Abus WA50 Bedienungsanleitung

Abus slot WA50

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Abus WA50 (2 Seiten) in der Kategorie slot. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
WA 50
Technische Änderungen
vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler
keine Haung.
Subjects to technical alterations.
No liability for mistakes and
printing errors.
Nous nous réservons le droit de
toutes modifications techniques.
Nous n’assumons aucune res-
ponsabilité pour des erreurs ou
défauts d’impression éventuels.
Technische wijzigingen voorbe-
houden.
Geen aansprakelijkheid voor ver-
gissingen en drukfouten.
Si riservano modifiche tecniche.
Per errori e refusi di stampa non ci
si assume alcuna responsabilità.
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
Wandanker Wall anchor Fixation murale Wandanker Ancora a muro
1.
3.
4.
Wichtiger Hinweis:
Die beigefügten Rahmendübel
sind für festes Mauerwerk, z.B.
Vollziegel, Beton oder dergleichen
geeignet.
Für weiches Mauerwerk, z.B. Kalk-
sandlochsteine, Bimssteine oder
dergleichen sollte ein langer
Spreizdübel, z.B. Ø 10 x 120 mm
verwendet werden.
Montage mit Standard-
Rahmendübel:
1. Wandanker zusammenstecken
und komplett mit Hülsen anhal-
ten, Bohrungen Ø 10 mm und
140 mm tief, anschließend Ø 16
mm und 35 mm tief auohren.
2. Schrauben in Rahmendübel
einsetzen.
3. Wandanker ansetzen, Rahmen-
dübel komplett einschlagen
und fest andrehen.
Hinweis:
Die Schrauben müssen bei max.
9–10 Umdrehungen fest werden.
4. Sicherungsstopfen ca. 2 mm tief
bis zum Schraubenkopf
einschlagen und Lochränder
verstemmen.
Conseil important :
Les ancrages de châssis joints sont
adaptés à la maçonnerie solide,
par exemple la brique pleine, le
béton ou similaire.
Pour la maçonnerie tendre,
par exemple les briques silico-
calcaires, les briques ponces ou
autres, il convient d‘utiliser une
cheville à expansion longue, par
exemple de Ø 10 x 120 mm.
Montage avec des chevilles de
cadre standard :
1. Assemblez les ancrages muraux
et les bloquer à l‘aide de
manchons, percez des trous
de Ø 10 mm et de 140 mm de
profondeur, puis percez des
trous de Ø 16 mm et de 35 mm
de profondeur.
2. Insérez les vis dans les chevilles
de cadre.
3. Positionnez l‘ancrage mural,
enfoncez complètement le
cheville de cadre et vissez
fermement.
Remarque :
Les vis doivent être serrées à
9-10 tours maximum.
4. Enfoncez le bouchon de sécurité
d‘environ 2 mm de profondeur
jusqu‘à la tête de la vis et cal-
feutrez les bords du trou.
Important Notice:
The enclosed frame plugs are sui-
table for solid masonry, e.g. solid
brick, concrete or similar
For so masonry, e.g. sand-lime
bricks, pumice bricks or similar, a
long expansion anchor, e.g. Ø 10
x 120 mm should be used.
Mounting with standard frame
anchors:
1. Put the wall anchors together
and stop them completely with
sleeves, drill holes Ø 10 mm
and 140 mm deep, then drill
out Ø 16 mm and 35 mm deep.
2. Insert screws into frame plugs.
3. Position the wall anchor, ham-
mer the frame anchor in all the
way and screw on tightly.
Note:
Tighten expansion bolts, 9 or
10 x full turns should provide a
tight t.
4. Hammer the safety plug in
approx. 2 mm deep up to the
screw head and caulk the
edges of the hole.
Belangrijk:
De meegeleverde framepluggen
zijn geschikt voor massieve wan-
den, bijv. massieve baksteen,
beton of iets soortgelijks.
Voor zachte wanden, bijv.
kalkzandsteen, puimsteen of
iets soortgelijks, moet een lange
spreidplug worden gebruikt, bijv.
Ø 10 x 120 mm.
Montage met standaard frame-
pluggen:
1. Steek de wandankers in elkaar
en positioneer ze compleet
met de hulzen, boorgaten met
Ø 10 mm en 140 mm diep uit-
boren en vervolgens met Ø 16
mm en 35 mm diep uitboren.
2. Plaats de schroeven in de
framepluggen.
3. Muuranker positioneren en
framepluggen volledig inslaan
en stevig aandraaien.
Aanwijzing:
De schroeven moeten max. 9-
10 slagen worden aangedraaid.
4. Borgplug ca. 2 mm diep tot
aan de schroeop inslaan en
randen van het gat afwerken.
Nota importante:
I tasselli in dotazione sono adatti
per muratura solida, ad es. matto-
ni pieni, calcestruzzo o simili.
Per la muratura in cassa vuota,
ad es. mattoni di pietra arenaria
calcarea, pietra pomice o simili,
si deve utilizzare un tassello ad
espansione lungo, ad es. Ø 10 x
120 mm.
Montaggio con tasselli standard:
1. Montare l’ancoraggio a parete e
fermarlo con il suo guscio, pra-
ticare dapprima fori di Ø 10 mm
e 140 mm di profondi, quindi
praticare fori di Ø 16 mm e 35
mm di profondi.
2. Inserire le viti nei tasselli.
.
3. Posizionare l‘ancoraggio a
parete, inserire completamente
l‘ancoraggio del telaio e avvi-
tarlo saldamente.
Nota:
Le viti devono essere serrate con
max. 9-10 giri.
4. Spingere il tappo di sicurezza a
circa 2 mm di profondità fino
alla testa della vite e battere
con un martello per chiudere i
bordi del foro.
2.
Modicaciones técnicas reservadas.
No nos hacemos responsables de
inexactitudes y errores de impre-
sión.
Tekniska ändringar är förbehållna.
För tryckfel och misstag tas inget
ansvar.
Műszaki változtatások fenntartva,
vedésekért, és nyomdahibákért
nem vállalunk felelősséget.
Technické změny vyhrazeny. Za
omyly a tiskové chyby neneseme
odpovědnost.
Zastrzega się możliwość dokony-
wania zmian technicznych. Nie
ponosimy odpowiedzialności za
pomyłki i błędy w druku.
Anclaje de muro ggankare Fali horgony Okozeď Kotwaścienna
WA 50
T390676 | V1 | A21
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany
www.abus.com
1.
3.
4.
2.
Aviso Importante:
Los tacos para el marco suminist-
rados son adecuados para mam-
postería maciza, por ejemplo,
ladrillo macizo, hormigón o
similares.
Para la mampostería blanda, por
ejemplo, ladrillos silicocalcáreos,
ladrillos livianos o similares, debe
utilizarse un taco de expansión
largo, por ejemplo, de Ø 10 x 120
mm
Montaje con tacos de marco
estándar:
1. Montar el anclaje de pared y
sostenerlo completamente con
casquillos, perforar agujeros de
Ø 10 mm y 140 mm de profund-
idad, luego perforar Ø 16 mm y
35 mm de profundidad.
2. Inserte los tornillos en los tacos
del marco
3. Colocar los anclajes de pared,
introducir los tacos del marco
completamente y atornillar
rmemente.
Nota:
Los tornillos deben apretarse
con un máximo de 9-10 vueltas.
4. Introducir el tapón de
seguridad a unos 2 mm de
profundidad hasta la cabeza
del tornillo y selle los bordes
del oricio.
Legfontosabb tudnivalók:
A mellékelt keretdübelek szilárd
falazatokhoz, pl. tömör téglához,
betonhoz vagy hasonlóhoz hasz-
nálhatók.
Puha falazatokhoz, például lyukas
mészhomok téglákhoz, habkőhöz
vagy hasonlókhoz, hosszú, pél-
dául Ø 10 x 120 mm-es feszítő tiplit
kell használni.
Szerelés szabvány keretdübellel:
1. Illessze össze a fali horgonyt és
kompletten a hüvelyekkel
együtt tartsa meg, fúrjon
Ø 10 mm és 140 mm mély
lyukat, majd 35 mm
mélységben 16 mm Ø-re tágítsa
ki.
2. Helyezze be a csavarokat a
keretdübelekbe
3. Helyezze fel a fali horgonyt, a
keretdübeleket teljesen üsse be
és húzza meg szorosan.
Megjegyzés:
A csavaroknak max. 9-10
fordulat után szorosaknak kell
lenniük.
4. A biztosító dugókat kb. 2 mm
mélyen a csavarfejig üsse be és
zömítse a lyuk peremét.
Observera:
De medföljande pluggarna lämpar
sig för hårda material, t.ex. tegel,
betong och liknande.
För mjuka material, t.ex. kalk-
sandsten, pimpsten och liknande
är det nödvändigt att använda
en längre mollyplugg, t.ex. Ø 10 x
120 mm.
Montering med standardpluggar:
1. Sätt ihop väggankaret och sätt
an det komplett med hylsor.
Borra hål Ø 10 mm och 140 mm
djupa, sedan Ø 16 mm och 35
mm djupa.
2. Sätt in skruvarna i pluggarna
3. Sätt an väggankaret, slå in
pluggarna helt och vrid åt
ordentligt.
Anvisning:
Skruvarna måste sitta ordentligt
eer max. 9–10 varv.
4. Slå in säkringspluggar ca 2 mm
djupt fram till skruvhuvudet
och täta hålraderna.
Důležitéupozornění:
Přiložené rámové hmoždinky jsou
určeny pro montáž do pevného
zdiva, např. do plných cihel,
betonu apod.
Pro měkké zdivo, např. vá-
penopískové tvárnice, pemzu
apod., se musí použít rozpěrné
hmoždinky, např. Ø 10 × 120 mm.
Montážpomocístandardních
rámovýchhmoždinek:
1. Sestavte oko s pouzdrem,
přiložte na zeď, vyvrtejte
otvory vrtákem Ø 10 mm do
hloubky 140 mm, poté vrtákem
Ø 16 mm do hloubky 35 mm.
2. Vložte šrouby do hmoždinek
3. iložte kotvu, hmoždinky
zatlučte a pevně utáhněte.
Upozornění:
Šrouby musí být pevně utaženy
po 9–10 otočkách.
4. Bezpečnostní krytky zatlučte
cca 2 mm hluboko až k hla
šroubu a okraje utěsněte.
Ważnawskazówka:
Dołączone kki ramowe nadają
się do murów pełnych, np. z cegły
pełnej, betonu lub podobnych.
Do miękkich murów, np. cegieł
piaskowo-wapiennych, pumek-
sowych itp. należy stosow
długie kołki rozporowe, np. Ø 10 x
120 mm.
Montażzapomocąstandar-
dowychkołkówramowych:
1. Złożyć kotwę ścienną i
pozostawić razem z tulejkami,
wywiercić otwory Ø 10 mm o
głębokości 140 mm, następnie
wywiercić otwory Ø 16 mm o
głębokości 35 mm.
2. Włożyć śruby w kołki ramowe
3. Ustawić kotwę ścienną,
całkowicie wbić kołek ramowy i
mocno dokręc.
Wskazówka:
Śruby muszą być dokręcone przy
maks. 9-10 obrotach.
4. Wcisnąć zaślepkę na ok. 2 mm
aż do łba śruby i zasłonić
krawędzie otworu.


Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: slot
Modell: WA50

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus WA50 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung slot Abus

Bedienungsanleitung slot

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-