Abus Aventor Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Abus Aventor (18 Seiten) in der Kategorie Fahrradzubehör. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 32 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/18
Info 5.
17 - 18Bruksanvisning
19 - 20
Bruksanvisning
15 - 16Brugsanvising
7 - 8
Gebruiksaanwijzing
13 - 14
Istruzioni per l'uso
21 - 22
KÀyttöohje
23 - 24
Instrucja obsƂugi
31 - 32Juhendid
5 - 6
Mode d‘emploi
3 - 4
Instruction manual
9 - 10Instrucciones de uso
25 - 26
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
29 - 30
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
1 - 2
Gebrauchsanleitung
11 - 12
InstruçÔes de uso
©ABUS
August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter
E-Mail:mobile@abus.de
Tel: +49 2335 - 634 0
Fax: +49 2335 - 634 300
www.abus.com
Download
further
languages
27 - 28
NĂĄvod na pouĆŸitie
I N S T R U C T I O N M A N U A L
A V E N T O R
1 2
C
B
A
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf eines QualitĂ€ts-Fahrradhelmes des Sicherheits-
spezialisten ABUS, der streng nach den aktuell gĂŒltigen Sicherheitsnormen hergestellt
und zertiziert wurde.
‱ Der Helm ist eine PSA der Kategorie II und ist konform mit der Verordnung (EU) 2016/425.
‱ EN 1078:2012+A1:2012 – Norm fĂŒr Helme fĂŒr Radfahrer und Benutzer von Skateboards
und Inline-Skates
‱ Die vollstĂ€ndige KonformitĂ€tserklĂ€rung ist unter https://docs.abus.com/ zu finden.
‱ SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (SĂ€rkiniementie 3), 00211 Helsinki, Finland
Notified Body No.0598
Achtung: Auch nach Richtlinien und Normen geprĂŒîŻ„e Helme bieten keine Garantie
fĂŒr Unzerstörbarkeit und fĂŒr den Ausschluss von Verletzungen.
FĂŒr höchsten Schutz sind folgende Hinweise dringend zu beachten:
1. Verwendung
Dieser Helm ist als wichtiges Bestandteil der SchutzausrĂŒstungen ausschließlich bei folgen-
den AktivitÀten zu empfehlen (Abb. A).
FĂŒr folgende AktivitĂ€ten ist dieser Helm nicht geeignet (Abb. B).
Achtung: Kinder mĂŒssen ihren Schutzhelm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbe-
dingt abnehmen! Dieser Helm sollte nicht von Kindern beim Klettern oder anderen
AktivitÀten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hÀngen
zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfÀngt.
2. Optimaler Sitz
‱ Der Helm sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht
beeintrÀchtigt wird.
‱ Die Stirn muss geschĂŒtzt sein. Deshalb sollte der Helm nicht zu weit ĂŒber den Hinterkopf
geschoben werden.
‱ Der Helm ist richtig angepasst, wenn er waagerecht auf dem Kopf sitzt.
Die Voraussetzung dafĂŒr, dass Ihr Helm eine Schutzfunktion ĂŒbernehmen kann ist, dass er
richtig passt. Probieren Sie deshalb verschiedene GrĂ¶ĂŸen aus und wĂ€hlen die, bei der der
Helm fest und komfortabel auf dem Kopf sitzt (Abb. C).
3. Einstellung des Kopfrings
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei SchalengrĂ¶ĂŸen
erhÀltlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle
KopfgrĂ¶ĂŸe kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr
komfortabelen Einstellsystemen vorgenommen werden:
4. Einstellen der GurtbÀnder
GrundsĂ€tzlich sind die GurtbĂ€nder beim ersten Tragen anzupassen, dass sie stra und be-
quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen, ohne diese zu berĂŒhren. Dabei helfen Ihnen
die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler, mit optionaler Fixiereinheit (Abb. 1).
Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren
Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen (Kindersicherung) fest verriegelt werden und
einrasten. Beim Justieren des Kinnverschlusses, der vor der Fahrt auf jeden Fall geschlossen
werden muss, ist zu beachten, dass er nicht in Höhe des Kieferknochens sitzt. (Abb.2 – 5)
Nach dem Einstellen können die ĂŒberstehenden GurtbĂ€nder mit dem Gurtclip (Abb. 6)
gesichert werden.
Falls die GurtbÀnder zu lang sind, besteht die Möglichkeit, die Enden individuell abzulÀn-
gen und mit einer Streichholzamme gegen Ausfransen zu versiegeln.
5. SachgemĂ€ĂŸe Handhabung und Pege
‱ In regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden sollte der Helm auf sichtbare MĂ€ngel ĂŒberprĂŒîŻ€ werden.
‱ Bitte den Helm niemals verĂ€ndern oder Originalteile entfernen, weil dies die Schutzwir-
kung des Helmes vermindert.
