función cuando se
agota el tiempo ajustado.
1. Para activar la función, toque o
y seleccione Cocción asistida.
2. Elija en la lista el tipo de comida que
le gustaría preparar.
Hay varias opciones disponibles para
cada tipo de alimento. Siga las
instrucciones que aparecen en
pantalla.
• Puede tocar Ok en la parte
superior de la ventana emergente
para utilizar los ajustes
predeterminados.
• Para Freír en sartén, puede
cambiar el nivel de calor
predeterminado. Para algunos
platos, se puede comprobar la
temperatura interior de los
alimentos si se utiliza la Sonda
térmica.
• Para la mayoría de las opciones,
por ejemplo Sous-vide y Escalfar,
puede cambiar la temperatura por
defecto.
• Puede cambiar el tiempo por
defecto o establecer el suyo
propio. Solo para Sous-vide está
predefinido el tiempo mínimo.
En la pantalla están disponibles
instrucciones adicionales con
información detallada. Puede
desplazarse con y .
3. Toque Ok. Siga las instrucciones de
las ventanas emergentes.
Algunas de las opciones comienzan
con el precalentamiento. Puede
seguir el progreso en la barra de
control.
4. Si aparece una ventana emergente
con instrucciones, toque Ok y
después Start para continuar.
La función se realiza con los ajustes
predefinidos.
Para desactivar la ventana emergente
permanentemente, marque antes de
activar la función.
5. Una vez transcurrido el tiempo
ajustado, suena una señal acústica y
aparece una ventana emergente.
Para cerrar la ventana, toque Ok.
La función no se detiene
automáticamente. Para Sous-vide la
placa se desactivará automáticamente
después de un máximo de cuatro horas.
Para detener la función, toque o , o
el símbolo de la zona activa, y
seleccione Stop. Para confirmar, toque
Sí en la ventana emergente.
6.9 Sous-vide
Para preparar carne, pescado o verduras
con la función se necesitan bolsas con
cierre, o bolsas de plástico y un sellador
de vacío. Ponga los alimentos
sazonados en bolsas y séllelas al vacío.
También puede comprar porciones de
alimentos listos para preparar con este
método de cocción.
ADVERTENCIA!
Asegúrese de cumplir los
principios de seguridad
alimentaria. Consulte
"Consejos".
Con esta función usted puede elegir su
propio tiempo y temperatura (entre 35 y
85 °C), adecuados para el tipo de
alimentos que desea preparar. Utilice
como máximo 4 litros de agua; cubra la
olla con una tapa. Para más detalles
sobre los parámetros de cocción,
consulte la tabla de la Guía de Cocción
en "Consejos". Descongele los alimentos
antes de prepararlos.
www.aeg.com52

La función solo puede activarse para la
zona de cocción delantera izquierda o la
zona de cocción trasera izquierda. Si
Sous-vide funciona, utilice las zonas de
la derecha para cocinar sin la función.
Con Sous-vide la función de
temporizador funciona como
Avisador. La función se
desactiva automáticamente
solo después de un máximo
de cuatro horas.
1. Prepare porciones de alimentos de
acuerdo con las instrucciones
anteriores.
2. Coloque la olla llena de agua fría en
la zona de cocción delantera o
trasera izquierda.
3. Toque > Sous-vide. También
puede tocar > Funciones de la
placa > Sous-vide.
4. Seleccione la temperatura adecuada.
Ajuste el tiempo (opcional). El tiempo de
la sesión de cocción depende del grosor
y del tipo de alimento.
5. Toque Ok para continuar.
6. Coloque la Sonda térmica en el
borde del utensilio.
7. Toque Ok para cerrar la ventana
emergente.
8. Toque Start para activar el
precalentamiento.
Una vez que el utensilio alcanza la
temperatura deseada, suena una señal
acústica y aparece una ventana
emergente. Toque Ok para confirmar.
9. Ponga las porciones de comida en
bolsas verticalmente en la olla
(puede utilizar una rejilla Sous-vide).
Toque Start.
Si ajusta el Avisador, comienza a
funcionar junto con la función.
10. Transcurrido el período de tiempo,
suena una señal acústica y
parpadea. Para detener la señal,
toque .
Para detener o reajustar la función,
toque o el símbolo de la zona activa, y
luego Stop. Para confirmar, toque Sí en
la ventana emergente.
MantenerTemp
Puede usar la función Sous-vide para
cocinar mientras la Sonda térmica
controla y mantiene con precisión la
temperatura (con una precisión de +/-
1 °C). Puede preparar una amplia gama
de platos como fondos o salsas (p. ej.
diferentes tipos de curry o bullabesa).
Puede definir sus propios parámetros,
consulte la tabla de la Guía de Cocción
en "Consejos".
La función solo puede activarse para la
zona de cocción delantera izquierda o la
zona de cocción trasera izquierda.
1. Toque > Funciones de la placa >
Sous-vide o acceda a la función
tocando > Sous-vide.
2. Seleccione la temperatura adecuada.
Ajuste el tiempo (opcional).
3. Toque Ok para continuar.
4. Coloque la Sonda térmica en el
borde de la olla, o insértela en la
comida.
5. Toque Start para activar el
precalentamiento.
Una vez que el utensilio alcanza la
temperatura deseada, suena una señal
acústica y aparece una ventana
emergente.
6. Toque Ok para cerrar la ventana
emergente.
7. Toque Start.
Si ajusta el Avisador, comienza a
funcionar junto con la función.
8. Transcurrido el período de tiempo,
suena una señal acústica y
parpadea. Para detener la señal,
toque .
Para detener o reajustar la función,
toque o el símbolo de la zona activa, y
luego Stop. Para confirmar, toque Sí en
la ventana emergente.
6.10 Termómetro
Con esta función, la Sonda térmica
funciona como un termómetro, que le
ayuda a controlar la temperatura de los
alimentos o líquidos mientras cocina. Por
ejemplo, puede confiar en que calentará
la leche o comprobará la temperatura de
los alimentos para bebés.
ESPAÑOL 53

Para poder utilizar esta función, es
necesario que haya al menos una zona
de cocción activa.
Puede activar la función para todas las
zonas de cocción, pero solo en una zona
de cocción a la vez.
1. Inserte la Sonda térmica dentro del
alimento o líquido hasta la marca de
nivel mínimo.
2. Toque en la pantalla para abrir el
menú Sonda térmica y elija
Termómetro. También puede tocar
> Funciones de la placa >
Termómetro.
3. Toque Start.
La medición comienza en la zona de
cocción activa.
Si ninguna de las zonas de cocción
está activa, aparece una ventana
emergente de información.
Para detener la función, toque los dígitos
que indican la temperatura o y
seleccione Stop.
6.11 Derretir
Puede utilizar esta función para fundir
distintos productos, como chocolate o
mantequilla. Puede utilizar la función
solo para una zona de cocción a la vez.
1. Toque en la pantalla para abrir el
Menú.
2. Seleccione Funciones de la placa >
Derretir en la lista.
3. Toque Start.
Deberá seleccionar la zona de
cocción deseada.
Si la zona de cocción p54-ya está activa,
aparece una ventana emergente.
Cancele el ajuste de calor anterior
para activar la función.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
Para detener la función, toque el símbolo
de selección de zona y a continuación
toque Stop.
6.12 Pausa
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
No puede activar la función cuando
Cocción asistida o Sous-vide está en
funcionamiento.
Cuando la función está activa, solo es
posible utilizar los símbolos y . Los
restantes símbolos del panel de mandos
están bloqueados.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Toque para activar la función.
se enciende. El ajuste de nivel de
calor baja a 1.
Para desactivar la función toque .
La función se detiene PowerBoost. El
ajuste máximo de nivel de calor se
reactiva al tocar de nuevo.
6.13 Temporizador
+STOP
Temporizador
Utilice esta función para ajustar el tiempo
que desee que funcione la zona de
cocción durante un único proceso de
cocción.
Puede ajustar la función para cada zona
de cocción por separado.
1. Ajuste primero la temperatura para la
zona de cocción adecuada y
después la función.
2. Toque el símbolo de la zona.
3. Toque .
Aparece en la pantalla la ventana de
menú del temporizador.
4. Marque para activar la función.
Los símbolos cambian a
+STOP
.
5. Deslice el dedo hacia la izquierda o
derecha para seleccionar el tiempo
deseado (p.ej., horas y/o minutos).
6. Toque Ok para confirmar la
selección.
También puede elegir para cancelar
su selección.
www.aeg.com54

Cuando ha transcurrido el tiempo, se
emite un sonido y parpadea. Toque
para detener la señal.
Para desactivar la función cambie el
ajuste de nivel de calor a . O bien,0
toque
+STOP
a la izquierda del valor del
temporizador, toque a su lado y
confirme la elección cuando aparezca
una ventana emergente.
Avisador
Puede utilizar esta función mientras la
placa está activada, pero las zonas de
cocción no funcionan.
La función no afecta al funcionamiento
de las zonas de cocción.
1. Seleccione cualquier zona de
cocción
Aparece el símbolo correspondiente en
la pantalla.
2. Toque .
Aparece en la pantalla la ventana de
menú del temporizador.
3. Deslice el dedo hacia la izquierda o
derecha para seleccionar el tiempo
deseado (p.ej., horas y/o minutos).
4. Toque Ok para confirmar la
selección.
También puede elegir para cancelar
su selección.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se
emite un sonido y parpadea. Toque
para detener la señal.
Para desactivar la función, toque a la
izquierda del valor del temporizador,
toque a su lado y confirme la elección
cuando aparezca una ventana
emergente.
Cronómetro
La función comienza a contar
inmediatamente después de activar una
zona de cocción. Puede utilizar esta
función para supervisar el tiempo en
funcionamiento.
1. Toque para acceder al Menú.
2. Deslice el Menú para seleccionar
Ajustes > Cronómetro.
3. Toque el interruptor para activar /
desactivar la función.
La función no se detiene al levantar el
utensilio. Para restablecer la función y
volver a iniciarla manualmente, toque ,
seleccione Restablecer en la ventana
emergente. La función comienza a
contar desde . Para Pausa la función0
para una sesión de cocción, toque y
seleccione Pausa en la ventana
emergente. Seleccione Start para seguir
contando.
6.14 Bloqueo
Se puede bloquear el panel de control
mientras la placa de cocción funciona.
Evita el cambio accidental del nivel de
temperatura.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Toque para activar la función.
Para desactivar la función, toque
durante 3 segundos.
La función también se
desactiva cuando se apaga
la placa.
6.15 Bloqueo seguridad
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
1. Toque en la pantalla para abrir el
Menú.
2. Seleccione Ajustes Bloqueo>
seguridad en la lista.
3. Encienda el interruptor y toque las
letras A-O-X en orden alfabético para
activar o desactivar la función. Para
desactivar la función, apague el
interruptor.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
6.16 Idioma
1. Toque en la pantalla para abrir el
Menú.
ESPAÑOL 55

2. Seleccione Ajustes > Configuración >
Idioma en la lista.
3. Escoja el idioma correspondiente en
la lista.
Si elige un idioma incorrecto, toque .
Aparece una lista. Seleccione la tercera
opción desde arriba y después la
penúltima. A continuación, seleccione la
segunda opción. Desplácese hacia abajo
para elegir el idioma apropiado de la
lista. Por último, elija la opción de la
derecha.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
6.17 Tono de teclas /
Volumen del timbre
Puede elegir el tipo de sonido que emite
su placa de cocción o apagar los sonidos
por completo. Puede elegir entre clic
(predeterminado) o pitido.
1. Toque en la pantalla para abrir el
Menú.
2. Seleccione Ajustes > Configuración >
Tono de teclas / Volumen del timbre
en la lista.
3. Escoja la opción apropiada.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
6.18 Brillo de la pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla.
Hay 4 niveles de brillo, 1 es el más bajo
y 4 el más alto.
1. Toque en la pantalla para abrir el
Menú.
2. Seleccione Ajustes > Configuración >
Brillo de la pantalla en la lista.
3. Escoja el nivel apropiado.
Para salir del Menú, toque o el lado
derecho de la pantalla, fuera de la
ventana emergente. Para desplazarse
por el Menú, utilice o .
6.19 Hob²Hood
Es una función automática avanzada
que conecta la placa de cocción a una
campana especial. La placa de cocción y
la campana tienen un comunicador de
señales infrarrojas. La velocidad del
ventilador se define automáticamente
según el ajuste de modo y temperatura
del utensilio de cocina más caliente en la
placa de cocción.
Para la mayoría de las campanas, el
sistema remoto esta desactivado de
origen. Actívelo antes de usar la función.
Para más información, consulte el
manual de instrucciones de la campana.
Para utilizar la función automáticamente,
ajuste el modo automático en H1 - H6.
La placa de cocción se ajusta
originalmente en H5. La campana
reacciona siempre que utilice la placa de
cocción. La placa de cocción reconoce
automáticamente la temperatura del
utensilio de cocina y ajusta la velocidad
del ventilador. Puede configurar la placa
de cocción para que active solo la luz
seleccionando H1.
Si cambia la velocidad del
ventilador en la campana, se
desactiva la conexión
predeterminada con la placa
de cocción. Para reactivar la
función, apague y vuelva a
encender ambos aparatos.
Mo‐
do
Luz
auto‐
máti‐
ca
Hervir 1) Freír2)
H0 Apa‐
gado
Apagado Apagado
H1 En‐
cendi‐
do
Apagado Apagado
H23) En‐
cendi‐
do
Velocidad
del ventila‐
dor 1
Velocidad
del ventila‐
dor 1
www.aeg.com56

La eficacia de la zona de cocción está
relacionada con el diámetro del utensilio
de cocina. Un utensilio de cocina con un
diámetro inferior al mínimo solo recibe
una parte de la potencia generada por la
zona de cocción.
Consulte "Datos técnicos".
7.2 Recipientes correctos
para la función Freír en
sartén
Use únicamente utensilios de fondo
plano. Para comprobar si el recipiente es
correcto:
1. Coloque el utensilio de cocina
bocabajo.
2. Coloque una regla en el fondo del
utensilio.
3. Intente colocar una moneda de 1, 2 o
5 céntimos de Euro (o una moneda
similar) entre la regla y el fondo del
utensilio.
a. El recipiente no es correcto si
puede colocar la moneda entre la
regla y el recipiente.
b. El recipiente es correcto si no
puede colocar la moneda entre la
regla y el recipiente.
7.3 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
• chasquido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de
materiales (construcción por capas).
• silbido: está utilizando una zona de
cocción con muy elevado nivel de
potencia y con utensilios de cocina
cuya base está hecha de distintos
materiales (construcción por capas).
• zumbido: el nivel de potencia utilizado
es elevado.
• clic: se produce una conmutación
eléctrica, el utensilio es detectado al
colocarlo sobre la placa.
• silbido; zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Estos ruidos son normales y no
indican fallo alguno.
7.4 Öko Timer (temporizador
Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción se
apaga antes de que suene la señal del
temporizador de cuenta atrás. La
diferencia en el tiempo de utilización
depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la
cocción.
7.5 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de
temperatura y el consumo de potencia
de la zona de cocción no es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de
temperatura, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia.
Significa que una zona de cocción con el
ajuste de temperatura medio usa menos
de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son
solo orientativos.
www.aeg.com58

Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
1 Mantener calientes los alimen‐
tos.
como
estime
necesa‐
rio
Tape los utensilios de cocina.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir:
mantequilla, chocolate, gelati‐
na.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐
tos.
10 - 40 Cocinar con tapa.
2 - 3 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas prepa‐
radas.
25 - 50 Añadir al menos el doble de lí‐
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a
media cocción.
3 - 4 Cocinar al vapor verduras,
pescados o carnes.
20 - 45 Añada un par de cucharadas
de líquido
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
agua para 750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de ali‐
mentos, estofados y sopas.
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐
más de los ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule‐
tas, hamburguesas, salchi‐
chas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas.
como
estime
necesa‐
rio
Dele la vuelta a media coc‐
ción.
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐
ción.
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado.
7.6 Consejos para la Sonda
térmica
Para funciones como
Cocción asistida y Sous-
vide, puede usar la Sonda
térmica del lado izquierdo de
la placa de cocción
solamente. Con la función
Termómetro puede usar
también la Sonda térmica de
lado derecho de la placa.
Para asegurar una conexión sólida ( ,
) entre la Sonda térmica y la placa:
Para líquidos
• Sumerja la Sonda térmica en el
líquido, dentro del intervalo de
inmersión recomendado. La marca de
nivel mínimo debe estar cubierta.
• Coloque la Sonda térmica en el borde
del utensilio. Si es posible,
manténgala en posición vertical.
Asegúrese de que su punta entre en
contacto con la base de la olla. El
ESPAÑOL 59

mango de la Sonda térmica siempre
debe estar fuera de la olla o sartén.
• Si desea utilizar la Sonda térmica en
el lado izquierdo de la placa de
cocción, asegúrese de que esté cerca
del centro de la placa, en la posición
de las 1 a las 3 horas. Si desea
utilizarla a la derecha (con la función
Termómetro), asegúrese de que esté
colocada en la posición de las 9 a las
11 horas. Consulte las ilustraciones
siguientes.
Puede mover la Sonda térmica lo
largo del borde de la olla si la
conexión no se establece.
• Puede cubrir parcialmente la olla con
una tapa.
• Si utiliza la zona de cocción delantera
izquierda, no coloque ningún utensilio
grande en la trasera izquierda. Los
utensilios grandes en la zona de
cocción trasera izquierda pueden
bloquear la señal. Mueva la olla
grande a la zona de cocción trasera
derecha.
Para alimentos sólidos (medición de
la temperatura interna)
• Inserte la Sonda térmica en la parte
más gruesa del alimento, hasta la
marca de nivel mínimo. El punto de
medición debe estar en la parte
central de la porción.
• Asegúrese de que la Sonda térmica
está firmemente insertada en el
alimento. Las partes metálicas de la
Sonda térmica no deben tocar las
paredes de la olla / sartén. El gancho
del mango debe apuntar hacia abajo.
• Para carnes / pescados con un grosor
de 2 - 3 cm, la punta de la Sonda
térmica debe llegar hasta el fondo del
utensilio.
• Retire la Sonda térmica antes de dar
vuelta a la comida.
• Cuando utilice una plancha,
asegúrese de que el mango de la
Sonda térmica se queda en el lado
derecho, fuera de su superficie.
Consulte las ilustraciones siguientes.
www.aeg.com60

7.7 Cocción a baja
temperatura - Principios de
seguridad alimentaria
Cuando cocine a baja temperatura,
tenga en cuenta las siguientes
instrucciones, por ejemplo Sous-vide.
• Lávese / desinféctese las manos
antes de preparar los alimentos. Use
guantes desechables.
• Utilice únicamente alimentos frescos
de alta calidad, almacenados en
condiciones apropiadas.
• Siempre lave y pele bien las frutas y
verduras.
• Mantenga limpia la superficie de la
placa y las tablas de cortar. Use
diferentes tablas de cortar para
diferentes tipos de alimentos.
• Preste especial atención a la higiene
de los alimentos cuando prepare aves
de corral, huevos y pescado. Las
aves de corral deberán prepararse
siempre a una temperatura mínima de
65 °C durante un mínimo de 50
minutos.
• Asegúrese de que el pescado que
desea preparar con Sous-vide tenga
la calidad para sashimi, es decir es
extra fresco.
• Almacene los alimentos preparados
en un frigorífico un máximo de 24
horas.
• Para las personas con un sistema
inmunológico debilitado o
enfermedades crónicas, es
recomendable pasteurizar los
alimentos antes de consumirlos.
Pasteurice los alimentos a 60 ° C
durante un mínimo de una hora.
7.8 Guía de cocción
La siguiente tabla muestra ejemplos de
tipos de alimentos y le proporciona las
temperaturas óptimas y los tiempos de
cocción sugeridos. Los parámetros
pueden variar dependiendo de la
temperatura, calidad, consistencia y
cantidad de alimentos.
La duración del tiempo de cocción
depende más del grosor del alimento
que de su peso. Por ejemplo, para el
bistec, cuanto más gruesa sea la pieza,
más tiempo tardará su centro en
alcanzar la temperatura predefinida. Un
filete de 2 cm de grosor requiere
alrededor de una hora para alcanzar los
58 °C, mientras que uno de 5 cm de
grosor necesita unas cuatro horas.
Controle la primera sesión de cocción
para asegurarse de que los parámetros
que se indican a continuación se
adaptan a sus hábitos de cocción y a sus
utensilios de cocina. Puede modificar
estos parámetros en función de sus
preferencias personales.
ESPAÑOL 61

Tipo de co‐
mida
Proceso de
cocción
Nivel de pre‐
paración
Espesor /
cantidad de
alimento
Temperatu‐
ra interior /
temperatura
de cocción
(°C)
Tiempo de
cocción
(min.)
Filete de va‐
cuno
Sous-vide poco hecho 2 cm 50 - 54 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
medio 2 cm 55 - 60 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
hecho 2 cm 61 - 68 45 - 90
4 cm 100 - 150
6 cm 180 - 250
Pechuga de
pollo
Sous-vide bien asado 200 - 300 g 64 - 72 45- 60
Escalfar bien asado 68 - 74 35 - 45
Muslo de
pollo
Escalfar bien asado 200 - 300 g 78 - 85 30 - 60
Filete de
cuello de
cerdo
Sous-vide bien asado 2 cm 60 - 66 35 - 60
Lomo de
cerdo
Sous-vide bien asado 4 - 5 cm 62 - 66 60 - 120
Filete de
cordero
Sous-vide medio 2 cm 56 - 60 35 - 60
bien asado 64 - 68 40 - 65
Espalda de
cordero (sin
huesos)
Sous-vide medio 200 - 300 g 56 - 60 60 - 120
bien asado 64 - 68 65 - 120
Salmón Sous-vide traslúcido 2 cm 46 - 52 20 - 45
3 cm 46 - 52 35 - 50
Escalfar traslúcido 2 cm 55 - 68 20 - 35
3 cm 55 - 68 25 - 45
Atún Sous-vide traslúcido 2 cm 45 - 50 35 - 50
Camarones Sous-vide traslúcido 1 - 2 cm 50 - 56 25 - 45
www.aeg.com62

Tipo de co‐
mida
Proceso de
cocción
Nivel de pre‐
paración
Espesor /
cantidad de
alimento
Temperatu‐
ra interior /
temperatura
de cocción
(°C)
Tiempo de
cocción
(min.)
Huevos Sous-vide blando1) Tamaño M 63 - 64 45 - 702)
medio1) 65 - 67 45 - 702)
duro1) 68 - 70 45 - 702)
Hervir blanda hervir 4
medio hervir 7
dura hervir 10
Arroz Hinchazón cocinado - - 10 - 30
Patatas Hervir cocinado - - 15 - 30
Verduras
frescas
Sous-vide cocinado - 85 30 - 40
Espárragos Sous-vide cocinado - 85 30 - 40
1) La clara de huevo permanece líquida.
2) Los tiempos son para los huevos medianos. Para los huevos grandes y los huevos del frigorífico, aña‐
da un minuto al tiempo de cocción.
Consejos adicionales para Cocción
asistida:
• Llene la olla con una cantidad
adecuada de líquido (por ejemplo
entre 1 y 3 litros) antes de la cocción.
Trate de evitar agregar más mientras
cocina.
• Utilice una tapa para ahorrar energía
y alcanzar la temperatura más
rápidamente (también para
precalentar el agua).
• Remueva su plato regularmente
durante todo el proceso de cocción
para asegurar una distribución
uniforme de la temperatura.
• Agregue sal al principio de la cocción.
• Descongele los alimentos antes de
prepararlos.
• Añada las verduras (p. ej. brécol,
coliflor, judías verdes, coles de
Bruselas) cuando el agua alcance la
temperatura deseada y aparece la
ventana emergente.
• Agregue las patatas o el arroz al agua
fría antes de comenzar la función.
• Para guisos, salsas, sopas, curry,
estofados y caldos puede usar
Recalentar o Hervir a fuego lento.
Antes de iniciar la función Hervir a
fuego lento, fría los ingredientes (sin
la Sonda térmica) y agregue el líquido
frío; a continuación, active la función
desde Cocción asistida.
• Para mariscos pequeños, por ejemplo
rodajas/tentáculos de pulpo o
mariscos puede usar Freír en sartén.
Consejos adicionales para Freír en
sartén:
ADVERTENCIA!
Use únicamente utensilios
de fondo plano.
PRECAUCIÓN!
Utilice sartenes laminadas
solo con niveles de
temperatura bajos para
evitar daños y
sobrecalentamiento de los
utensilios de cocina.
ESPAÑOL 63

• Inicie la función cuando la placa esté
fría (no es necesario precalentarla).
• Utilice utensilios de cocina de acero
inoxidable con fondo "sandwich".
• No utilice utensilios de cocina con el
fondo repujado en el centro.
• Los diferentes tamaños de las
sartenes pueden requerir diferentes
tiempos de calentamiento. Las
sartenes pesadas guardan más calor
que las ligeras, pero tardan más
tiempo en calentarse.
• De la vuelta a los alimentos una vez
que alcancen la mitad de la
temperatura deseada.
Las porciones muy gruesas de los
alimentos deben darse la vuelta con
más frecuencia (por ejemplo una vez
cada dos minutos). Le
recomendamos que utilice el método
Sous-vide primero, para obtener los
mejores resultados. Para darle un
toque final, coloque las porciones
preparadas en una sartén
precalentada y dore rápidamente por
ambos lados.
• Retire siempre la Sonda térmica
antes de dar vuelta a la comida.
7.9 Consejos para Hob²Hood
Cuando utilice la placa de cocción con la
función:
• Proteja el panel de la campana de la
luz solar directa.
• No dirija focos halógenos hacia el
panel de la campana.
• No cubra el panel de control de la
placa de cocción.
• No interrumpa la señal entre la placa
de cocción y la campana (por
ejemplo, con la mano, algún mango o
un utensilio alto). Consulte la figura.
La campana de la figura es solo a
título ilustrativo.
Mantenga limpia la ventana
para comunicación de la
señal de infrarrojos
Hob²Hood.
Otros aparatos controlados
a distancia pueden bloquear
la señal. No utilice ningún
otro aparato cerca de la
placa mientras esté
Hob²Hood activado.
Campanas extractoras con la función
Hob²Hood
Para conocer la gama completa de
campanas extractoras que usan esta
función, consulte nuestro sitio web para
consumidores. Las campanas
extractoras AEG que usan esta función
deben tener el símbolo .
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Información general
• Limpie la placa después de cada uso.
• Utilice siempre recipientes cuya base
esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras
en la superficie no afectan al
funcionamiento normal de la placa.
• Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
• Utilice un rascador especial para el
cristal.
8.2 Limpieza de la placa
• restosElimine de inmediato:
fundidos de plástico, recubrimientos
www.aeg.com64

de plástico, azúcar y alimentos que
contengan azúcar, la suciedad puede
dañar la placa. Tenga cuidado para
evitar quemaduras. Utilice un
rascador especial sobre la superficie
del cristal formando un ángulo agudo
y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
•Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente
no abrasivo. Después de limpiar,
seque la placa de cocción con un
paño suave.
•Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una
solución de agua y vinagre para
limpiar la superficie de cristal con un
paño.
• La superficie de la placa tiene
hendiduras horizontales. Limpie la
placa de cocción con un paño
humedecido y detergente con un
suave movimiento de izquierda a
derecha. Después de limpiar, seque
la placa de cocción con un paño
suave de izquierda a derecha.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o
no funciona.
La placa no está conectada
a un suministro eléctrico o
está mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consulte el
diagrama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona‐
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
No ha ajustado la tempera‐
tura antes de que transcu‐
rran 60 segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en
menos de 60 segundos.
Ha pulsado 2 o más senso‐
res al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa está en funciona‐
miento.
Consulte "Uso diario".
ESPAÑOL 65

Problema Posible causa Solución
La pantalla no responde al
tacto.
Parte de la pantalla está cu‐
bierta o los utensilios están
colocados demasiado cerca
de la misma.
Hay líquido o un objeto en la
pantalla.
Retire los objetos. Aleje los
utensilios de la pantalla.
Limpie la pantalla y espere a
que el aparato esté frío.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Es‐
pere 1 minuto antes de vol‐
ver a conectar la placa.
Se emite una señal acústica
y la placa de cocción se
apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Hay uno o más sensores cu‐
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
La placa de cocción se apa‐
ga.
Ha puesto algún objeto so‐
bre el campo del sensor .
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente
porque ha funcionado poco
tiempo o el sensor bajo la
superficie de la placa está
dañado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con
el centro de servicio autori‐
zado.
Después de activar Cocción
asistida, la placa comienza a
calentarse, se detiene y
vuelve a arrancar.
Este es un control de seguri‐
dad para garantizar que la
Sonda térmica está en un
utensilio para el que se acti‐
vó la función de cocción
asistida.
Es un procedimiento normal,
no indica ningún fallo de fun‐
cionamiento.
No es posible activar el ajus‐
te máximo de nivel de calor.
Ya hay otra zona con ajuste
máximo de nivel de calor.
Reduzca la potencia de la
otra zona.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de‐
masiado grande o está colo‐
cado demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los utensilios de co‐
cina de gran tamaño en las
zonas traseras si es posible.
La pantalla muestra que no
se encuentra la Sonda térmi‐
ca.
La posición de la Sonda tér‐
mica es incorrecta.
Algo bloquea su señal (por
ejemplo, cubiertos, un asa u
otro utensilio).
Posicione la Sonda térmica
correctamente. Consulte las
ilustraciones en la sección
de consejos.
Retire cualquier objeto metá‐
lico u otros objetos que pue‐
dan bloquear la señal.
www.aeg.com66

Problema Posible causa Solución
La pantalla muestra que la
temperatura del agua es su‐
perior a 100 ° C.
No ha calibrado la Sonda
térmica o lo hizo incorrecta‐
mente.
Ha movido la placa de coc‐
ción a una ubicación diferen‐
te.
Calibre la Sonda térmica de
nuevo. Consulte "Calibrado".
Es posible que también de‐
ba verificar si el código de
calibración es correcto. Con‐
sulte "Emparejamiento".
Ha puesto demasiada sal en
el agua.
No sale el agua hirviendo.
La temperatura no es visible
en la pantalla.
La pantalla muestra un icono
de advertencia.
La Sonda térmica no ha es‐
tablecido conexión con la
placa porque la intensidad
de la señal es demasiado
baja.
Coloque la Sonda térmica
cerca de la antena en la su‐
perficie de la placa, cerca
del centro de la placa. Con‐
sulte "Consejos".
Algo cubre la Sonda térmica
o la antena en la superficie
de la placa, p. ej. un trozo de
cubierto de metal.
Retire cualquier cosa que
cubra la antena. Asegúrese
de colocar los utensilios de
cocina en el centro de la zo‐
na de cocción. Consulte
"Consejos".
La conexión entre la Sonda
térmica y la antena se ha
perdido.
Asegúrese de que nada cu‐
bra la señal. Mueva la Son‐
da térmica a lo largo del bor‐
de del utensilio para ajustar
su posición. Consulte "Con‐
sejos".
Otros aparatos funcionan en
la misma frecuencia y per‐
turban la conexión.
Retire cualquier aparato que
pueda perturbar la conexión.
Consulte "Datos técnicos".
La temperatura de los ali‐
mentos es diferente a la es‐
perada.
La Sonda térmica se ha in‐
sertado incorrectamente.
Asegúrese de que el punto
de medición esté situado en
la parte más gruesa del ali‐
mento. Consulte las ilustra‐
ciones en la sección de con‐
sejos.
La placa detecta saltos de
temperatura significativos.
Ha añadido un poco de agua
o cambió la olla mientras co‐
cinaba.
Evite añadir agua o cambiar
el utensilio después de que
se inicie una función.
El calor en el utensilio no se
ha repartido uniformemente,
especialmente en el caso de
líquidos espesos.
Remueva la comida con fre‐
cuencia.
ESPAÑOL 67

Problema Posible causa Solución
El utensilio se calienta de‐
masiado o la comida se pa‐
sa demasiado rápido.
Ha usado un utensilio dema‐
siado pequeño.
Utilice utensilios de tamaño
apropiado para una zona de
cocción determinada. Con‐
sulte "Datos técnicos".
No se puede activar una fun‐
ción.
Otra función está activa en
la misma zona de cocción, lo
que impide la activación.
Detenga la función antes de
activar otra.
Cocción asistida o Sous-vide
se detiene.
Al principio de una sesión de
cocción, la temperatura del
líquido en el interior del
utensilio es superior a 40 °C.
Los utensilios de cocina en
uso están calientes.
Use solo líquidos fríos.
No precaliente el utensilio.
Hob²Hood no funciona. Ha tapado el panel de man‐
dos.
Retire el objeto del panel de
mandos.
Hob²Hood funciona, pero so‐
lo la luz está encendida.
Ha activado el modo H1. Cambie el modo a H2 - H6 o
espere hasta que se inicie el
modo automático.
Hob²Hood los modos H1 -
H6 funcionan, pero la luz es‐
tá apagada.
Podría haber un problema
con la bombilla.
Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
No hay ningún sonido al pul‐
sar los sensores del panel.
Los sonidos están desacti‐
vados.
Active los sonidos. Consulte
"Uso diario".
Está seleccionado un idioma
incorrecto.
Ha cambiado el idioma por
error.
Restablezca todas las fun‐
ciones a los ajustes de fábri‐
ca. Seleccione Restab. to‐
dos ajustes en el Menú.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Es‐
pere 1 minuto antes de vol‐
ver a conectar la placa.
Ajuste Idioma, Brillo de la
pantalla y Volumen del tim‐
bre.
Una zona de cocción se de‐
sactiva.
Aparece un mensaje de ad‐
vertencia de que la zona de
cocción se va a desactivar.
Apagado automático desac‐
tiva la zona de cocción.
Consulte "Uso diario".
Apague la placa y vuelva a
encenderla.
y aparece un mensaje. Bloqueo está en funciona‐
miento.
Consulte "Uso diario".
Aparece O - X - A. Bloqueo seguridad está en
funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
www.aeg.com68

Problema Posible causa Solución
intermitente. No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona.
Ponga un recipiente sobre la
zona.
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice un utensilio de cocina
adecuado. Consulte "Conse‐
jos".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema‐
siado pequeño para la zona.
Utilice un utensilio de cocina
del tamaño adecuado. Con‐
sulte "Datos técnicos".
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en
la placa.
Apague la placa y vuelva a
encenderla después de 30
segundos. Si vuelve a apa‐
recer , desconecte la pla‐
ca de cocción de la red eléc‐
trica. Espere 30 segundos
antes de volver a conectar la
placa. Si el problema conti‐
núa, póngase en contacto
con el Centro de servicio
técnico.
Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es
adecuada.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Pida
a un electricista cualificado
que compruebe la instala‐
ción.
9.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor
o el centro de servicio técnico. Facilite la
información de la placa de
características. Asegúrese de que
maneja la placa de cocción
adecuadamente. De lo contrario, el
personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de
garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el
aparato.
10. DATOS TÉCNICOS
10.1 Placa de características
Modelo IAE84881FB Número de producto (PNC) 949 597 485 00
Tipo 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inducción 7.35 kW Hecho en Alemania
Nº ser. ................. 7.35 kW
AEG
ESPAÑOL 69
Produktspezifikationen
Marke: | AEG |
Kategorie: | Ofen |
Modell: | SensePro IAE84881FB |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit AEG SensePro IAE84881FB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ofen AEG

10 Oktober 2024

9 Oktober 2024

8 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

30 September 2024

27 September 2024

23 September 2024
Bedienungsanleitung Ofen
- Ofen Aduro
- Ofen Samsung
- Ofen AFK
- Ofen Infiniton
- Ofen Clatronic
- Ofen Domo
- Ofen Emerio
- Ofen G3 Ferrari
- Ofen Coline
- Ofen Ernesto
- Ofen Tristar
- Ofen Basetech
- Ofen Sanyo
- Ofen Manta
- Ofen Medion
- Ofen Nedis
- Ofen Philips
- Ofen Sandstrøm
- Ofen SilverCrest
- Ofen Hanseatic
- Ofen Sunbeam
- Ofen Panasonic
- Ofen Clas Ohlson
- Ofen Quigg
- Ofen LG
- Ofen Adler
- Ofen Beper
- Ofen Bestron
- Ofen Camry
- Ofen Guzzanti
- Ofen MX Onda
- Ofen Princess
- Ofen Royal Catering
- Ofen Trisa
- Ofen Bosch
- Ofen Ambiano
- Ofen Ardes
- Ofen Asko
- Ofen Siemens
- Ofen ATAG
- Ofen Bauknecht
- Ofen Bifinett
- Ofen Buffalo
- Ofen Caso
- Ofen Concept
- Ofen Electrolux
- Ofen Ellrona
- Ofen Fagor
- Ofen Fulgor
- Ofen Gaggenau
- Ofen Gorenje
- Ofen Jata
- Ofen Klarstein
- Ofen Koenic
- Ofen Küppersbusch
- Ofen Miele
- Ofen Proficook
- Ofen Rommelsbacher
- Ofen Severin
- Ofen Teka
- Ofen Unold
- Ofen Whirlpool
- Ofen Bomann
- Ofen Essentiel B
- Ofen First Austria
- Ofen Gastroback
- Ofen H.Koenig
- Ofen Hendi
- Ofen Korona
- Ofen Listo
- Ofen Melissa
- Ofen OK
- Ofen Russell Hobbs
- Ofen Steba
- Ofen Taurus
- Ofen Tefal
- Ofen Vox
- Ofen IKEA
- Ofen Conrad
- Ofen Day
- Ofen ECG
- Ofen König
- Ofen Mesko
- Ofen Bush
- Ofen Telefunken
- Ofen Thomson
- Ofen Black And Decker
- Ofen Trotec
- Ofen Mestic
- Ofen Amica
- Ofen BEKO
- Ofen Blaupunkt
- Ofen Blokker
- Ofen Boretti
- Ofen Bourgini
- Ofen Cosori
- Ofen Cuisinart
- Ofen Eldom
- Ofen Eta
- Ofen Fritel
- Ofen Grundig
- Ofen Heinner
- Ofen Home Electric
- Ofen Hotpoint
- Ofen Inventum
- Ofen Kenwood
- Ofen KitchenAid
- Ofen Koenig
- Ofen Krups
- Ofen Micromaxx
- Ofen Moulinex
- Ofen Primo
- Ofen Sage
- Ofen Schneider
- Ofen SEB
- Ofen Sharp
- Ofen Smeg
- Ofen Solac
- Ofen Tomado
- Ofen Trebs
- Ofen Waring Commercial
- Ofen Wilfa
- Ofen Witt
- Ofen WMF
- Ofen Coleman
- Ofen Dometic
- Ofen Outwell
- Ofen Alpina
- Ofen Ardo
- Ofen Ariston
- Ofen Aspes
- Ofen Atlantic
- Ofen Balay
- Ofen Blomberg
- Ofen Scandomestic
- Ofen Bompani
- Ofen Brandt
- Ofen Candy
- Ofen Castor
- Ofen Comfee
- Ofen Constructa
- Ofen Corberó
- Ofen Einhell
- Ofen Curtiss
- Ofen Daewoo
- Ofen Edesa
- Ofen Elektra Bregenz
- Ofen ELIN
- Ofen Eudora
- Ofen Eurotech
- Ofen Everglades
- Ofen Exquisit
- Ofen Mitsubishi
- Ofen Finlux
- Ofen GE
- Ofen Haier
- Ofen High One
- Ofen Hisense
- Ofen Hoover
- Ofen Arthur Martin
- Ofen Hotpoint-Ariston
- Ofen Iberna
- Ofen Ignis
- Ofen Bartscher
- Ofen Indesit
- Ofen Juno
- Ofen Baumatic
- Ofen Kelvinator
- Ofen Bertazzoni
- Ofen Luxor
- Ofen Lynx
- Ofen Maytag
- Ofen Midea
- Ofen Caple
- Ofen Montiss
- Ofen Neff
- Ofen Nordmende
- Ofen EAS Electric
- Ofen PKM
- Ofen Privileg
- Ofen Progress
- Ofen Rex
- Ofen Rommer
- Ofen ETNA
- Ofen Scholtès
- Ofen Frigidaire
- Ofen Svan
- Ofen Techwood
- Ofen Thor
- Ofen V-ZUG
- Ofen Vestel
- Ofen Vestfrost
- Ofen Junker
- Ofen Zanker
- Ofen Kaiser
- Ofen Zanussi
- Ofen Zanussi-Electrolux
- Ofen KKT Kolbe
- Ofen Zerowatt
- Ofen Leonard
- Ofen M-System
- Ofen MACH
- Ofen Monogram
- Ofen Oranier
- Ofen Pelgrim
- Ofen Philco
- Ofen Respekta
- Ofen Rosières
- Ofen Therma
- Ofen Thermador
- Ofen Valberg
- Ofen Viva
- Ofen Eurom
- Ofen Altus
- Ofen Arçelik
- Ofen Continental Edison
- Ofen Hitachi
- Ofen Hyundai
- Ofen Kernau
- Ofen Orava
- Ofen Tesla
- Ofen Livoo
- Ofen Imperial
- Ofen DCG
- Ofen Liebherr
- Ofen Güde
- Ofen Elica
- Ofen Bimar
- Ofen Beem
- Ofen Dualit
- Ofen Morphy Richards
- Ofen Rowenta
- Ofen Sencor
- Ofen DeLonghi
- Ofen Biltema
- Ofen Element
- Ofen Eico
- Ofen Ariete
- Ofen Efbe-Schott
- Ofen Fakir
- Ofen Franke
- Ofen Kalorik
- Ofen Optimum
- Ofen Saro
- Ofen Scarlett
- Ofen Ufesa
- Ofen Tripp Lite
- Ofen Anslut
- Ofen Cecotec
- Ofen Zephir
- Ofen Husqvarna
- Ofen Wolkenstein
- Ofen Gemini
- Ofen Termozeta
- Ofen Frilec
- Ofen ICES
- Ofen Qlima
- Ofen Duux
- Ofen Honeywell
- Ofen Suntec
- Ofen Zibro
- Ofen Foster
- Ofen Opera
- Ofen Brother
- Ofen Atlas
- Ofen Matsui
- Ofen Silverline
- Ofen Cramer
- Ofen Binatone
- Ofen Frifri
- Ofen Novy
- Ofen Airforce
- Ofen Airlux
- Ofen ALNO
- Ofen Cata
- Ofen Crissair
- Ofen Cylinda
- Ofen De Dietrich
- Ofen Dominox
- Ofen Elba
- Ofen Falcon
- Ofen Falmec
- Ofen Faure
- Ofen Freggia
- Ofen Hansa
- Ofen Leisure
- Ofen Lofra
- Ofen MPM
- Ofen Nodor
- Ofen Prima
- Ofen Sauter
- Ofen Stoves
- Ofen Thermex
- Ofen UPO
- Ofen Zigmund And Shtain
- Ofen Friac
- Ofen Thomas
- Ofen ROWI
- Ofen Imetec
- Ofen Logik
- Ofen Team
- Ofen Venga
- Ofen GYS
- Ofen Veripart
- Ofen Bizerba
- Ofen Thetford
- Ofen Dacor
- Ofen Stiebel Eltron
- Ofen Truma
- Ofen Champion
- Ofen Premium
- Ofen Campart
- Ofen Campingaz
- Ofen Americana
- Ofen Bluesky
- Ofen Heller
- Ofen Orima
- Ofen Proline
- Ofen Dimplex
- Ofen Faber
- Ofen Kayoba
- Ofen Matrix
- Ofen Cambridge
- Ofen Mora
- Ofen Westinghouse
- Ofen Eccotemp
- Ofen Wolf
- Ofen Amana
- Ofen Arthur Martin-Electrolux
- Ofen Euromaid
- Ofen Galanz
- Ofen Gram
- Ofen Merrychef
- Ofen Tesy
- Ofen Tepro
- Ofen NextBase
- Ofen Vivax
- Ofen EWT
- Ofen Omega
- Ofen Profilo
- Ofen Sauber
- Ofen Zelmer
- Ofen Kleenmaid
- Ofen Lamona
- Ofen Limit
- Ofen Meireles
- Ofen Tricity Bendix
- Ofen Vitrokitchen
- Ofen White And Brown
- Ofen Jamie Oliver
- Ofen Breville
- Ofen George Foreman
- Ofen Esperanza
- Ofen Kogan
- Ofen Innoliving
- Ofen Navitel
- Ofen Rösle
- Ofen Benavent
- Ofen Edy
- Ofen Hoover-Helkama
- Ofen Milectric
- Ofen New Pol
- Ofen BORA
- Ofen Master Kitchen
- Ofen Zenith
- Ofen Insignia
- Ofen Alpatec
- Ofen Cosmo
- Ofen Olimpia Splendid
- Ofen Crosley
- Ofen Xblitz
- Ofen AKO
- Ofen Aurora
- Ofen Beha
- Ofen Danby
- Ofen Krefft
- Ofen Viking
- Ofen Acec
- Ofen Vedette
- Ofen Sogo
- Ofen Tracer
- Ofen Alde
- Ofen Ariston Thermo
- Ofen Mellerware
- Ofen La Nordica
- Ofen Proctor Silex
- Ofen Zibro Kamin
- Ofen Gourmetmaxx
- Ofen Signature
- Ofen Ninja
- Ofen Wamsler
- Ofen RCA
- Ofen Bellini
- Ofen Swan
- Ofen Soler & Palau
- Ofen AYA
- Ofen Mill
- Ofen Harvia
- Ofen Fisher & Paykel
- Ofen Esatto
- Ofen Drew & Cole
- Ofen Hamilton Beach
- Ofen Orbegozo
- Ofen Napoleon
- Ofen Ilve
- Ofen Furrion
- Ofen Izzy
- Ofen CaterChef
- Ofen Unox
- Ofen CDA
- Ofen General Electric
- Ofen Schock
- Ofen Flavel
- Ofen Saturn
- Ofen Char-Broil
- Ofen Cadac
- Ofen Outdoorchef
- Ofen Eurochef
- Ofen Berg
- Ofen Defy
- Ofen Duronic
- Ofen Edilkamin
- Ofen Eltac
- Ofen Emax
- Ofen Firefriend
- Ofen Fratelli Onofri
- Ofen Fuave
- Ofen ILive
- Ofen Jocel
- Ofen Justus
- Ofen Kenmore
- Ofen La Germania
- Ofen Lacanche
- Ofen Landmann
- Ofen Luxell
- Ofen Magic Chef
- Ofen Marynen
- Ofen Mistral
- Ofen Nobo
- Ofen OBU
- Ofen Oster
- Ofen Premier
- Ofen Rangemaster
- Ofen Rival
- Ofen Roadeyes
- Ofen Ronco
- Ofen Salton
- Ofen Scancool
- Ofen Sirius
- Ofen Solitaire
- Ofen SPT
- Ofen Steelmatic
- Ofen Sunpentown
- Ofen Technika
- Ofen Tecnolux
- Ofen Grunkel
- Ofen Tower
- Ofen Turbotronic
- Ofen Vornado
- Ofen Weasy
- Ofen WLA
- Ofen WestBend
- Ofen BLANCO
- Ofen Parmco
- Ofen Bella
- Ofen Instant
- Ofen Hatco
- Ofen Melchioni
- Ofen Barbecook
- Ofen Aroma
- Ofen Avanti
- Ofen Kunft
- Ofen Cola
- Ofen Kucht
- Ofen Roller Grill
- Ofen Becken
- Ofen Wells
- Ofen Nevir
- Ofen JennAir
- Ofen Rinnai
- Ofen Winia
- Ofen BlueStar
- Ofen Romo
- Ofen Girmi
- Ofen Chefman
- Ofen Blaze
- Ofen Ravanson
- Ofen Fulgor Milano
- Ofen Godrej
- Ofen German Pool
- Ofen Dash
- Ofen Traeger
- Ofen PowerXL
- Ofen Flama
- Ofen Axis
- Ofen Mibrasa
- Ofen ZLine
- Ofen Malmbergs
- Ofen K&H
- Ofen Creda
- Ofen Arctic Cooling
- Ofen Emeril Lagasse
- Ofen Zavor
- Ofen Barazza
- Ofen Artusi
- Ofen MSR
- Ofen Vulcan
- Ofen Glem Gas
- Ofen Nemco
- Ofen Nesco
- Ofen Nutrichef
- Ofen Cuckoo
- Ofen Sôlt
- Ofen Panadero
- Ofen Blodgett
- Ofen Riviera & Bar
- Ofen Pit Boss
- Ofen Chef
- Ofen APW Wyott
- Ofen Khind
- Ofen TurboChef
- Ofen Hestan
- Ofen Koblenz
- Ofen Alto-Shaam
- Ofen Promis
- Ofen Hiberg
- Ofen Spring USA
- Ofen Cecilware
- Ofen Gasmate
- Ofen Companion
- Ofen LERAN
- Ofen Buschbeck
- Ofen Belling
- Ofen Cookology
- Ofen Summit
- Ofen Forge Adour
- Ofen Brastemp
- Ofen ARC
- Ofen Electric Co
- Ofen Consul
- Ofen Haeger
- Ofen Linarie
- Ofen BAXTER
- Ofen BioChef
- Ofen YUNA
- Ofen Mabe
- Ofen Coyote
- Ofen Lafe
- Ofen Atosa
- Ofen Fiap
- Ofen Esmaltec
- Ofen NU-VU
- Ofen Heathus
- Ofen Everdure
- Ofen DPM
- Ofen Euro Appliances
- Ofen Emilia
- Ofen Petromax
- Ofen Robinhood
- Ofen InAlto
- Ofen ARDA
- Ofen Backyard Pro
- Ofen Capital
- Ofen Apelson
- Ofen TZS First Austria
- Ofen PITT
- Ofen Electroline
- Ofen XO
- Ofen Germanica
- Ofen Café
- Ofen Porter & Charles
- Ofen Ribimex
- Ofen Aga
- Ofen John Lewis
- Ofen Končar
- Ofen Parkinson Cowan
- Ofen Alhafidh
- Ofen Caloric
- Ofen Thermocool
- Ofen Kubo
- Ofen Montpellier
- Ofen StGeorge
- Ofen Jenn-Air
- Ofen New World
- Ofen White-Westinghouse
- Ofen Kitchensmith
- Ofen Brixton
- Ofen Comelec
- Ofen Belion
- Ofen Thermomate
- Ofen Tisira
- Ofen Verona
- Ofen Simfer
- Ofen VENINI
- Ofen Adora
- Ofen Triomph
- Ofen KB Elements
- Ofen Pando
- Ofen Wiggo
- Ofen Nestor Martin-Electrolux
- Ofen Kluge
- Ofen Imarflex
- Ofen Mayer
- Ofen Acros
- Ofen HomeCraft
- Ofen La Cornue
- Ofen Goldbrunn
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024