‱ Den Helm nicht bemalen und bekleben, weil schĂ€digende Inhaltsstoe die StabilitĂ€t und
Schutzwirkung herabsetzen könnten.
‱ Helm niemals umgestalten oder zweckentfremden.
‱ Der Helm darf keinesfalls Temperaturen ĂŒber 60°C (147°F) ausgesetzt werden, weil er
sonst schĂŒtzende Eigenschaen verlieren könnte.
‱ Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseekt), oder in der NĂ€he von
Heiz- oder WĂ€rmequellen auewahren.
‱ Ist der Helm einem stĂ€rkeren Stoß ausgesetzt worden, muss er sofort ersetzt werden,
weil auch ohne sichtbare Hinweise die Schutzwirkung stark beeintrÀchtigt sein kann.
‱ In AbhĂ€ngigkeit des Nutzungsgrades und den konkreten Einsatzbedingungen muss ein
Fahrradhelm nach spÀtestens 4 - 5 Jahren ab der ersten Nutzung ausgetauscht werden.
Angesichts der nicht vermeidbaren MaterialermĂŒdung muss der Helm spĂ€testens 8 Jahre
nach Produktionsdatum auch dann ausgetauscht werden, wenn dieser keine oensicht-
lichen optischen oder technischen MĂ€ngel aufweist.
‱ Helmschale, Verstellring und herausnehmbare Innenpolster können von Hand (lauwar-
mes Wasser, weiche TĂŒcher, lösungsmittelfreier Reiniger) gereinigt werden. Dies gilt auch
fĂŒr Sonnenschutzschirme.
‱ Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile.
‱ Bitte informieren Sie sich zur Entsorgung des Produktes bei Ihrem Entsorgungsunternehmen.
EN 1078:2012+A1:2012
6.
1.
5.
3.
2.
4.
3 4
4. Adjustment of the straps
When wearing the helmet for the rst time, please adjust the straps so that they meet
tautly and comfortably beneath the ears.
The easily adjustable triangular locks (g. 1 + 2) on both sides, with their optional fastener
(g. 1) help you in doing so.
The child proof lock must be engaged properly, before rst use, with an audible “click” to
prevent accidental displacement.
Make sure the chin-guard, which must be locked before every ride, doesn’t lie on the
jaw-bone (g. 3 – 5).
Aer adjustment, the overlapping straps can be secured with the strap clip (g. 6).
Should the straps be too long, please cut them down to the required length and seal the
ends with a match ame to prevent fraying.
5. Proper maintenance and care
‱ Regularly check the helmet for signs of damage.
‱ Do not alter the specication of this helmet as it will reduce its protective eect.
‱ Do not apply stickers or paint to the helmet as this can be damaging to the materials.
‱ Do not remodel or misuse the helmet.
‱ Do not expose the helmet to temperatures in excess of 60˚C. Do not store behind glass,
e.g. in a car (burning glass eect), near heaters etc.
‱ If you suspect that the helmet has received a large impact, even if there is no visible
damage, please purchase a new helmet.
‱ This helmet has a limited service life and should be replaced when it shows obvious
signs of wear.
‱ Depending on the frequency of use and the specic operational conditions, a bicycle
helmet must be replaced 4 - 5 years aer the rst time it is used. In view of the unavoi-
dable material fatigue, the helmet must, however, be replaced at most 8 years aer its
production date even if it displays no clear visible or technical defects
‱ The helmet, inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water,
solvent-free detergents and a so cloth.
‱ Only use original spare parts.
Congratulations! You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet. This
helmet has been produced under strict conditions and is certied according to the
following standards:
‱ The helmet is classed as Category II PPE and conforms with Regulation (EU) 2016/425.
‱ EN 1078:2012+A1:2012 – European standard for cyclists, skateboarders and inline skaters.
‱ The full declaration of conformity can be found at https://docs.abus.com/
‱ SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (SĂ€rkiniementie 3), 00211 Helsinki, Finland
Notified Body No.0598
Attention: Please note that no helmet is indestructible and will not prevent all head injuries.
For the best possible protection, please observe the following guidelines:
1. Usage
This helmet is recommended as protective equipment for the following activities (g. A).
It is not suitable for the following activities (g. B).
Attention: Please note that it is necessary for children to remove their helmets before
entering playgrounds. This helmet should not be used by children while climbing or
doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets
trapped with the helmet.
2. Optimum fit
‱ Please try various sizes for comfort and security, ensuring that the helmet sits
horizontally on your head.
‱ Do not pull the helmet over your forehead, reducing visibility.
‱ Do not push the helmet towards the back of your head, as this will not protect
your forehead.
The helmet can only protect your head if it ts correctly (g. C).
3. Adjustement of the head ring
Almost all ABUS helmets are available in 2 sizes.
Adjusting the helmet to the individual head size
can be achieved, depending on the type, with the
following easy to use tting systems.
EN 1078:2012+A1:2012

Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: Fahrradzubehör
Modell: Aventor

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus Aventor benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten